李致远《越调·天净沙·离愁》原文+赏析

合集下载

越调天净沙秋思欣赏

越调天净沙秋思欣赏

越调天净沙秋思欣赏越调天净沙秋思是古典音乐中的一首著名曲目,它是中国音乐文化的重要组成部分。

通过欣赏越调天净沙秋思这首曲子,我们能够深刻体会到中国传统音乐的独特魅力。

一、曲子背景越调天净沙秋思,是一首传统的南方民歌,属于中国古典音乐中的二泉映月流派。

它的曲调柔和悠扬,音乐风格深受广大音乐爱好者的喜爱。

二、曲子结构曲子分为两个部分,分别为《天净沙・秋思》和《天净沙・主题及变奏》。

整首曲子结构清晰,构思精妙,使人听得神魂颠倒。

(1)《天净沙・秋思》该段主要表达了作者对故乡的怀念之情。

它采用了悠长高远的旋律,音符跌宕起伏,令人陶醉。

这一部分曲子体现了中国文化中“思乡怀远”的主题,表达了人们对故乡的眷恋之情。

(2)《天净沙・主题及变奏》这个部分是曲子的核心,是最难演奏的部分之一,也是最能体现出二泉映月流派的独特风格。

这个部分以《天净沙》为主题,进行了巧妙的变奏,在整个曲子中,变奏部分使用的是各种手法混合,音乐感受非常强烈。

三、曲子特点越调天净沙秋思以其特有的音乐风格、节奏感和旋律情感而著称,被誉为二泉映月流派的代表作品。

(1)旋律优美这首曲子的旋律非常优美,悠扬动听。

旋律曲调中使用了大量的抑扬顿挫,给人们带来了丰富多彩的音乐体验。

(2)情感表达深刻曲调中的悲伤意味和情感表达非常深刻。

它传达了对故乡的怀念,表达了人们对美好生活的向往,反映了中国文化中的某些特定思想和情感。

(3)曲子层次丰富曲子的层次丰富,有着明显的主题和变奏部分。

它用不同的手法和音乐元素来丰富曲子的表达形式,使听众的情感体验更为丰富。

四、曲子演奏越调天净沙秋思在演奏过程中,要求音乐家具有较高的音乐修养和技巧。

音乐家能够通过巧妙的技巧和良好的表演来演绎这首曲子的音乐情感,使人们感受到音乐的真正感受力。

五、结语经过以上的介绍,我们能够得到,越调天净沙秋思是中国传统音乐中的一部重要力作,具有非常高的艺术价值和欣赏价值。

如果您对中国的音乐文化和传统音乐有浓厚的兴趣,不妨马上欣赏这首动人的曲子,让音乐的魅力感染我们的心灵。

天净沙秋思的全文赏析

天净沙秋思的全文赏析

天净沙秋思的全文赏析《天净沙•秋思》是元曲作家马致远创作的小令,是一首著名的散曲作品。

此曲以多种景物并置,组合成一幅秋郊夕照图,让天涯游子骑一匹瘦马出现在一派凄凉的背景上,从中透露出令人哀愁的情调,它抒发了一个飘零天涯的游子在秋天思念故乡、倦于漂泊的凄苦愁楚之情。

