英语修辞与文体 论文

合集下载

英文诗歌中的修辞手法及其文体效果

英文诗歌中的修辞手法及其文体效果

英文诗歌中的修辞手法及其文体效果作者:杨桂兰来源:《现代交际》2013年第02期[摘要]英文诗歌通常句子短小,语言精练,诗者运用有限的字数表达其无限的思想情感。

在诗歌中运用修辞的目的就是要表达出所有的思想和内涵,并且避免赘述。

笔者在本文中将分析英语诗歌中常用的修辞手法,以及这些修辞手法所达到的文体效果。

[关键词]诗歌修辞文体效果[中图分类号]H315 [文献标识码]A [文章编号]1009-5349(2013)02-0080-01英文诗歌与英文散文、小说、说明文等相比较,是有明显不同的。

首先,诗歌的格式以短句为主,并不十分注意上句与下句之间的衔接,主要目的是为了表达思想感情。

在英文诗歌中作者注重节律,押韵和格式的整齐。

但是也有一些诗歌体现出的是作者奔腾的思绪,并不注重韵律和格式。

可以说诗歌的灵魂的表达就是其中运用的各种修辞手法,作者通过这些恰当甚至是巧妙的修辞,达到了不平凡的艺术效果,令所作诗篇世代相传,百读不厌,每一次阅读,都会有新的体验和收获。

下面将介绍英文诗歌中常用的修辞手法,并简要分析这些修辞手法所达到的文体效果。

明喻(simile)是将两种拥有共同特征的不同事物连接起来的一种修辞手法,常写作:A 像B。

莎士比亚的十四行诗中最具有代表性的明喻句子就是:Shall I compare thee to a Summer's day?译为:我可否将你比作夏日骄阳?这种明喻手法让读者清晰地感受到本体与喻体之间的相同之处,若诗中将人比作夏日骄阳,那诗中所描述的这个人必将是热情温暖的,像夏日的太阳一般明亮。

苏格兰著名诗人罗伯特·彭斯在其诗作《红红的玫瑰》中也运用明喻的手法为读者展示了其爱人与自然的和谐之美,描绘了一幅动人的多情画面,让读者仿佛看到了拥有花般容颜和乐曲一般的甜美声音的苏格兰少女。

隐喻(metaphor)又称暗喻,句子中没有明显的关联词和表示对比的词汇,在诗歌中,通常运用一些打破常规的搭配,把看似没有关联的本体和喻体联系在一起,例如莎士比亚曾写道:the world’s a stage.“世界”和“舞台”本是没有联系的两个事物,但是莎士比亚这样的结合手法,引起了读者的思考,如果世界是舞台,那么舞台上面的人就是演员,也就是说我们每天的生活都是一场表演,但是我们的舞台是整个世界。

尾韵修辞手法在英语文体中的应用

尾韵修辞手法在英语文体中的应用

尾韵修辞手法在英语文体中的应用尾韵修辞手法在英语文体中的应用摘要:尾韵作为一种语音修辞格,不仅能增强语言的节奏性,生动性,体现一种韵律美,还能以强劲的语言表现力和感染力,烘托和表达情感,音义一体,声情交融。

本文从英语诗歌,英语广告,英语散文,英语演讲等文体中的押尾韵的应用来分析音律的特点,从中展现释放尾韵修辞手法的语言艺术魅力。

关键词:尾韵文体语言艺术魅力一、尾韵的概述韵是传统诗歌的三大元素之一,压韵是英语修辞的一个重要手段,尾韵是压韵修辞手法的形式之一,在每行的末尾出现。

中古英语时期,随着法语等外来词汇大量被英语吸纳,韵脚这一诗歌创作手法开始占据重要地位,而尾韵则渐渐成为诗歌的附属修饰成分,它丰富了英语语言文化表达艺术,它的独特艺术魅力体现于简洁准确的表达形式,还在音义方面完美地融合了表达者的内在情感。

