研究生基础综合英语邱东林版课后翻译答案1-8

合集下载

(完整word版)研究生基础综合英语邱东林版课后翻译答案1-8

(完整word版)研究生基础综合英语邱东林版课后翻译答案1-8

课后文章翻译Unit 1李明是学化学的,性格开朗幽默,颇有魅力,但英语成绩不佳,每次只能勉强及格.老师警告他,英语不好会阻碍他拿奖学金,并亮出了自己的王牌:如果李明不努力,就让他考试不过关.老师还告诉他,学习英语不能只为了文凭,否则他即使大学毕业,也还是个半文盲。

李明虽然保持镇定,但他明白,他的学业生涯正在攸关之际,必须安心下来埋头学习,坚持不懈。

Li Ming was a chemistry major,a charmer noted for his easygoing and humorous temperament。

However, his English was so poor that he always barely got by. The teacher admonished him that his poor English would be an impediment to scholarship. What’s more,she showed her trump card:if Li Ming did not work hard. She would flunk him。

He was also told that he should not learn English merely for the sake of his diploma, otherwise,even after graduation from university,he would still be semiliterate. Although Li Ming did not lose his composure,he was well aware that he had to settle down to work and follow through because his academic life was at stake。

研究生基础综合英语课后翻译

研究生基础综合英语课后翻译

研究生基础综合英语课后翻译集团标准化工作小组 #Q8QGGQT-GX8G08Q8-GNQGJ8-MHHGN#研究生基础综合英语课后翻译Unit1textAP221.我基本是一个空想社会改良家,在教这门课之前我将孩子们的学习能力差归咎于毒品、离婚和其他妨碍注意力集中的东西,要想学习好就必须集中注意力。

2.我的小儿子是个世界级的万人迷,学习不怎么动脑筋却总能蒙混过关。

直到施蒂夫特夫人当了他的老师,这种局面才彻底改变了。

3.但我在夜校中看见了一群愤怒、怨恨的学生,他们愤恨的原因是学校让他们一路混,直到他们甚至都无法再假装跟得上。

4.这些学生智力水平至少也算中等,但最终都退学了,他们总结说自己太笨,学不下去了5.似乎没有人停下了想想看,无论孩子们来自何种环境,他们当中大多数若不是发现情况到了危急关头,才不会把功课当做头等大事呢。

他们宁可混日子。

6.年轻人往往不够成熟,不会像我的成人学生们那样重视教育7.这表明老师和家长都对学生有信心,相信他们能够学好发给他们的学习材料。

UNIT 2TEXT B1.Why do some adults who have had bad experiences decide to kill my happiness with nasty remarks instead of just saying congratulations.为什么几个有过不幸经历的成年人非要说那些难听的话来扼杀我的幸福,而不是就送上几句祝福呢2. I know all about the heartache :that children can strain a marriage ,that money issues can blow up ,that a couple can lose their connection ,that job stress can take a toll and that changing and growing older can aid in the dissolution of what once was real love.我知道那些令人头痛的事:小孩子能拖垮婚姻,经济的问题也会爆发,夫妻之间不再情感交流,工作压力能造成伤害,人是不断变化的而且越来越老,这都会为解除当年的真爱起到推波助澜的作用3.You never know where life will take you , but I think it is a dangerous assumption that a marriage can never work out ,or that it isn’t worth a try.你永远都无法知道生活会给你什么,但是认为婚姻永远不能白头偕老,不值得一试可就是很危险看法了。