今天为大家准备的是天净沙秋思的全文赏析,希望能满足大家的阅读需求。

原文天净沙•秋思枯藤老树昏鸦,小桥流水人家,古道西风瘦马。

夕阳西下,断肠人在天涯。

译文天色黄昏,一群乌鸦落在枯藤缠绕的老树上,发出凄厉的哀鸣。

小桥下流水哗哗作响,小桥边庄户人家炊烟袅袅。

古道上一匹瘦马,顶着西风艰难地前行。

夕阳渐渐地失去了光泽,从西边落下。

凄寒的夜色里,只有孤独的旅人漂泊在遥远的地方。

注释⑴枯藤是指枯萎的枝蔓。

昏鸦是指黄昏时归巢的乌鸦。

昏是指傍晚。

⑵人家是指农家。

此句写出了诗人对温馨的家庭的渴望。

⑶古道是指已经废弃不堪再用的古老驿道(路)或年代久远的驿道。

西风是指寒冷、萧瑟的秋风。

瘦马是指瘦骨如柴的马。

⑷断肠人是指形容伤心悲痛到极点的人,此指漂泊天涯、极度忧伤的旅人。

⑸天涯是指远离家乡的地方。

赏析这一首小令很短,一共只有五句二十八个字,全曲无一秋字,但却描绘出一幅凄凉动人的秋郊夕照图,并且准确地传达出旅人凄苦的心境。

被赞为秋思之祖这首成功的曲作,从多方面体现了中国古典诗歌的艺术特征。

一、以景托情,寓情于景,在景情的交融中构成一种凄凉悲苦的意境。

中国古典诗歌十分讲究意境的创造。

意境是中国古典诗歌美学中的一个重要范畴,它的本质特征在于情景交融、心物合一。

情与景能否妙合,成为能否构成意境的关键。

清王夫之《萱斋诗话》曰:“情景名为二,而实不可离。

神于诗者,妙合无垠。

”王国维《人间词话删稿》云:“一切景语皆情语也。

”马致远这首小令,前四句皆写景色,这些景语都是情语,枯”“老”“昏”“枯”“老”“昏”“瘦”等字眼使浓郁的秋色之中蕴含着无限凄凉悲苦的情调。

而最后一句“断肠人在天涯”作为曲眼更具有画龙点睛之妙,使前四句所描之景成为人活动的环境,作为天涯断肠人内心悲凉情感的触发物。

白朴《越调·天净沙》原文及其翻译

白朴《越调·天净沙》原文及其翻译

白朴《越调·天净沙》原文及其翻译白朴自幼聪慧,记忆过人,精于度曲。

与关汉卿,王实甫(另一说为郑光祖),马致远等人并称元曲四大家。

越调·天净沙·春春山暖日和风,阑干楼阁帘栊②,扬柳秋千院中。

啼莺舞燕,小桥流水飞红③。

越调·天净沙·秋孤村落日残霞,轻烟老树寒鸦,一点飞鸿影下④,青山绿水,白草红叶黄花。

翻译:越调·天净沙·春山绿了,阳光暖了,吹起和煦的春风。

楼阁上少女凭栏眺望,高卷起帘栊。

院子里杨柳依依,秋千轻轻摇动,院外有飞舞的春燕,啼喈的黄莺,小桥之下流水潺潺,落花飞红。

越调·天净沙·秋遥看天际那一抹红霞,一座村庄孤独的坐落在夕阳下.那轻淡的烟雾下,只见几只受冻的乌鸦。

想起白天飞行着的鸿雁.飞翔着,飞翔在着青山绿水,白草红叶黄花之中注释:①越调:十二宫调之一,天净沙是它的曲牌之一。

②帘栊:窗户上的帘子。

李煜《捣练子》:“无奈夜长人不寐,数声和月到帘栊。

”③飞红:落花。

④一点飞鸿影下:秋雁从天空飞过,影子揣投在了地上。

⑤古道:古老的驿路。

李白《忆秦娥》词:“乐游原上清秋节,咸阳古道音尘绝。

”张炎《念奴娇》词:“老柳官河,斜阳古道,风定波犹直。

”⑥断肠人:指飘泊天涯、百无聊赖的旅客。

作者生平:章培恒《中国文学史》第六编第一章第四节:白朴(1226—1316)字太素,号兰谷;原名恒,字仁甫,祖籍隩州(今山西河曲),后迁居真定(今河北正定)。

与关汉卿、郑光祖、马致远一并称为“元曲四大家。

”白朴出身官僚士大夫家庭,他的父亲白华为金宣宗三年(1215年)进士,官至枢密院判;仲父白贲为金章宗泰和间进士,曾做过县令,叔父早卒,却有诗名。

白家与元好问父子为世交,过从甚密。

