再版说明

合集下载

三字经派小儿推拿宝典(第6版)

三字经派小儿推拿宝典(第6版)
三字经派小儿推拿宝典(第6版)
读书笔记模板
01 思维导图
03 目录分析 05 精彩摘录
目录
02 内容摘要 04 读书笔记 06 作者介绍
思维导图
本书关键字分析思维导图
宝典
特点
特点
李德修
推拿法
山东
手法
第版
小儿
学派 小儿ቤተ መጻሕፍቲ ባይዱ
穴位
小儿
常见病
注意事项
保健
口疮
治疗
浅释
内容摘要
三字经派小儿推拿起源于山东,已有百余年历史,是当今山东省小儿推拿三大学派之一。其医疗特点是取穴 少、用独穴、推时长、手法简、疗效高,在国内颇有影响。清光绪年间,山东牟平人徐谦光著《推拿三字经》, 创立推拿三字经学派,通治成人、小儿之疾。李德修继承了徐谦光三字经学派的精华,并在此基础上,潜心研究 小儿推拿,用推拿技法救治患儿无数,是三字经派小儿推拿的奠基人。作者赵鉴秋,1964年起与李德修先生同在 儿科工作,拜其为师,得到真传亲授,其医德、医术享誉社会。 《三字经派小儿推拿宝典(第6版)》对部分章 节内容进行了调整,结合当下小儿疾病的特点,增加了新的病症和案例,实用性强,继承创新,防治并重,操作 简便,易学易用。
手法 小儿推拿常用穴位
感冒 发热 咳嗽 肺炎 哮喘 百日咳 过敏性鼻炎 麻疹 风疹
健脾保健推拿法 保肺保健推拿法 安神保健推拿法 益智保健推拿法 眼保健推拿法 鼻保健推拿法 保健推拿注意事项
点穴常用穴位 点穴手法 小儿脏腑常规点穴法 四肢分筋法 口眼㖞斜的治法 常见病辨证治法
读书笔记
这是《三字经派小儿推拿宝典(第6版)》的读书笔记模板,可以替换为自己的心得。
精彩摘录
这是《三字经派小儿推拿宝典(第6版)》的读书笔记模板,可以替换为自己的精彩内容摘录。

白氏家谱再版说明

白氏家谱再版说明

白氏家譜再版說明我白氏譜序記載:元末明初始祖曰白景宇定居什川堡,生五子。

其各房後裔蓋修家祠,分立族譜,各立其祖。

吾捧讀各房族譜,雖追續時代和時期不同,但是為白氏宗族的續譜延年不休。

而今我白氏家族興旺,人丁繁茂,後輩子孫聰明俊雅,飽讀詩書,人品可夸,文辭清秀,走遍天涯,考視其譜實為難啊!筆留影集,理應可嘉,家之有譜與國之有史其義一也,為昭信紀實,重木親,世傳而續之。

我等族史追溯到東周秦國時期的元祖白公勝,公勝之子秦代名將白起,白起死後,秦始皇封其子白仲于太原,下傳三十二代唐朝白居易。

由於時代的變遷,總祖白圖洪武初年從南京應天府金陵縣牧牛鎮遷移甘肅蘭州金城至今載有四十多代,有六百七十餘年,綿延有序,班班可考,今後必須遵循歐陽譜例,蘇軾譜例以及先祖之遺訓,及時修譜續嗣,且璽而傳之,不得疏忽而遺失,三輩不修譜者乃不孝之孫也,為使後裔尋根問祖,有譜可覓,公元一九九零年,由榆中縣檔案館館長十六世孫白海文主持,各房后裔搜集匯總編纂了《紅古祖塋碑文》,《什川祖塋碑文》,《各房總序》,從什川始祖白景宇至五世《輩分圖》,并對二、五房派名又各增十四輩,公元二零零兒年我又利用休假時間邀約了各房熱心于修譜後裔學士論證,又對派名第三十七輩開始作了統一取字為宜,爾後我又同甘肅臨洮縣十八世孫白登武走鄉串戶,查閱有關白氏族譜史,,考證了各房族譜,影牒,對譜牒中存在的問題,在編纂時運用了辯證唯物主義的觀點編輯矯正,終於完成此譜,為後世子孫一覽也,以曉千花同樹,萬派一源之理,應用先進的技術由電腦排版,正規印刷出版,流芳百世,以便後人考證其故。