邱东林 综合英语(研究生)重点句子翻译 1至7单元完整版

邱东林 综合英语(研究生)重点句子翻译 1至7单元完整版

Unit 1Eventually a fortunate few will find their way into educational-repair shops — adult-literacy programs, such as the one where I teach basic grammar and writing.最后,少数幸运者会进入教育维修车间—— 成人识字课程,我教的一门关于基础语法和写作的课程就属于这种性质.…prior to teaching this class I blamed the poor academic skills our kids have today on drugs, divorce and other impediments to concentration necessary for doing well in school在教这门课之前,我将孩子们的学力能力差归咎于毒品、离婚Mrs. Stifter looked at me steely-eyed over her glasses史蒂夫特夫人从眼镜上方冷冷地看着我…at night school I see a parade of students who are angry and resentful for having been passed along until they could no longer even pretend to keep up我在夜校中看见了一群愤怒、怨恨的学生,他们愤恨的原因是学校让他们一路混,直到他们甚至都无法再假装跟得上Passing students who have not mastered the work cheats them and the employers who expect graduates to have basic skills让没有掌握本领的学生通过考核,既欺骗了他们,也欺骗了期望毕业生拥有基本技能的雇主Young people generally don‟t have the maturity to value education in the same way my adult students value it年轻人往往不够成熟,不会像我的成人学生们那样重视教育But fear of failure, whether economic or academic, can motivate both但是对于失败的恐惧,无论这种恐惧是经济方面的还是学术方面的,都能对年轻人和成年人起到激励作用Flunking as a regular policy has just as much merit today as it did two generations ago让学生不及格,作为一种常规手段,其优点在今天依然和两代之前一样多It would mean facing the tough reality that passing kids who haven‟t learned the material — while it might save them grief for the short term — dooms them to long-term illiteracy这意味着要面对一个严酷的现实,即让没有学会知识的孩子通过考试—— 虽然从短期看可以让他们免受痛苦—— 却注定会让他们长期饱受不会读写之苦Unit 2My ivory silk gown was being quarantined somewhere in Singapore我订的象牙色的丝绸礼服被隔离在新加坡的某个地方I switched from navigating wedding plans to navigating the health-care system我从操办婚礼转向指导保健After consulting with doctors, we learned that stomach surgery was Mom’s only option. We took the first opening.咨询医生后,我们得知胃部手术是妈妈唯一的选择。

研究生基础综合英语(邱东林版)课文中英对照加课后习题答案

研究生基础综合英语(邱东林版)课文中英对照加课后习题答案

Unit One:EducationText:In Praise of the F Word对F的赞美Tens of thousands of 18-year-olds will graduate this year and be handed meaningless diplomas. These diplomas won’t look any different from those awarded their luckier classmates.Their validity will be questioned only when their employers discover that these graduates are semiliterate.今年,将有成千上万的18岁学生毕业并被授于毫无意义的文凭。

这些文凭对每个人都是一样的,没有一点差别,而不管学生的成绩如何.但当雇主发现他们没有实际能力时,文凭的有效性就会被质疑。

Eventually a fortunate few will find their way into educational repair shops-adult-literacy programs, such as the one where I teach basic grammar and writing. There, high school graduates and high school dropouts pursuing graduate-equivalency certificates will learn the skills they should have learned in school . They will also discover they have been cheated by our educational system.即使少数幸运的人找到了成人进修的地方,像我教语法和写作的地方。

研究生基础综合英语(邱东林版)中英对照

研究生基础综合英语(邱东林版)中英对照

Unit One:EducationText:In Praise of the F Word对F的赞美Tens of thousands of 18-year-olds will graduate this year and be handed meaningless diplomas. These diplomas won’t look any different from those awarded their luckier classmates.Their validity will be questioned only when their employers discover that these graduates are semiliterate.今年,将有成千上万的18岁学生毕业并被授于毫无意义的文凭。

这些文凭对每个人都是一样的,没有一点差别,而不管学生的成绩如何.但当雇主发现他们没有实际能力时,文凭的有效性就会被质疑。

Eventually a fortunate few will find their way into educational repair shops-adult-literacy programs, such as the one where I teach basic grammar and writing. There, high school graduates and high school dropouts pursuing graduate-equivalency certificates will learn the skills they should have learned in school . They will also discover they have been cheated by our educational system.即使少数幸运的人找到了成人进修的地方,像我教语法和写作的地方。

研究生 基础综合英语 课后题翻译1-8单元

研究生 基础综合英语 课后题翻译1-8单元

研究生基础综合英语课后题翻译1-8单元1) Our youngest, a world-class charmer, did little to develop his intellectual talents but always got by. Until Mrs. Stifter.我的小儿子是个世界级的万人迷,学习不怎么动脑筋却总能蒙混过关。

直到施蒂夫特太太当了他的老师,这种局面才彻底改变了。

2) No one seems to stop to think that —no matter what environments they come from —most kids don’t put school first on their list unless they perceive something is at stake.似乎没有人停下来想想看,无论孩子们来自何种环境,他们当中大多数若不是发现情况到了危急关头,才不会把功课当作头等大事呢。

3) Of average intelligence or above, they eventually quit school, concluding they were too dumb to finish.这些学生智力水平至少也算中等,但最终都退学了,他们总结说自己太笨,学不下去了。

4) Young people generally don’t have the maturity to value education in the same way my adult students value it.年轻人往往不够成熟,不会像我的成人学生们那样重视教育。