两家子弟,常以诗文相往来,交往甚好。

白朴出身于这样的家庭,本应优游闲适,读书问学,以便将来博取功名。

然而,他的幼年却偏偏遭逢兵荒马乱,他只得同家人在惊恐惶惑中苦熬光阴。

论元代【天净沙】曲词的特点及意义

论元代【天净沙】曲词的特点及意义

论元代【天净沙】曲词的特点及意义【天净沙】,越调,因无名氏词有“塞上清秋早寒”句,故又名【塞上秋】。

【天净沙】是元代散曲、套数与杂剧作品中的常见曲牌。

学界目前对于【天净沙】这一曲牌的学术成果多局限于《天净沙·秋思》这一经典作品之上,各式赏析及对其体裁、时代、作者的考论文章可谓汗牛充栋。

然而这些成果缺乏从整体上对【天净沙】这一曲牌的把握及认识,不免使人有“只见树木,不见森林”之叹。

因而,从格律、句式、修辞、思想内容等方面对元代【天净沙】曲词之特点进行考察,或可略补当今研究之不足。

一、【天净沙】曲牌溯源以【天净沙】为名的作品,在元代并见于词牌和曲牌。

這使得人们对于【天净沙】最初究竟是词还是曲不免产生困惑。

若要研究【天净沙】这一曲牌的曲词特点,这个问题是不能回避的。

追溯其源,文学史中最早署名【天净沙】的作品见于盛如梓《庶斋老学丛谈·序言》:“北方士友传沙漠小词三阕,颇能状其景。

”其辞曰:瘦藤老树昏鸦,远山流水人家,古道西风瘦马。

斜阳西下,断肠人去天涯。

平沙细草斑斑,曲溪流水潺潺,塞上清秋早寒。

一声新雁,黄云红叶青山。

西风塞上胡笳,明月马上琵琶,那底昭君恨多。

李陵台下,淡烟衰草黄沙。

{1}盛如梓在序言中明确说明是“沙漠小词三阕”。

在他看来,这三首小令其文体为词,其内容为描写沙漠之景。

后世的词选,对于这组【天净沙】,也多视之为词,如张禄《词林摘艳》、陈耀文《花草粹编》、沈辰垣《历代诗余》都收录了这三首沙漠词。

然而同时,后世学者对【天净沙】是词抑或是曲的看法又常常是分裂与混淆的。

如朱彝尊在所编《词综》卷三十“元词”部分收录了上文所引的【天净沙】小词三首。

但是他在撰写《词综·发凡》时,又对《词综》所录的作品是否全为词体并不自信:“元人小曲,如【干荷叶】【天净沙】【凭栏人】【平湖乐】等调,平、上、去三声并用,往往编入词集。

然按之宋词,如【西江月】【换巢鸾风】【少年心】【惜分钗】【渔家傲】诸阕,已为曲韵滥觞矣。

马致远《越调-天净沙-秋思》赏析

马致远《越调-天净沙-秋思》赏析

马致远《越调-天净沙-秋思》赏析【原创】文/高山马致远《越调-天净沙-秋思》赏析【原曲】越调-天净沙-秋思马致远枯藤老树昏鸦,小桥流水人家,古道西风瘦马。

夕阳西下,断肠人在天涯。

【作者简介】马致远(约1251—1321),字千里,号东篱,大都(今北京)人,元代戏曲作家、散曲家。

所作杂剧今知有十五种,现存《汉宫秋》、《荐福碑》、《岳阳楼》、《任风子》、《陈抟高卧》、《青衫泪》以及同李时中等合写的《黄粱梦》七种。

剧作文词豪放有力,内容显示出对当时社会的不满,但也带有逃避现实、向往仙道的倾向。

【关于元曲】元曲包括戏剧(如《西厢记》)和散曲两大部分,散曲又分为套数和小令两类。

元曲与宋词相比较,其类似的地方是:(1)句式都长短不一,每句最少可以是一个字;(2)词有词牌,曲也有曲牌,都可以吟唱;(3)词牌、曲牌都讲究平仄。

其不同的地方是:(1)元曲除了吟唱之外,还可以演出,而宋词只唱不演;(2)元曲有科白,科指动作和面部表情,白指口语,而宋词无科白;(3)宋词每句的字数都受限制,而元曲每句的字数虽不能减少,但可以根据需要添加衬字,且衬字可以不标声调;(4)元曲还讲究宫调,宫的范围较大,有宫、商、角(jue)、徵(zhi)、羽五音,调的范围则小一些。