它在各种文体中的广泛应用实现了文章结构上句式整齐,产生音意合一的语言效果。

押尾韵被广泛用于英语诗歌,散文,谚语,警句等文学语言中,也常在英语演講,广告,书名,电影名,标题,绕口令等语言中应用。

[1]二、尾韵的形式它的呈现形式是尾压韵单词最后的重读元音及其后面的辅音在读音上相同,而元音前面的辅音不能相同。

换言之,元音以及元音后面的辅音则不压韵。

这种韵可称为全韵。

根据音节的数量,它可分为单音节尾韵,双音节尾韵和三重音节尾韵。

单音节韵在米勒的《在太平洋之滨》(Joaquin Miller :By the Pacific Ocean)第二诗节中得以体现:[2]Above you gleaming skies of goldOne lone imperial peak is seen;While gathered at his feet in greenTen thousand foresters are told.And all so still!So still the airThat duty drops the web of care.第1行中的gold与第4行的told压韵,第2中的green与第3行的seen压韵,第5行的air与第6行中的care压韵。

英语写作修辞分析

英语写作修辞分析

英语写作修辞分析英语写作修辞分析英语写作修辞分析英语中的修辞决非“文学语言”之专利,它已渗透到各种体裁,各类文体。

即使是在Internet上,我们每日也能欣赏到五光十色、美不胜收的英语修辞。

如:1. U.S. stocks decline; global markets churn(平行结构)2. Hurricane Bonnie hammers Carolina coast (比喻)等。

再以科技英语为例,原本一本正经、味同嚼蜡的科技英语中也经常闪现修辞的光彩,如:Electric power becomes the servant of man only after the motor was invented.(只是在电动机发明之后,电力才开始造福人类。

)再如:Alloys belong to a half-way house between mixture and compounds.(合金是介于混合物和化合物的中间物质。

)英语广告对于修辞的运用更是“穷凶极恶”。

如:What is your choice when inflation is slowly eroding the value of your nest eggs? (这是一家投资公司的广告,它把你平日的积蓄比作nest eggs,比喻独到,形象鲜活。

)再如:Wash the big city right out of your hair. (广告里的big city即刻让人意识到the dirt of the big city,生动形象。

)英语的修辞可以分为消极修辞和积极修辞两大类。

一、消极修辞(Passive Rhetoric Techniques)它主要指那些没有相对固定格式的修辞性写作技巧,它与语法、语言结构和词汇的关系密切,只是为了修辞和立意新颖的缘故,对之做了一些调整。

举一种情况进行说明:为了增加文采,强化文章的表现力,常常避免重复使用同一个词汇,而另选他词。

论英语“反复”修辞格的类型及语用功能

论英语“反复”修辞格的类型及语用功能
作为一种衔接手段,反复还可以给当前说话人思考 的时间,从而减少犹豫以及不和谐。例如:
A: Can you tell me your opinion about “the perspective of Ecofeminist View of Nature” ? B: The perspective of Ecofeminist View of Nature?
在纳博科夫的这场游戏中我们可以清楚地看到纳博科夫对陀思妥耶夫斯基作品的巧妙地戏仿从体裁人物双声语无一不体现出纳博科夫的写作天赋他利用了戏仿中差异与重复让相似与不同交相映
于飞飞:论英语“反复”修辞格的类型及语用功能
228
论英语“反复”修辞格的类型及语用功能
于飞飞
(辽宁师范大学 外国语学院,辽宁 大连 116029)
“反复”修辞格在英语文体中是一种常用的修辞手 法,它是通过同一个词、句子或段落来加强语气和感情, 产生突出的效果和强烈的感染力。“反复”修辞格不同 于表达中的啰嗦,是作品的需要,是为了达到某种特殊 效果,常见于小说、诗歌、政论文、演讲词和日常口语中。
“反复”修辞格的运用极其广泛,形式及类型也多 种多样,因而英语学习者有必要理解并掌握它的使用及 其表达意义。基于此,本文主要介绍了反复修辞的分类, 及其重要的语用功能。
3. 首尾反复。首尾反复是指一个句子的开头和末尾 重复使用同一个词或短语,形成首尾照应。这种反复给 人以强烈的视觉冲击力,故能留下最鲜明深刻的印象。 例如艾略特的 the Hollow Men:
We are the hollow men We are the stuffed men 重 复 使 用“we”“men”, 形 成 首 尾 照 应, 使 文 章 结构简练,表达明快,给人留下深刻的印象。 4. 尾 首 反 复。 尾 首 反 复 也 是 一 种 特 殊 的 反 复 形 式, 是 指 下 一 句 的 首 词 或 短 语 重 复 前 一 句 的 尾 词 或 短 语。它可以使语篇气势贯连,同时加强语言的节奏感。 如:How has expectation darkened into anxiety— anxiety into dread—and dread into despair. 5. 交错反复。为了更好地突显事物之间的对比关系, 有时把前句中出现的成分在后句中颠倒次序再次使用, 这种现象即是交错反复,也叫做逆转反复。它可以使语 言清新活泼,增强修辞色彩。例如: We eat to live, not live to eat. Choose your love and love your choice. 这种反复像是一种文字游戏,几个词交错反复,使 语言错综变化,不仅凸显了语义信息,又活泼了语言形式, 更深化了主题内容。 二、反复的语用功能 作为一种强调式修辞格,反复修辞的最主要的作用 是强调。在不同的体裁中,反复有着不同的功能。在演讲、 诗歌、小说和谚语中,反复备受使用者的青睐,反复的 使用可以使得语言刚强有力、气势磅礴,也可以产生高 度的音乐美和意境美,也可以使文章结构紧凑、行文流畅, 更可以使句子生动形象、言简意赅。除了在书面体裁中 的强调事物或突出情感的作用外,在日常生活中,反复 修辞还有重要的语用功能,主要有以下几类。

