国际标书中英对照
国际标书中英对照

INSTRUCTION TO TENDERERS 投标者须知NOTE These Instructions to TENDERERS(IT) wilL not be part of Purchase order and will cease to have effect once the Purchase Order is sig ned and issued. 注意:投标者须知不属于订购单的一部分,在签发订购单后失效A general总体概况IT1 Scope of Te nder & Source of Funds 招标范围和资金来源1.1scope of Te nder 招标范围C .E .O GENCO 一II TPS GUDDU(hereinafter cabled "The Employer" wishes to receive tender for Hiring of Intern ati on ally reputed and experie need in depe ndent engin eer(s) to determ ine the Benchmark Performanee Parameters of Heat rate,Annual Availability. Dependable Capacity,Reliability and the baseline multi-year tariff of all blocks of Thermal Power Station ,CudduCEO GENCO-II TPS GUDDU (下文称为招标者)面向国际知名工程师,给Guddu热电厂机组的热容量,年可用小时数,可靠容量,安全性,多年费用基线等性能参数做评测1.2Source of Funds 资金来源The Employer has arran ged the funds from PEPCU'S own resources of Foreig n Excha nge allocated to G.M.(Thermal)for Hiring services for major overhauling.招标人已得到隶属于通用公司的PEPCO公司的国际交易资金,用于付这次大修的服务费用IT2 Eligible Ten derers 投标资格Tendering is open to all firms who are bona-fide Specialists consultants.The firm should have proper equipme nt and a team of qualified &experie need world renowned experts to carry out such services mentioned in SCHEDULE TO TENDER/SCOPE OF WORK.本次投标面向本行业的各资深专家顾问,投标公司应拥有能提供在招标行程及工程范围里提到的各项服务的设备及资深专家团队。
08版国际招标范本(中英文)

3.1合同中提供的所有货物及其有关服务的原产地,均应来自上述2.2条款规定的合格来源国/地区。本合同的支付也仅限于这些货物和服务。
All goods and related services to be supplied under the contract shall have their origin in eligiblesource counties, as defined in clause 2.2 above, and all expenditures made under the contract willInstructions to Biddersbe limited to such goods and services.
招标文件共8章,分装两册。各册的内容如下:
The content of the bidding documents will be separated into8 Sectionstwo volumes as follows:
第一册
Volume1:
第1章投标人须知
Section IInstructions to Bidders
The Bidder shall bear all costs associated with the preparation and submission of its bid, and theTendering Agent and the Tenderer, named in the Bid Data Sheet, will in no case be responsibleor liable for those costs, regardless of the conduct or outcome of the bid process.
中英文对照国际工程招标说明书2[1]
![中英文对照国际工程招标说明书2[1]](https://img.taocdn.com/s3/m/fe9fd0f6cc17552706220856.png)
度米文库汇编之中英文比较国际工程招标说明书( 2)[1]七、招标文件解说潜伏的招标者可按以下地点书面或电传通知 a 企业要求解说文件:地点:(略)业主或其代理人 a 企业在提交标书最后限期前28 天书面答复解释文件的要求。
书面答复将向所有拥有资格并已获得招标文件的招标者发散。
八、招标文件修正(一)在提交标书最后限期前,业主可依据自己的意向,或应答复潜伏招标者的解说文件的要求,公布附录改正招标文件。
(二)附录将用邮件、电传或电报送到每个拥有招标文件的拥有资格的招标者,这些文件对他们是有拘束力的。
潜伏的招标者应即时用电传或电报见告 a 企业附录已收到。
(三)为了使招标者在准备招标时有时间考虑附录文件,业主或其代理人 a 企业可按条款十九的规定延伸招标限期。
招标准备九、标书文字标书和招标者与业主及其代理人 a 企业之间的全部联系均使用英文。