此譜由蘭州大學印刷出版。

在編排過程中也得到了各房有識智者的鼎力相助,譜中難免有不足之處,誠望族眾予以海涵,并提出寶貴意見。

冀望後輩之中,有識智者進而借鑒補之,更加完善,源遠流長以垂千秋。

吾隨聯七言饋贈誌意。

白氏家中必有譜, 遠走異鄉有根祖。

惟木有根水有源。

人生來世有祖先。

各自搬遷移他鄉, 時代變革不識莊。

剑网三PVE白皮书

剑网三PVE白皮书

职业属性
导读框 1. 坦克职业 2. 治疗职业 3. 输出职业
根据各职业需求换算的有五种,下面将一一列出这五种属性和 每点属性所代表的东西。 1体质=10气血值 1根骨=0.3会心等级+0.15会心效果等级 1力道=0.3外功攻击+0.25外功破防 1身法=0.3外功会心等级+0.15外功会心伤害[外功会心伤害 +外功攻击力×150%] 1元气=0.3内功攻击+0.25内功破防 体质是全门派都需要的东西,自然不用多说。那么这些属性都 是装备里白色字体加成的属性。基本上都是每个职业属性选每 个属性的装备。 一、坦克职业
基础攻击和治疗成效的作用
导读框 1. 面板攻击 2. 治疗成效
二、治疗成效 这个属性类似与DPS职业的面板攻击,这个属性在很大程 度上决定了你的治疗量,但是不同的是,治疗成效并没有面板 攻击看起来那么无所谓。具体我们将会在后面的配装环节讲 到。
9
S ECTION 2
一、会心等级 会心在剑网三中相当于暴击,会心等级则相当于暴击率, 也就是说你有多大的可能性打出暴击的招式。会心等级在面板 中直观显示为百分比,100%为最高,各职业对会心等级的要求 各不相同,但是这个属性大多数时候不会掉出前三的地位。我 们普通的概念就是暴击比普通攻击/治疗要打出更多的伤害 量,更多的治疗量。具体能多多少就要看会心效果等级了。
再版说明
1、修改了错字错印的问题。 2、在副本机制一章加入了对包团规则的介绍。 3、在副本机制一章的第五节加入了对毕业,牌子,副本毕业 等概念的解释。 4、修改了基础属性和属性的兑换关系并加入了御劲。 5、增加了各心法对各基础额外加成的介绍。 6、修改了对于治疗实战命中的说明。 7、修改了面板攻击部分的说明。 8、修改了无双对于某些职业的说明。 9、坦克职业属性中加入了对御劲的介绍。 10、加入了对于副本“潜”规则的介绍 11、加入常用知识一章

《江湖丛谈》的版本

《江湖丛谈》的版本

《江湖丛谈》的版本《江湖丛谈》是二十世纪三十年代以“云游客”为笔名发表在北平《时言报》的长篇连载,后结集成书出版,共三集,是我国唯一的全面介绍江湖行当、黑话、内幕等的奇书。

过去曾有人说“读完《江湖丛谈》再没有受骗上当过”,话可能略有夸张,但这部书的确是让人能有所警省,而且还是不可多得的民俗佳作。

中国曲艺出版社1988年将《江湖丛谈》收入“中国曲艺研究资料丛书”出版,这可能是新中国成立之后该书的第一个版本。

著者署名“云游客”,叶苾标点,《出版前言》注明“鉴于原书内容交互错结,阅读不便,本社编辑部特加以分编,调整编次;明显的错字也尽量予以订正;每节的正文均保持原貌,仅个别处略有删节”。