5) It is an expression of confidence by both teachers and parents that the students have the ability to learn the material presented to them.这表明老师和家长都对学生有信心,相信他们能够学好发给他们的学习材料。

基础综合英语(邱东林版)课文中英对照加课

基础综合英语(邱东林版)课文中英对照加课

Unit One:EducationText:In Praise of the F Word对F的赞美Tens of thousands of 18-year-olds will graduate this year and be handed meaningless diplomas. These diplomas won’t look any different from those awarded their luckier classmates.Their validity will be questioned only when their employers discover that these graduates are semiliterate.今年,将有成千上万的18岁学生毕业并被授于毫无意义的文凭。

这些文凭对每个人都是一样的,没有一点差别,而不管学生的成绩如何.但当雇主发现他们没有实际能力时,文凭的有效性就会被质疑。

Eventually a fortunate few will find their way into educational repair shops-adult-literacy programs, such as the one where I teach basic grammar and writing. There, high school graduates and high school dropouts pursuing graduate-equivalency certificates will learn the skills they should have learned in school . They will also discover they have been cheated by our educational system.即使少数幸运的人找到了成人进修的地方,像我教语法和写作的地方。

研究生基础综合英语1-4全文(中英文对照)邱少林版

研究生基础综合英语1-4全文(中英文对照)邱少林版

研究生基础综合英语1-4全文(中英文对照)邱少林版Unit One:EducationText:In Praise of the F Word对F的赞美Tens of thousands of 18-year-olds will graduate this year and be handed meaningless diplomas. These diplomas won’t look any different from those awarded their luckier classmates.Their validity will be questioned only when their employers discover that these graduates are semiliterate.今年,将有成千上万的18岁学生毕业并被授于毫无意义的文凭。

这些文凭对每个人都是一样的,没有一点差别,而不管学生的成绩如何.但当雇主发现他们没有实际能力时,文凭的有效性就会被质疑。

Eventually a fortunate few will find their way into educational repair shops-adult-literacy programs, such as the one where I teach basic grammar and writing. There, high school graduates and high school dropouts pursuing graduate-equivalency certificates will learn the skills they should have learned in school . They will also discover they have been cheated by our educational system.即使少数幸运的人找到了成人进修的地方,像我教语法和写作的地方。

  1. 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
  2. 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
  3. 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。

课后文章翻译Unit 1李明是学化学的,性格开朗幽默,颇有魅力,但英语成绩不佳,每次只能勉强及格。

老师警告他,英语不好会阻碍他拿奖学金,并亮出了自己的王牌:如果李明不努力,就让他考试不过关。

老师还告诉他,学习英语不能只为了文凭,否则他即使大学毕业,也还是个半文盲。

李明虽然保持镇定,但他明白,他的学业生涯正在攸关之际,必须安心下来埋头学习,坚持不懈。

Li Ming was a chemistry major, a charmer noted for his easygoing and humorous temperament. However, his English was so poor that he always barely got by. The teacher admonished him that his poor English would be an impediment to scholarship. What’ s more, she showed her trump card: if Li Ming did not work hard. She would flunk him.He was also told that he should not learn English merely for the sake of his diploma, otherwise, even after graduation from university, he would still be semiliterate. Although Li Ming did not lose his composure, he was well aware that he had to settle down to work and follow through because his academic life was at stake.Unit 2我的朋友琳达接受过良好的教育,既美丽又端庄,三十好几依然没有人向她求婚。