招标者标书中的一些协助文件或小册子可使用此外的语言,但与招标相关的段落要有英语译文。
在标书翻译时,以英文为准。
十、构成标书的文件(一)招标者准备的标书应包含以下几零件:(1)招标表格和附件(2)招标保证书(3)标价的工程量表(4 )增补信息目录表(5 )资格证明资料(6 )(假如有)可供选择的报价(7 )要求供给的其余资料应一律使用本文件卷三中的表格,工程量表和目录表。
(除了按相同格式延伸目录表和按条款十四(二)的规定使用可供选择的招标保证书格式)(二)条款六(一)描绘的招标文件和按条款八发出的附录均被视作标书的构成部分。
不需署名和按条款十七、十八规定提交的招标文件应在招标限期到期前送还刊行者,但不要与标书合在一处。
(三)招标者应随标书提交一份按合同条款第十四条要求的形式写就的早期计划。
(四)按合同规定可要求中标者议论改正其计划。
十一、招标价钱(一)除非合同中还有明确规定,合同包含条款一所述所有工程,以招标者供给的项目单价和总价为基础。
(二)不论工程量能否注明,招标者对付工程量表中的每项工程注明单价和总价。
国际工程招标说明书中英对照

国际工程招标说明书日期:合同招标一、中华人民共和国从世界银行申请获得贷款,用于支付_____项目的费用。
部分贷款将用于支付工程建筑、____等各种合同。
所有依世界银行指导原则具有资格的国家,都可参加招标。
二、中国__公司(以下简称A公司)邀请具有资格的投标者提供密封的标书,提供完成合同工程所需的劳力、材料、设备和服务。
三、具有资格的投标者可从以下地址获得更多的信息,或参看招标文件:中国A公司(地址)四、每一位具有资格的投标者在交纳_____美元(或人民币),并提交书面申请后,均可从上述地址获得招标文件。
五、每一份标书都要附一份投标保证书,且应不迟于_____(时间)提交给A公司。
六、所有标书将在_____(时间)当着投标者代表的面开标。
七、如果具有资格的国外投标者希望与一位中国国内的承包人组建合资公司,需在投标截止日期前30天提出要求。
业主有权决定是否同意选定的国内承包人。
八、标前会议将在_____(时间)_____(地址)召开。
投标者须知一、工程概述(根据具体情况写)二、资金来源(一)中华人民共和国向世界银行(以下简称IFI)申请一笔贷款,用以支付_____工程。
其中部分贷款将用于支付此合同工程。
只有应中国政府的要求,根据贷款协议的条件,IFI才会同意付款。
除中国外,任何组织不能从贷款协议中获得权利或取得贷款。
(二)世行贷款只用于支付瑞士和与中国有商贸关系世行成员国生产的产品和提供的服务。
(三)世行贷款不足的部分将由业主用中国政府提供的资金支付。
三、资格要求(一)所有根据世行的“采购指导原则”具有资格的国家均可投标。
(二)本合同项下的一切货物、服务均应来自上述具有资格的国家。
本合同项下的一切开支仅限于支付这样的货物和服务。
(三)货物、服务来源地与投标者国籍含义不同。
(四)为说明自己有资格中标,投标者应向业主提供(一)所规定的证明,保证有效地执行合同。
为此,业主和中国A公司在公布中标者前,可要求投标者更新其先前提供的资格证明材料。
标书中英文翻译样本及常用词汇

西安标书翻译:标书中英文翻译样本及常用词汇发布时间:2010-7-29 阅读次数:699 字体大小: 【小】【中】【大】西安标书翻译:标书中英文翻译样本及常用词汇1. 投标书Tender1.1 投标人应完整地填写招标文件中提供的商务投标书、技术投标书、投标一览表和投标报价表(包括投标报价汇总表和分项报价表)。
价格表(表中项目除价格数字外都要填写)及报价说明三份(一正二副)和投标人银行保函应分别单独密封,随投标文件一同递交。
Among the tender documents, tenderers shall fill out completely the Business Tender, Technical Tender, Tender List and Tender Quotation. The Quotation (all items in the Quotation shall be filled out except for the prices) and three copies (one Original and two Duplicates) of the Instructions to Quotations as well as the letter of guarantee from the bank of tenderers must be sealed separately, and be submitted together with the tender documents.1.2 在投标文件澄清后提交的附件6价格表部分正、副本应用信封单独密封,封面上注明项目名称、招标编号、投标人名址、“正本”“副本”字样及“分项价格”和“保密”字样。
同时提供单独密封的价格表电子版本一份(WORD格式)。
The Attachment 6 to be submitted after the tender documents have been clarified the Original and Duplicate copies of the Quotation must be sealed separately in different envelops, on which the item names, tender codes, tenderer addresses, words of ‘Original’, ‘Duplicate’ and ‘Item Price’ and‘Confidential’ must be written. An e-version of the Quotation (in WORD format) that is separately sealed must be furnished at the same time.标书翻译2. 投标报价Tender Offers2.1 投标人应在投标报价汇总表和投标分项报价表上标明本合同拟提供货物的单价(如适用)和总价。