中国曲艺出版社《江湖丛谈》,1988年2月第一版第一次印刷,大32开平装,印量5000,484页,定价3.1元。

中国民间文艺出版社1990年出版《江湖丛谈》,书名标为《江湖内幕》,著者署名“连阔如遗作”,贾建国、连丽如校订。

贾建国撰写的《再版说明》里介绍“遵照连先生三位子女的意见,将篇章顺序按金、皮、彩、挂、评、团、调、柳八门重新编排校定,书名改为《江湖内幕》”。

书中选印李滨声漫画插图16幅,后附录连丽如《回忆父亲连阔如》。

中国民间文艺出版社《江湖内幕》,1990年8月第一版第一次印刷,32开平装2册,印量30000,589页,定价7元。

市面上还能见到中国民间文艺出版社1999年2月再版的《江湖内幕》,大32开平装一册,500页,印量30000,定价29.8元,这个版本的《江湖丛谈》印制很粗糙,疑似盗版书。

上海文艺出版社1991年3月将《江湖丛谈》列入“民俗、民间文学影印资料”第二辑影印出版,丛书总编号第四十九,著者署名“云游客”,版权页有简短的《影印出版说明》“据北平时言报社1936年10月初版影印”。

上海文艺出版社《江湖丛谈》,普通32开本,472页,精平两种装帧,精装本定价8.8元。

当代中国出版社1995年出版《江湖丛谈》,著者署名“连阔如遗著”,贾建国、连丽如整理。

“中国古典诗歌声律分析系统”的研发过程和学术价值

“中国古典诗歌声律分析系统”的研发过程和学术价值

“中国古典诗歌声律分析系统”的研发过程和学术价值杜晓勤【摘要】“中国古典诗文声律分析系统”首次实现对中国古典诗歌及其他体式的韵文进行大批量的四声自动标注和八病标识、数据统计功能,有助于研究永明体诗歌声病情况,考察永明诗律向近体诗律演变的环节和过程,可对五七言近体诗的句、联、篇的声律格式进行标注、分析和统计.与国内具有类似功能的其他工具性软件相比,运行速度更快,标注更准确、直观,导出数据更方便.而且,解决了四声和平仄标注中多音字的难题,还在诗歌声律分析系统中增加了诗歌文本校勘这一独特功能,解决了因文本讹错而导致诗律分析和统计不准确的问题.【期刊名称】《石河子大学学报(哲学社会科学版)》【年(卷),期】2016(030)004【总页数】12页(P94-105)【关键词】中国古典诗文声律分析系统;电子数据库;工具软件;五言诗律化研究【作者】杜晓勤【作者单位】北京大学中文系,北京100871【正文语种】中文【中图分类】D207.22中国古代各体诗歌体式、艺术的发展是近来学界比较关注的问题,但是到目前为止,尚未有人对中国古代诗歌声律发展史作全面、深细的研究。

20世纪五六十年代,王力先生从古汉语研究的角度,专注于古代诗歌格律体系的宏观探讨,出版了《汉语诗律学》这样的皇皇巨著,具有极大开拓精神和理论价值,但是对中国古典诗歌声律发展“史”的研究则付之阙如。

郭绍虞先生则从诗歌声律艺术的角度对南朝“永明体”与律体之关系进行个案研究,先后发表了《永明声病说》《从永明体到律体》《声律说考辨》等系列论文,研究深入,精义迭见,但郭先生主要是从五言诗音步的角度,说明“古”“律”之间的声律问题,而对五言诗通篇声律和谐的问题(也即“粘对”法则)及律体形成的具体环节有所忽视。