【赏析】越调是宫调名,天净沙是曲牌名。

这首曲是散曲中的小令,用最少的文字表达了最丰富的画面,景中有情,情景交融,没有一首别的诗词能够超过它,元代音韵学家周德清《中原音韵》评价这首曲为“秋思之祖”。

曲的第一、第二、第三句各写了三种事物,句子没有主谓结构,更可以发挥想象。

第一句写枯藤缠绕在古树上,老眼昏花的乌鸦在枝头鸣叫。

第二句转而写江南水乡美景,小桥、流水、人家,充满了勃勃生机,与第一句的画面形成强烈反差。

第三句写一个游子骑着一匹瘦马,迎着劲吹的西风,走在一条由来已久的古道上,只见深秋的落叶纷纷飘洒,给人一种凄凉的感觉。

第五、第六句则进一步表明远离家乡的游子牵挂亲人的极度悲伤的情感:太阳又一次下山了,我这个断肠人却依然漫无目标地飘零在天涯海角,不知何时才是个头啊!上文是关于马致远《越调-天净沙-秋思》赏析,感谢您的阅读,希望对您有帮助,谢谢。

天净沙的原文翻译及赏析

天净沙的原文翻译及赏析

天净沙的原文翻译及赏析《天净沙》是元曲作家马致远创作的一首小令。

下面是小编为大家精心推荐的天净沙的原文翻译及赏析,希望能够对您有所帮助。

译文及注释译文:枯藤缠绕着老树,树枝上栖息着黄昏时归巢的乌鸦。

小桥下,流水潺潺,旁边有几户人家。

在古老荒凉的道路上,秋风萧瑟,一匹疲惫的瘦马驮着游子前行。

夕阳向西缓缓落下,极度忧伤的旅人还漂泊在天涯。

注释:⑴天净沙:曲牌名,属越调。

又名“塞上秋”。

⑵枯藤:枯萎的枝蔓。

昏鸦:黄昏时的乌鸦。

昏:傍晚。

⑶人家:农家。

此句写出了诗人对温馨的家庭的渴望。

⑷古道:古老荒凉的道路。

西风:寒冷、萧瑟的秋风。

瘦马:瘦骨如柴的马。

⑸断肠人:形容伤心悲痛到极点的人,此处指漂泊天涯、极度忧伤的旅人。

天涯:远离家乡的地方。

《天净沙》赏析这首曲子的题目叫《秋思》,是一篇悲秋的作品。

秋士易感,是中国文坛古老的传统。

自屈原的《离骚》起一直延续到现在。

《乐记》中说:“人心之动,物使之然也。

”意思是外物使人内心的情意活动起来。

那又是什么东西能让外物动起来呢?《诗品》云:“气之动物,物之感人,故摇荡性情,形诸舞咏。

”他认为,这种能让物动,从而引起你内心感动的是‘气’。

那气又是什么呢?古人认为,宇宙间有阴阳二气,是它们的运行才产生了天地万物和四时晨昏。

譬如:夏天阳气最盛,所以草木茂盛。

但盛到极点就开始衰落,阴气渐生,慢慢到了秋天和冬天。

秋冬之际阴气最重,因而草木衰败。

阴到极点又转为阳,阳生而万物长,所以春天就会百花齐放。

由于四季的冷暖不同,自然景色也不同,人的内心也就随着这些变化而感动。

春天草木的萌发让人联想到美好,所以引起喜欢的心理。

秋天草木的凋零让人联想到生命的衰老与终结。

因此会让人感到忧愁和悲伤。

《离骚》中屈原叹道:“日月忽其不淹兮,春与秋其代序。

惟草木之零落兮,恐美人之迟暮。

”宋玉在《九辩》里说:“悲哉,秋之为气也!萧瑟兮,草木摇落而变衰……。

”陆机《文赋》云:“悲落叶于劲秋,喜柔条于芳春。

”虽然他们所处的时代不同,但他们的思想感情是相同的。

李致远天净沙·春闺翻译赏析

李致远天净沙·春闺翻译赏析

李致远天净沙·春闺翻译赏析
【越调】天净沙·春闺
年代:元代
作者:李致远
体裁:散曲·小令
宫调:越调
曲牌:天净沙
画楼徙倚栏杆,粉云吹做修鬟,璧月低悬玉弯。