国际工程招标书及承包合同中英文样本

国际工程招标书及承包合同中英文样本(转载)一、国际工程招标说明书格式日期:合同招标一、____(招标单位)从____银行申请获得贷款,用于支付_____项目的费用。
部分贷款将用于支付工程建筑、____等各种合同。
所有具有资格的企业,都可参加投标。
二、____公司(以下简称A公司)邀请具有资格的投标者提供密封的标书,提供完成合同工程所需的劳力、材料、设备和服务。
三、具有资格的投标者可从以下地址获得更多的信息,或参看招标文件:A公司:(地址):四、每一位具有资格的投标者在交纳_____美元(或人民币),并提交书面申请后,均可从上述地址获得招标文件。
五、每一份标书都要附一份投标保证书,且应不迟于_____(时间)提交给A公司。
六、所有标书将在___(时间)当着投标者代表的面开标。
七、如果具有资格的国外投标者希望与一位中国国内的承包人组建合资公司,需在投标截止日期前30天提出要求。
业主有权决定是否同意选定的国内承包人。
八、标前会议将在___(时间)___(地址)召开。
投标者须知一、工程概述(根据具体情况写):二、资金来源:(一)A公司向___银行申请一笔贷款,用以支付_____工程。
其中部分贷款将用于支付此合同工程。
只有应______的要求,根据贷款协议的条件, 才会同意付款。
除外,任何组织不能从贷款协议中获得权利或取得贷款。
(二)______银行贷款只用于支付与______有商贸关系的成员生产的产品和提供的服务。
(三)______银行贷款不足的部分将由业主用______提供的资金支付。
三、资格要求(一)所有根据______银行的"采购指导原则"具有资格的成员均可投标。
(二)本合同项下的一切货物、服务均应来自上述具有资格的成员。
本合同项下的一切开支仅限于支付这样的货物和服务。
(三)货物、服务来源地与投标者国籍含义不同。
(四)为说明自己的中标资格,投标者应向业主提供______规定的证明,保证有效地执行合同。
国际招标和投标术语 中英文对照
国际招标和投标术语中英文对照International Tender and Bid Technical Terms招标: Invitation to Tender (Call for Tender)招标人(招标方): Purchaser投标人(投标方):Bidder招标邀请函: Invitation for Bid (IFB)招标书(招标文件): Bidding Documents投标书(投标文件):Bidding Proposal (Bidding Documents)正本: Original副本: Copy招标保证金(投标保函): Bid Bond (Bid Security)银行保函: Letter of Guaranty (L/G)履约保证金: Performance Bond (Performance Security)质保金:Warranty Bond (Warranty Security)制造商授权书: Manufacturer’s Authorization招标公告:Announcement of Tender截标期限: Deadline of Bid Submission投标指引: Instructions of Bidders (ITB)开标时间: Bid Opening Time投标有效期:Bid Validity递标:Submission of Bid开标纪要:Bid Opening Record开标结果:Bid Opening Result评标: Bid Evaluation资格预审: Pre-qualification评标委员会: Bid Evaluation Board (Bid Evaluation Committee, Bid Evaluation Group)中标通知(公告):Notification of Award (Awarding Announcement)供货范围: Scope of Supply技术保证残素质(数据表):Guaranteed Technical Particulars (Data Sheet)投标函:Bid Form授权书(法人): Power of Attorney价格表: Price Schedule折扣函:Letter of Discount交货表: Delivery Schedule一般合同条款: General Contract Conditions (GCC)特别合同条款: Special Contract Conditions (SCC)营业执照(商业注册):Business Registration财务报告(审计报告):Financial Statement (Audit Report)会计师事务所: Audit Agent (Agency)这侧会计师: Certified Public Accountant (CPA)型式(试验)报告:Type Test Report偏差表:Deviation Form澄清函: Letter of Clarification澄清请求: Request of Clarification公司目录: General Catalogue产品目录: Product Catalogue商务文件:Commercial Proposal技术文件: Technical Proposal投标样品: Bidding Sample技术规格: Technical Specifications用户证明: User Certificate补充文件: Supplemental Document拒标: Rejection to Bid撤标: Withdraw of Bid废标: Cancellation of Bid重新招标: Recalling of Bid修改投标: Modification of Bid付款条件: Term of Payment信用证(即期): L/C (at sight)欢迎您的下载,资料仅供参考!致力为企业和个人提供合同协议,策划案计划书,学习资料等等打造全网一站式需求。