从70年代开始,徐青先生开始对中国古代诗歌声律史进行初步探讨,在80年代初出版了《古典诗律史》这样篇幅不大但富有开创性的著作。

由于徐青先生主要讨论的是齐梁诗歌与唐代近体律诗两个格律体系之间的异同关系,故于其间演变过程的具体步骤和诸多因素亦语焉不详。

《《中华人民共和国行政强制法》释义与案例》读书笔记模板

《《中华人民共和国行政强制法》释义与案例》读书笔记模板

读书笔记
读书笔记
行政执法中的矛盾还比较尖锐,尤其是在土地征收、房屋拆迁、城市管理等领域,问题集中,矛盾突出,暴 力冲突时有发生,一味强制更会激化矛盾,影响社会和谐稳定。
目录分析
第2章编写说明
第1章再版说明
第3章中华人民共 和国主席令
01
第4章中华 人民共和国 行政强制法
02
第5章导读
03
第6章讲解
内容摘要
2011年6月30日,十一届全国人大常委会第二十一次会议审议通过了《中华人民共和国行政强制法》, 这是继行政处罚法、行政许可法之后又一部规范行政行为的重要法律。为了配合行政强制法的学习、宣传和贯彻 实施,全国人大法工委行政法室参加这部法立法工作的同志编写了这本书,对条文的具体含义逐条解释。本书作 者具有权威性,条文释义准确,便于广大读者对于行政强制法精神和内容的学习和掌握。
《中华人民共和国行政强制法》 释义与案例
读书笔记模板
01 思维导图
03 读书笔记 05 精彩摘录
目录
02 内容摘要 04 目录分析 06 作者介绍
思维导图
本书关键字分析思维导图
条文
相关
行政
学习
法第章
主席
立法
案例

强制 行政
资料
中华人民 共和国行 政强制法 Nhomakorabea释义案例
强制
中华人民 共和国
第章
内容摘要
04
第7章释义
06
第9章相关 立法资料
05
第8章案例 分析
精彩摘录
精彩摘录
这是《《中华人民共和国行政强制法》释义与案例》的读书笔记模板,可以替换为自己的精彩内容摘录。
作者介绍

《中华人民共和国治安管理处罚法》释义及实用指南

《中华人民共和国治安管理处罚法》释义及实用指南

(一)情节特别轻微的; (二)主动消除或者减轻违法后果,并取得被侵害人谅解的;(三)出于他人 胁迫或者诱骗的;(四)主动投案,向公安机关如实陈述自己的违法行为的;(五)有立功表现的
对于因民间纠纷引起的打架斗殴或者损毁他人财物等违反治安管理行为,情节较轻的,公安机关可以调解处 理。经公安机关调解,当事人达成协议的,不予处罚。经调解未达成协议或者达成协议后不履行的
本及条文释解 (46)
第49章法律文 2
本及条文释解 (47)
3 第50章法律文
本及条文释解 (48)
4 第51章法律文
本及条文释解 (49)
5 第52章法律文
本及条文释解 (50)
第53章法律文 1
本及条文释解 (51)
第54章法律文 2
本及条文释解 (52)
3 第55章法律文
本及条文释解 (53)
读书笔记
常年出差在外,容易与人发生冲突,所以学习一下法律,以防身。 关于执法监督方面确实改进不少,只有按照法定程序办案才能保证执法实体的公正,全社会都倡导文明执法 廉洁执法,对于公安机关及民警的执法水平也提出较高要求。 果然只有释义没有案例比较无趣。
精彩摘录
分别决定,合并执行。行政拘留处罚合并执行的,最长不超过二十日。
第40章法律文本及条 文释解(38)
第41章法律文本及条 文释解(39)
第42章法律文本及条 文释解(40)
第43章法律文本及条 文释解(41)
第44章法律文本及条 文释解(42)
第45章法律文本及条 文释解(43)
第46章法律文本及条 文释解(44)
第47章法律文本及条 文释解(45)
第48章法律文 1
第十条治安管理处罚的种类分为: (四)吊销公安机关发放的许可证。

文学翻译家董秋斯翻译风格分析

文学翻译家董秋斯翻译风格分析

210文学翻译家董秋斯翻译风格分析文/施勇摘要:本文通过对我国著名文学翻译家董秋斯的翻译风格的分析,探讨了如何对采用异化翻译方法的翻译家的作品进行鉴赏的途径,从而可以纠正某些对于翻译文学作品只片面强调通顺的认识,因此可以提高对文学翻译家翻译作品的欣赏能力。