落花懒慢,罗衣特地春寒。

[注解]
画楼:装饰华丽的楼阁。

徙倚:留连、徘徊。

粉云:白云。

修鬟:美丽的环状发髻。

璧月:璧玉一般的圆月。

月亮的美称。

懒慢:散漫。

形容落花散漫无力。

特地:特别,格外。

[译文]
徘徊在画楼栏杆前,白云下春风吹着秀美的环状发髻,圆月低低悬在玉弯。

落花纷纷飘散,罗衣单薄,感到特别清寒。

赏析:
此曲题为“春闺”,可见这首小令描写的是闺思。

那位女子夜不成寐,独自扶着楼上的栏杆走走站站,看到天上的白云被风吹成长长的髻鬟,玉石一般的月牙悬挂在天空中,地上的`落花也显得无精打采、懒懒散散,觉得身上罗衣单薄不胜春寒。

这里的描写透露出来的是女子的孤单寂寞,她是在思念自己的心上人。

作品的好处就在于,写思念之情却不着一字,可谓含蓄蕴藉。

【李致远天净沙·春闺翻译赏析】相关文章:
1.《天净沙·夏》翻译赏析
2.越调·天净沙的翻译赏析
3.《天净沙·秋思》翻译及赏析
4.天净沙·秋思原文与翻译的赏析
5.天净沙·夏原文、翻译及赏析
6.天净沙春翻译赏析
7.天净沙·秋思原文与翻译的及赏析
8.天净沙秋思翻译及赏析。

《天净沙·秋思》译文赏析

《天净沙·秋思》译文赏析

《天净沙·秋思》译文赏析《天净沙·秋思》译文赏析《天净沙·秋思》是元曲作家马致远创作的散曲小令。

此曲以多种景物并置,组合成一幅秋郊夕照图,让天涯游子骑一匹瘦马出现在一派凄凉的背景上,从中透出令人哀愁的情调,抒发了一个飘零天涯的游子在秋天思念故乡、倦于漂泊的凄苦愁楚之情。

以下是小编精心整理的《天净沙·秋思》译文赏析,供大家参考借鉴,希望可以帮助到有需要的朋友。

《天净沙·秋思》译文赏析篇1《天净沙·秋思》原文洛阳城里见秋风,欲作家书意万重。

复恐匆匆说不尽,行人临发又开封。

《天净沙·秋思》译文一年一度的秋风,又吹到了洛阳城中,身居洛阳城内的游子,不知家乡的亲人怎么样了;写封家书问候平安,要说的话太多了,又不知从何说起。

信写好了,又担心匆匆中没有把自己想要说的话写完;当捎信人出发时,又拆开信封,再还给他。

《天净沙·秋思》注释⑴意万重:极言心思之多;⑵复恐:又恐怕;⑶行人:指捎信的人;⑷临发:将出发;⑸开封:拆开已经封好的家书。

《天净沙·秋思》译文洛阳城又开始刮秋风了,凉风阵阵吹起了我埋藏在心底的万千思绪,便想写封书信以表对家人思恋。

又担心时间匆忙有什么没有写到之处,在送信之人即将出发前有再次打开信封检查。

《天净沙·秋思》赏析一盛唐绝句,多寓情于景,情景交融,较少叙事成分;到了中唐,叙事成分逐渐增多,日常生活情事往往成为绝句的习见题材,风格也由盛唐的雄浑高华、富于浪漫气息转向写实。

张籍这首《秋思》寓情于事,借助日常生活中一个富于包孕的片断——寄家书时的思想活动和行动细节,非常真切细腻地表达了作客他乡的人对家乡亲人的深切怀念。

第一句交代“作家书”的原因(“见秋风”),说客居洛阳城,又见秋风。

平平叙事,不事渲染,却有含蕴。

秋风是无形的,可闻、可触、可感,而仿佛不可见。

但正如春风可以染绿大地,带来无边春色一样,秋风所包含的肃杀之气,也可使木叶黄落,百卉凋零,给自然界和人间带来一片秋光秋色、秋容秋态。

  1. 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
  2. 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
  3. 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
相关文档
最新文档