《英语修辞与文体》课程教学大纲

《英语修辞与文体》课程教学大纲

英语修辞与文体课程教学大纲English Rhetoric and Stylistics学时数:32学分数:2适用专业:英语本科专业一、课程性质、目的与任务本课程是为英语专业高年级学生开设的一门专业限选课。

通过学习,旨在使学生较系统地了解和掌握英语文体学和修辞学的基本理论和方法,增强对英语文体和修辞的敏感性,提高英语作品的鉴赏能力和英语写作能力以及整体文化素养。

二、课程教学的基本要求本课程采用课堂讲授与讨论相结合、理论探讨与练习相结合的方法实施教学,使学生做到:(一)熟练掌握英语文体学和修辞学的基本理论;(二)较系统地了解英语文体的主要特征和英语修辞的主要方法;(三)能够运用英语文体学和英语修辞学的基本理论和方法分析鉴赏英语作品、指导和改进英语写作。

三、课程教学内容、重点和难点第一章绪论(一)英语文体学和英语修辞学的发展历史和现状(二)英语文体学和英语修辞学的研究范畴(三)学习英语文体学和英语修辞学的目的和意义(四)本课程的基本要求第二章英语文体学第一讲语言要素的文体作用(一)语音(二)词汇(三)句法(四)篇章结构第二讲语体(一)口语体与书面语体(二)正式语体与非正式语体第三讲几种常见的实用英语文体(一)新闻文体(二)公文文体(三)论述和叙述文体(四)科技文体第四讲英语文学文体(一)诗歌(二)小说(三)散文第三章英语修辞学第一讲句法手段(一)长句与短句(二)简单句、并列句与复合句(三)平行与对照(四)层进与突降第二讲词汇手段(一)遣词第三讲语音手段(一)语音手段综述第四讲修辞格(一)明喻、暗喻和类比(二)拟人与拟物(三)借代、提喻与换称(四)夸张、委婉和潜说法(五)隽语与矛盾修饰法(六)反语与讽刺(七)双关与移就四、课程各教学环节要求(一)基本理论和基本概念介绍(二)实例分析(三)课堂讨论(四)练习和复习(五)测试五、学时分配六、课程与其它课程的联系本课程以英语文体学和英语修辞学的基本理论和基本方法为主要教学内容。