关键词:翻译风格;翻译作品;鉴赏一、引言在这篇文章中,笔者主要讨论我国著名翻译家董秋斯的翻译风格以及如何鉴赏这类翻译家的翻译作品。

从翻译历史上看,董秋斯是我国翻译界异化派的代表人物。

由于这类翻译家主张译文应当保持原作的异国情调,所以在翻译方法上他们首先把忠实于原文放在首位,译文的通顺性从属于译文的忠实,因此造成其译文初读由于不是很通顺因此常常遭到读者诟病的结果。

这里笔者以孙致礼编著的《新编英汉翻译教程》中对董秋斯的翻译的评论作为例子加以说明。

在该书论述异化法一节,有这样的评论:“……董秋斯的译作虽然力求忠实,但往往也是过于拘谨,缺乏文采,因而其感染力也大打折扣;”[1]为了证明这一点,在本节中还专门列举了由董秋斯翻译的《大卫·科波菲尔》中的一句译文作为例子来加以说明。

现引用该原文和中译文以及孙致礼的评论如下:Consequently Mr.Micawber was soon overcome ,that he mingled his tears with hers and mine.(C.Dickens :David Copperfi eld ,Ch.12)结果密考伯先生不久就伤感得把他的眼泪同她的和我的混合起来了。

异化译法绝不是“一对一”的死译,而这句译文恰恰就陷入了“字字对译”的死胡同。

特别是把mingle 直译成“混合”,真让读者感到困惑,因为谁也搞不清这几个人的眼泪是如何“混合”的。

[1]很显然,如果单纯从这一句中译文来看,如果没有任何背景的铺垫,初读起来的确有些生硬,但是我们知道在鉴赏一部文学作品的译作时,首先应该了解的是原文一句话翻译是否得体是不应该孤立地进行分析的,而应当把它放在一个段落,一个章节乃至整个作品中去审视,因为一部文学作品的译作的欣赏应该是作为一个整体来看待的。

  1. 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
  2. 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
  3. 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。

再版说明
本书自2002年出版以来,受到广大读者欢迎,出版社为满足读者需要数次重印,累计已发行几万余册。

但是,随着我国统计理论与实践的飞速发展,为适应现代统计的实际需要,也为了全面提高本书的质量,我们趁此机会对全书进行了一次修订。

除了订正原书的疏漏之外,还并吸收了一些新的科研成果,充实书的内容。

关于本书的具体修订工作,特作以下几点说明:
1、基本保持原书的体系、结构不变。

虽然增加了“假设检验”一章,本书篇幅有所增加,但是,为避免篇幅过大,本书简明扼要的编写风格依然没有改变。

2、增加了统计分析方法在Excel中的应用。

其分析步骤都在书中相应部分作了说明。

3、大量更新了统计分析的数据。

使读者在学会统计分析方法的同时,能对现实的经济问题进行比较系统的把握,在统计理论中,存在着许多不同观点,本书原则上只讲通说,不介绍各种争论。

有些问题虽然同时指出了有不同观点,但未对不同观点作出具体说明,读者可以通过查阅有关统计方面的著作,进行研究。

4、同本套教材配套的教学参考书《统计学学习指导书》,也同时出版。

该书中课程各章节的主要教学内容、教学目的、教学重点、难点和教学建议,有的还对教材中的有关内容作了一些补充说明。

本书由江永红任、刘竹林、岳朝龙、刘家树、吴小华、董梅生、江海峰等共同编著与修订。

我们本着对读者负责和精益求精的精神,对原书通篇进行字斟句酌的思考、研究,力求防止和消除一切瑕疵和错误。

但由于水平所限,书中难免还会出现缺点和错误,敬请读者批评指正。

同时借此机会,向使用本套教材的广大师生,向给予我们关心、鼓励和帮助的同行、专家学者致以由衷的感谢。

编写者 2005年12月。

相关文档
最新文档