标书中英文翻译样本及常用词汇
标书中英文翻译样本及常用词汇1. 投标书Tender1.1 投标人应完整地填写招标文件中提供的商务投标书、技术投标书、投标一览表和投标报价表(包括投标报价汇总表和分项报价表)。
价格表(表中项目除价格数字外都要填写)及报价说明三份(一正二副)和投标人银行保函应分别单独密封,随投标文件一同递交。
Among the tender documents, tenderers shall fill out completely the Business Tender, Technical Tender, Tender List and Tender Quotation. The Quotation (all items in the Quotation shall be filled out except for the prices) and three copies (one Original and two Duplicates) of the Instructions to Quotations as well as the letter of guarantee from the bank of tenderers must be sealed separately, and be submitted together with the tender documents.1.2 在投标文件澄清后提交的附件6价格表部分正、副本应用信封单独密封,封面上注明项目名称、招标编号、投标人名址、“正本”“副本”字样及“分项价格”和“保密”字样。
同时提供单独密封的价格表电子版本一份(WORD格式)。
The Attachment 6 to be submitted after the tender documents have been clarified the Original and Duplicate copies of the Quotation must be sealed separately in different envelops, on which the item names, tender codes, tenderer addresses, words of ‘Original’, ‘Duplicate’ and ‘Item Price’ and ‘Confidential’ must be written. An e-version of the Quotation (in WORD format) that is separately sealed must be furnished at the same time.2. 投标报价Tender Offers2.1 投标人应在投标报价汇总表和投标分项报价表上标明本合同拟提供货物的单价(如适用)和总价。
国际工程招标说明手册格式(中英对照)
国际工程招标说明书格式(中英对照)日期:合同招标一、____(招标单位)从____银行申请获得贷款,用于支付_____项目的费用。
所有具有资格的企业,都可参加投标。
A公司:,并提交七、如果具有资格的国外投标者希望与一位中国国内的承包人组建合资公司,需在投标截止日期前30天提出要求。
业主有权决定是否同意选定的国内承包人。
八、标前会议将在___(时间)___(地址)召开。
投标者须知一、工程概述(根据具体情况写):二、资金来源:(一)A公司向___银行申请一笔贷款,用以支付_____工程。
其中部分贷款将用于支付此合同工程。
只有应______的要求,根据贷款协议的条件,才会同意付款。
除外,任何组织不能从贷款协议中获得权利或取得贷款。
(二)______银行贷款只用于支付与______和提供的服务。
(三)______银行贷款不足的部分将由业主用三、资格要求(一)所有根据______银行的"______规定的证明,应提供合资者的材料。
(2)提供主要合同执行人的资格、经历证明材料。
(3)填写执行合同计划所需设备。
(4)填写可能的分包人。
(5)目前进行中涉及投标者的诉讼的情况。
(6)建设构想细节。
(五)投标者可更新资格证明申请,在投标日亲手交出。
(六)由两家或两家以上公司组成的合资企业应满足以下条件:(1)标书和投标成功后的协议书对所有合资人都有法律约束力。
(2)由所有合资人的授权签字人签署并提交一份委托书,提名合资人中的一个为主办人。
(3)7.5%的优惠时,应(一)建议投标者去工程现场参观,以便获得足够的信息准备标书,撰写合同。
现场参观费用由投标者自己承担。
(二)业主或其代理人A公司将准备一份现场参观交通、食宿安排协议,在标前会议上向投标者宣布。
详细情况见十六条款的规定。
(三)业主或其代理人A公司将为投标者提供通行证,允许其到工程现场作安排。
如果业主或其代理人因发放这样的通行证,造成投标者或其代理人、人员遭受人身侵害(致命或非致命)伤害,财产遗失或其他损害、开支时,业主或代理人不负责。
中英文对照国际工程招标说明书
中英文对照国际工程招标说明书前言近年来,随着世界经济的不断发展,跨国企业间的竞争也越来越激烈。
在这种大背景下,中英文对照国际工程招标说明书正变得越来越重要。
本文档将详细介绍其重要性、编写规范以及详细示范。
中英文对照国际工程招标说明书的重要性中英文对照国际工程招标说明书是一种在国际招标中非常重要的文件。
其作用主要有以下三个方面:1. 促进合作在跨国企业间展开合作时,语言问题常会成为一个大问题。
而中英文对照国际工程招标说明书就能够解决这一问题。
通过对照,各方都可以清楚地了解招标要求以及相关规定。
这不仅可以避免因为语言不同导致的误解,同时也能促进合作。
2. 提高招标透明度透明度是一个国际招标中非常重要的问题。
因为招标过程往往牵扯到大量的资金,任何疏漏都可能导致巨大的损失。