英语写作中的文体风格与修辞手法

英语写作中的文体风格与修辞手法

英语写作中的文体风格与修辞手法英语写作作为一种语言表达的形式,不仅仅是简单地传递信息,更是一种艺术。

在写作过程中,文体风格和修辞手法起着至关重要的作用。

本文将探讨英语写作中的文体风格和修辞手法,并分析它们对写作的影响。

一、文体风格文体风格是指作者在写作过程中所采用的语言风格和表达方式。

不同的文体风格可以给读者带来不同的感受和阅读体验。

在英语写作中,常见的文体风格包括:正式、口语化、学术、文艺等。

正式风格是一种庄重、严谨的写作方式,适用于正式场合,如学术论文、商务信函等。

它要求语言精确、措辞严谨,使用一些较为正式的词汇和句式结构。

口语化风格则更加接近日常口语,使用简单、通俗的词汇和句式,能够更好地与读者沟通。

这种风格适用于散文、小说等文学作品,能够增加作品的亲和力和可读性。

学术风格主要用于学术论文和研究报告等专业写作中,要求语言准确、客观,使用一些专业术语和句式。

这种风格注重逻辑性和理性思考,能够更好地传递学术观点和研究成果。

文艺风格则追求表达的艺术性和情感共鸣,注重修辞手法的运用和形象的描绘。

这种风格适用于诗歌、散文等文学作品,能够给读者带来美的享受和思考。

不同的文体风格适用于不同的写作场合和目的,选择合适的文体风格可以更好地传达作者的意图和观点,提升作品的质量和影响力。

二、修辞手法修辞手法是指作者在写作过程中运用的一些修辞技巧,以增强作品的表达力和感染力。

在英语写作中,常见的修辞手法包括比喻、拟人、排比、夸张等。

比喻是一种将事物与其他事物进行类比的修辞手法。

通过比喻,作者可以用一个熟悉的事物来形容一个陌生的事物,使读者更好地理解和感受。

比如,“他的笑容如阳光般温暖”中的比喻,使读者能够感受到主人公的友善和温暖。

拟人是一种赋予非人事物以人的特征和行为的修辞手法。

通过拟人,作者可以使作品更富有生命力和情感。

例如,“大海在呼唤着我”中的拟人,使读者能够感受到大海的神秘和诱惑力。

排比是一种通过并列的方式来强调事物的修辞手法。

英文散文 “The Author’s Account of Himself ”的文体分析

英文散文 “The Author’s Account of Himself ”的文体分析

- 249 -校园英语 / 文艺研究英文散文 “The Author’s Account of Himself ”的文体分析山东科技大学外国语学院/杨萌【摘要】“The Author’s Account of Himself”是美国作家欧文具有代表性的写景抒情类散文。

笔者通过对该散文词语、句式和修辞手法的使用进行分析,说明该散文语言优美,诙谐幽默的文体特点。

【关键词】散文 华盛顿·欧文 文体特征一、作者及原作简介盛顿·欧文是被誉为“美国文学之父”的浪漫主义作家。

他善于描写生活细节,文笔清新自然,诙谐流畅,结构巧妙,充满浪漫气息。

“The Author ’s Account of Himself ”一文符合作者一贯的散文写作风格,幽默诙谐,意趣横生,用娓娓道来的方式叙述自己游历四方的志趣和避世忘我的态度。

文章之所以能收到广大读者的喜爱,正是由于“欧文的音乐性和有律拍的风格,娴静的幽默和梦幻的魅力”。

二、举例分析“The Author’s Account of Himself”的散文文体特征欧文的散文特点是幽默诙谐、富有音乐感,不拘泥于形式。

“他善于运用不虚饰又不过分的文体,文字简洁优美,清丽妩媚。

他用词语不事雕琢,句式参差有致,结构如行云流水,风格涉笔成趣,其文字风格既优雅又浅近。

”本文将从词语、句式、修辞三个方面对这篇散文的文体特征进行具体的分析。

1.词语的选择。

“The Author ’s Account of Himself ”这篇散文的幽默诙谐之处首先体现在作者欧文在对词语使用的选择上,例如:例1.“I was always fond of visiting new scenes ,and observing strange characters and manners.”例2.“I visiting the neighboring villages ,and added greatly to my stock of knowledge ,by noting their habits and customs ,and conversing with their sages and great men.”作者使用了observe ,converse 这样的大词来描绘童年时的经历,仿佛小孩子像大人一样做着正经的事情,这样词和思想上的反差取得一种幽默的效果。

试论大学英语教学中的体裁分析

试论大学英语教学中的体裁分析

试论大学英语教学中的体裁分析摘要:为了使学生准确地使用英语,使他们能理解地道的英文和写出符合英语表达习惯的文章,除了让学生积极大胆地参与英语交际外,教师也要引导学生逐步了解和掌握正式书面语的各种体裁。