究其原因,她的事业心极强,整日扑在工作上,每天来往于住处和公司之间,根本没有时间和异性交往。

一想到女儿这么大了还单身一人,她父母就焦虑不安。

他们不知道该如何是好,甚至还去咨询一些社会学专家。

但是事情在上个月出现了转机,公司的总部调琳达到培训部。

在新的工作岗位上,琳达遇到了第一个触动她心弦的男人。

从此,他们几乎每天约会,琳达意识到她会不顾一切地爱这个男人。

决定嫁人的时候,她告诉了我这个好消息。

虽然琳达的爱情让人想起电影中才会有的浪漫故事,我也担忧未来究竟会怎样,但我还是表达了我由衷的祝福,并爽快答应在婚礼那天做他们的伴娘和伴郎随从中的一员。

Linda, my good friend, has received good education and is both beautiful and elegant. She was not proposed to even when she was well over thirty.The reason isthat she, as a career –oriented woman, is devoted to her work. Navigating between home and the company, she had hardly any time to socialize with people of the opposite sex. Her parents were gripped by anxiety at the thought of their daughter still remaining single at such an age. They did not know what to do and even consulted with some sociologists.But the situation began to change last month, when the headquarters of the company transferred Linda to the training department. On the new post , Linda met a man who tugged on her heartstrings for the first time. Ever since then, they dated virtually on a daily basis, and Linda realized that she would love the man beyondall reason. When she decided to take the matrimonial plunge, she informed me.Though Linda ’ s love is reminiscent of the romance that we see only in movies and I don’ t know what the future will hold for her, I give her my heart-felt wishes and agreereadily to be a member of the entourage of bridesmaids and groomsmen.Unit 3食品供应商缺乏诚信已经成为当今社会的一大问题。

部分企业欺骗公众,故意散布假消息,颂扬食品添加剂是食品工业的伟大成就,并声称适量的添加剂对健康有益无害。

部分有良知的科学家对食品添加剂的含量和毒性展开了深入的病理学研究。

研究结果表明,部分常见的食品添加剂经长期,可能会对健康产生危害,这被认为是食品安全研究方面极为重要的一项成就。

尽管一小撮由厂商雇佣的怀疑论者质疑研究的科学性,并嘲笑人们胆子太小,但不少消费者已经开始重视食品添加剂问题,并转而食用天然食物和新鲜食物。

部分专家表示,一旦消费者针对食品商的欺诈行为提起诉讼,他们愿意提供证词。

The disingenuousnessof food suppliers has become a serious issue in today ’ s society . Some of them defraud the public by disinformation and extolling food additives as a great achievement in food industry. They also claim that additives at a moderate level do no harm to health.Some righteous scientists have made in-depth pathological investigations into the content and toxicity of food additives.Their findings, which suggest that some common food additives may lead to health risks if used for a long time, are regarded as a landmark event in the research of food security.Although a gaggle of skeptics hired by food manufacturers question whether such researches are scientifically based and even deride people as timid, many consumers are beginning to pay attention to food additives and turning to natural and fresh food. Some experts promise to give testimony if any consumer charges food suppliers with racketeering.Unit 4电子邮件对我们职业生涯和个人生活的影响非同一般。

相隔千里的人们可以在短短的几秒钟之内发送并接受详尽的文件资料。

这就使得人们能够以一种前所未有的方式齐心协力,共同承担大量的工程项目。

通过电子邮件与国外的人通信、交换文件已成为时空见惯的事情。

唯一的障碍时时区的不同。

但是,另一方面,阅读电子邮件也会吞噬我们相当的工作时间。

有事,我们大部分的时间和精力都用于阅读未经索要而寄来的邮件以及删除垃圾邮件。

不过,我所收到的许多未经索要的邮件都还值得一读,不分青红皂白地将他们全部删除显得有些鲁莽。

毕竟,我收到的许多邮件都来自我的同事和上级。

在我看来,电子邮件有助于缓和办公室里的等级观念。

通过电子邮件向老板提些建议比面对面的交谈容易得多。

但是不利于之处在于,如果电子邮件被曲解,会导致伤害以及对别人的冒犯。

电子邮件是福是祸。

用的好,它可以带来许多益处;用的不好,它也会招致许多麻烦。

The effect that e-mail has on our professional and personal life is mind-boggling. People thousands of miles away from each other can send and receivedetailed documents within mere seconds. This allows us to take on a multitude of projects , to pool our collective efforts in a way that wouldn’t have been possible before. It has become routine for us to correspond and exchange files with people overseas. The only obstacle is the difference in time zones.But on the other hand, e-mail can eat up a substantial portion of our workday. Sometimes, most of the time and effort involved is going through unsolicited messageand deleting junk. However, many of the unwanted messages I receive are actuallyworth reading, so it would be reckless to wipe them all out without further investigation. After all, many of the messagesI receive come from coworkers and superiors. In my opinion, e-mail may help flatten hierarchies in an office setting.It is far easier to make suggestions to our bosses via e-mail than it is to do so ina face-to-face talk. But the downside of it is that e-mail , if misinterpreted, mayresult in some hurt feelings, and offenses.E-mail can be a blessing or a curse. Used properly, e-mail can offer great advantages. Used poorly, it can cause enormous trouble.Unit 5在现代社会,尽管社会进步,物质丰富,人们总感到有些地方不对劲,但却又难以明确指出到底问题出在哪儿。

相关文档
最新文档