而通过中英文对照的国际工程招标说明书,可以使得招标的规则更加透明。
这样,各方都能够明确招标的规则,进而在更公正的基础上参与招标。
3. 提高标书的质量一个好的标书需要容易理解、规范且完整。
其中,中英文对照国际工程招标说明书正是规范的一个重要组成部分。
通过对照,可以使得标书的编写更加完整,不容易出现漏洞。
编写规范编写中英文对照国际工程招标说明书需要遵循一定的规范。
以下是一些编写规范:1. 分章分节一个完整的招标说明书一般会包括多个章节,每个章节都有所不同。
因此,需要将其分类,并进行相应的编号。
这样,标书就能更容易理解。
2. 字体规范字体规范是编写标书中比较重要的部分。
因为过大或过小的字体都可能导致读者不容易理解所写内容。
因此,应该选择易于观看的字体。
3. 编号规范编号规范是标书中另外一个非常重要的部分。
在编写过程中,需要对标书中所有的编号进行统一的规划。
这样,标书中的所有部分都会按顺序进行编写。
4. 保持一致在编写标书中,需要保持一致。
字体、编号等都需要进行一致的标准化,并与最初的标准进行对比。
这样可以避免因为笔误导致的误解。
示例以下是中英文对照国际工程招标说明书的一个简单示例:1. 工程概况1.1 项目背景1.1.1 项目位于中国南方,占地面积约5万平方米。
- 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
- 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
- 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
INSTRUCTION TO TENDERERS投标者须知NOTE These Instructions to TENDERERS(IT) wilL not be part of Purchase order and will cease to have effect once the Purchase Order is signed and issued. 注意:投标者须知不属于订购单的一部分,在签发订购单后失效A general 总体概况IT1 Scope of Tender &Source of Funds招标范围和资金来源1.1scope of Tender招标范围C .E .O GENCO一II TPS GUDDU(hereinafter cabled "The Employer" wishes to receive tender for Hiring of Internationally reputed and experienced independent engineer(s) to determine the Benchmark Performance Parameters of Heat rate,Annual Availability. Dependable Capacity,Reliability and the baseline multi-year tariff of all blocks of Thermal Power Station,CudduCEO GENCO-II TPS GUDDU(下文称为招标者)面向国际知名工程师,给Guddu热电厂机组的热容量,年可用小时数,可靠容量,安全性,多年费用基线等性能参数做评测1.2Source of Funds资金来源The Employer has arranged the funds from PEPCU'S own resources of Foreign Exchange allocated to G.M.(Thermal)for Hiring services for major overhauling.招标人已得到隶属于通用公司的PEPCO公司的国际交易资金,用于付这次大修的服务费用IT2 Eligible Tenderers投标资格Tendering is open to all firms who are bona-fide Specialists consultants.The firm should have proper equipment and a team of qualified&experienced world renowned experts to carry out such services mentioned in SCHEDULE TO TENDER/SCOPE OF WORK.本次投标面向本行业的各资深专家顾问,投标公司应拥有能提供在招标行程及工程范围里提到的各项服务的设备及资深专家团队。
IT3 Cost of Tendering投标成本The tenderer shall bear all costs associated with the preparation and submission of its tender and the Employer will in no case be responsible or liable for those costs,regardless of the conduct or outcome of the tendering process投标人应承担在投标准备阶段及完成任务期间的相关费用,招标人在此期间不对这些费用负责。