关键词:体裁分析;大学英语;阅读能力;写作能力最后文章是这样结束的:The strange power of the placebo does seem to suggest thatthe human mind is stronger than we think it is.There are people who say you Can heal your bodyusing your mind.And the interesting thing is that even people who swear this is not possiblehave been healed by a placebo.很明显,作者用肯定placebo作用的方法,证明了在人体中确实有“医生”的存在,即人的思想(mind),也就回答了文章标题中的问题。

通过对整篇文章的分析,使学生了解了议论文的特点(尽管这只是议论文中的一种具体形式)。

议论文就是作者围绕某一问题,如此篇Is There a Doctor in the Body?提出自己的观点(本文不是),或者只把有关这一问题的几种不同观点叙述出来(本文就是这类,只是作者又借用了“placebo”来作为议论的切入点而已)。

在阅读这类文章时,辨别力是很重要的能力。

教师要逐步引导学生学会区分“观点与事实,陈述与例子,问题与方法,作者的观点与其他人的观点”。

同时还要使学生掌握议论文的写作特点:1)逻辑推理;2)每段文字中几乎都有主题句。

因此,在教学中通过对各种体裁的讲解和训练,使学生在阅读时能快速掌握文章大意和具体内容,在写作时,借用在阅读时学到的体裁知识,准确地表达自己的思想。

  1. 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
  2. 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
  3. 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。

Not marble, nor the gilded monumentsOf princes, shall outlive this powerful rhyme;But you shall shine more bright in these contentsThan unswept stone, besmear'd with sluttish time.When wasteful war shall statues overturn,And broils root out the work of masonry,Nor Mars his sword nor war's quick fire shall burnThe living record of your memory.'Gainst death and all-oblivious enmityShall you pace forth; your praise shall still find roomEven in the eyes of all posterityThat wear this world out to the ending doom.So, till the judgment that yourself arise,You live in this, and dwell in lovers' eyes.Sonnet 55 is one of Shakespeare's most famous works and a noticeable deviation from other sonnets in which he appears insecure about his relationships and his own self-worth. Here we canfind an impassioned burst of confidence as the poet claims to have the power to keep his friend's memory alive evermore.We should focus on the translation of this poem at first. Not marble, nor the gold-plated shrines. Of princes shall outlive the power of poetry. You shall shine more bright in these verses than on dust-covered gravestones, ravaged by time.When devastating war shall overturn statues and conflicts destroy the mason's handiwork, the cause of war (Mars) nor the effects of war (fire) shall destroy the living record of your memory (this poem). Against death and destruction, which render people forgotten,shall you push onward; praise of you will always find a place even in the eyes of future generations. That survives until the end of humanity.So, until you arise on Judgment Day,you are immortalized in this poetry, and continue to live in lovers' eyes.Then we will discuss its stylistics.First, we focus on this poem ’s rhyme. Sonnet 55 is a fourteen-line sonnet, metered in iambic pentameter:x / x / x / x / x /No marble, nor the gilded monumentsx / x / x / x / x /Of princes, shall outlive this powerful rhymeIt consists of three quartrains followed by a couplet. The rhyme scheme is ABABCDCDEFEFGG.Not marble, nor the gilded monuments Of princes, shall outlive this powerful rhyme But you shall shine more bright in these contents Than unswept stone, besmeared with sluttish time When wasteful war shall statues overturnAnd broils root out the work of masonry Nor Mars his sword nor war’s quick fire shall burn The living record of your memoryGainst death and all-oblivious enmityShall you pace forth, your praise shall still find roomEven in the eye of all posterity That wear this world out to the ending doom So, till the judgment that yourself arise You live in this, and dwell in lover ’s eyesSecond, we focus on this poem ’s metaphor. The poet uses metaphors like marble, monuments, and stone in the first four lines to say that none of them will be as everlasting as this poem. Then he says that war and broil may destroy many tough things like statues and masonry, but not people ’s memory of you ——the hero in this poem. It will survive your death and all the powers which work against you.You shall still move on, people will always honor you even their offsprings will praise you forA B A B C D C D E F E F G Gwhat you have done now. We will always remember you and your behaviors until you are judged reasonably.Third, we focus on this poem’s comparisons. Comparisons are frequently used in this sonnet as a foregrounding to the ideas that the poet wants to convey. At the beginning he compares the marble and monument with the rhyme, and tells us that the rhyme will outlive all these things as time goes by.He uses comparison again in the third and fourth lines to say it again that this rhyme will be everlasting. Again in the fifth and sixth lines he uses comparison to highlight his idea that this poem, this rhyme will survive time, the fire of war.The ninth line begins to say something different from the first eight lines. He begins to talk about some abstract subjects like enmity, judgment, praise, and memory. But in the last couplet he concludes with so to say that you will always be remembered by your offspring till you are fairly judged by history. He uses the Christian concept in the last two lines about the arising of the hero.Fourth, we focus on this poem’s alliteration. He uses alliteration in the first line with not and nor to connect the two objects. Then h e uses “shall shine” for alliteration to make the internal rhyme. Alliteration is also used with “wasteful war shall statues” in the fifth line to make the internal rhyme.Fifth, Repetition is also used with the sentence pattern like you shall or shall you. It makes readers to feel the strong feelings of the must of immortalization.Finally, Inversion is used in several lines. The fifth line should be: when wasteful war shall overturn statues , and the eighth and ninth lineshould be:you shall pace forth against death and all-oblivious enmity.Sonnet 55 is a poem about time and immortalization. The speaker claims that his beloved will wear out this world to the ending doom. The speaker's poem won't last much compared to his beloved, even though his beloved is immortalised in the poem, adhering to a larger theme of giving and possessing that runs through many of Shakespeare's sonnets.This poem, however, emphasizes the concept of time slightly differently. He argues that the sonnet traces the progression of time, from the physicalendeavours built by man (monuments, statues, masonry), as well as theprimeval notion of warfare depicted through the image of "Mars his sword" and "war's quick fire", to the concept of the Last Judgment. The young man will survive all of these things through the verses of the speaker.Although the poet's previous pride in writing verse is missing in this sonnet, he still manages to demonstrate a superbly confident spirit: "Not marble, nor the gilded monuments. Of princes, shall outlive this powerful rime." He clearly abandons, at least for the time being, his earlier depressing opinion of his verse as "barren rime," for next he contrasts his verses' immortality to "unsweptstone, besmeared with sluttish time," meaning that the young man will be remembered longer because of the poet's having written about him than if descriptions of his beauty had been chiseled in stone.The next four lines address the same theme of immortality, but now the poet boasts that not only natural forces but human wars and battles cannot blot out his sonnets, which are a "living record" of the youth. Monuments and statues may be desecrated during war, but not so these rhymes.In the first seventeen sonnets, the poet worried about death's effect on the youth's beauty and questioned the nature of his sonnets' reputation after both he and the young man died. Now, however, in lines 9 through 12, he boldly asserts that death is impotent in the face of his sonnets' immortality: To the youth he says, "Against death and all-oblivious enmity, shall you pace forth." In fact, he asserts that the young man's name will be remembered until the last survivor on earth perishes: "your praise shall still find room. Even in the eyes of all posterity. That wears this world out to the ending doom." Only then, when no one remains alive, will the youth's beauty fade, but through no fault of the youth or the poet.This notion of "the ending doom" is the main point in the concluding couplet. The syntax of line 13"So, till the judgment that yourself arise" is confusing, restated, the line says, "Until the Judgment Day when you arise." The poet assures the youth that his beauty will remain immortal as long as one single person still lives to read these sonnets, which themselves will be immortal.Sonnet 55 symbolizes nothing but the rhyme and the poem will be everlasting as time goes on. The rhyme and the poem which can be a metaphor for justice were conducted by all kinds of heroes. Inthis way he is not only talking about the poem but also writing as an important matter of art and literation. Shakespeare shows that thepower of words and languages is much greater than wars, statues, and monuments which is the toughest thing in nature. It is significant that all Shakespeare’s work remains as masterpieces for us till now after almost five hundred years. He and his work elaborate the power and beauty of words and languages.。

相关文档
最新文档