b TENDER DOCUMENTS招标文件IT4 Contents of Tender Documents招标文件内容The Tender Documents are those stated below, and should be read in conjunction with any Amendment/Addendum issued in accordance with Clause IT6.1招标文件内容如下,请结合条款IT6.1的修订方案及附录一下阅读1Instructions to Tenderers投标须知2.Forms of Tender招标形式3 .Schedules to Tender招标行程4.General Conditions of Contract合同的基本条款5.Special Conditions of Contract合同的特别条款6,Standard Forms标准形式i. Form of Tender Security投标保函形式ii.Form of Performance Security履约保函形式7 .Specifications.具体事项8 .Drawings,if any.图纸(如果有的话)IT5 Clarification of Tender Documents投标文件澄清5.1 A prospective tenderer requiring any clarification(s)in respect of the Tender Documents may notify the Emplpyer’s address given here in below:准投标者若需要投标文件澄清可以通过以下方式与招标人联系获取:Chief Executive Officer,Genco一II TPS Guduu一Kashmore5.2 The employer will respond to any request for clarification which it receives earlier than 15 days prior to the deadline for the submission of tenders.Copies of the employer‘s response will be for warded to all prospective tenderers,at least 7days prior to deadline for the submission of tenders,who have purchased the Tender Documents including a description of the enquiry but without identifying its source。
招标单位将会对在招标截止前15天索取投标文件澄清作出回应,招标文件或其复印件最迟将在投标截止前7天寄出。
副本看老板的反应将提交给所有的人,发出的招标文件,包括描述了调查,但没有查明其来源。
IT6 Amendment of Tender Documents投标文件的修改6.1 At any time prior to the deadline for submission of tenders ,the employer may ,for any reason ,whether at his own initiative or in response to a clarification requested by a prospective tenderers,modify the Tender Documents by issuing an amendment在提交标书最后期限前,业主可根据自己的意愿,或应回复潜在投标者的解释文件的要求,发布附录修改投标文件。
6.2 Any amendment thus issued shall be part of the Tender Documents pursuant to sub Clause6.1hereof ,and shall be communicated in writing to all pursuant to the Tender Documents.Prospective tenders shall acknowledge receipt of each amendment in writing to theemployer根据6.1,对投标文件的任何修改仍属于投标文件并应按照与投标文件相关内容或格式载入。
准投标者应以书面形式向招标单位表示已收到关于投标文件有所修改的通知6.3To afford prospective tenderers reasonable time in which to take an amendment into account in preparing their tenders ,the Employer may at its discretion extend the deadline for submission of tenders考虑修改投标文件后时间有所变动,招标单位将会适当延长提交标书的截止日期C PREPARATION OF TENDERS投标准备IT7 language of tender 投标语言7.1 the tender prepared by the tenderers and all correspondence and documents relating to the tender ,exchanged by the tenderer and the employer shall be written in the English language,provided that any printed literature furnished by the tenderers may be written another language so long as accompanied by an English translation of its pertinent passages in which case,for purposes of interpretation of the Tender ,the English translation shall be govern招标过程的组织及相关文件的准备由招标单位提供,投标者与招标单位将用英语交流,投标者标书中的一些辅助文件或小册子可使用另外的语言,但与投标有关的段落要有英语译文。