2019年翻译资格考试三级笔译练习题:沙漠化

合集下载

2019年全国翻译资格三级考试口译汉译英模拟题3

2019年全国翻译资格三级考试口译汉译英模拟题3

2019年全国翻译资格三级考试口译汉译英模拟题3全球化全球化是一种全球一体化(international integration)的进程。

它发端于国际间视角、产品、理念以及其他文化领域的互换。

全球化作为一种新的经济和社会发展趋势,给中国带来了机遇,也带来了挑战。

一方面,中国正成为世界制造业中心并在国际舞台上发挥着日益重要的作用。

另一方面,我们也面临着如何在全球化进程中既要发展经济,又要传承优秀文化传统的问题。

Globalization is the process of internationalintegration. It originated from the exchange ofinternational views, products, ideas, and otheraspects of culture. As a new trendof economic andsocial development, globalization has presentedChina with both opportunities and challenges. On the one hand, China is becoming the center ofthe world manufacturing and playing an increasingly important role inthe international arena.On the other hand, we are also confronted with the problem of how to inherit our excellentcultural traditions as well as develop our economyin the process of globalization.注意事项:1.它发端于国际间视角、产品、理念以及其他文化领域的互换:“发端于”可用 originate from表达;“国际间视角”可翻译为international view; “互换”可翻译为 exchange。

2019年catti三级笔译综合能力考试试题及答案解析(二)

2019年catti三级笔译综合能力考试试题及答案解析(二)

catti三级笔译综合能力考试试题及答案解析(二)一、Vocabulary Selection(本大题20小题.每题1.0分,共20.0分。

In this part, there are 20 incomplete sentences. Below each sentence, there are four words or phrases respectively marked by letters A, B, C and D. Choose the word or phrase which best completes each sentence. There is only one right answer. )第1题More has been learned about the Moon than any other of the Earth''s neighbors in space because of the Apollo program, which enabled men to walk on the Moon and bring back hundreds of pounds of________.A rocksB rockC stoneD stones【正确答案】:A【本题分数】:1.0分【答案解析】近义辨析。

stone是最常用词,可指任何石头;rock指岩石,具有可研究价值,可作可数名词,也可作不可数名词,在此应用可数名词的复数。

第2题________the variety that the average family has in beef, fish, poultry, and vegetarian recipes, they find most meals unexciting.A In spiteB InspiteC Despite ofD Despite【正确答案】:D【本题分数】:1.0分【答案解析】习语辨析。

2019年6月CATTI三级笔译实务真题(英译汉)

2019年6月CATTI三级笔译实务真题(英译汉)

2019年6月CATTI三级笔译实务真题(英译汉)作者:唐义均赵天铱来源:《英语世界》2019年第10期PassageBoth WHO’s constitution and the declaration assert that health is a human right, not a privilege for those who can afford it. Over time, that right has made its way into both national and international law. But importantly, the right to health is not simply a noble idea on a piece of paper.It has been a platform for major improvements in global health. Since 1948, life expectancy has increased by 25 years. Maternal and childhood mortality have plummeted. Smallpox has been eradicated and polio is on the brink. We have turned the tide on the HIV/AIDS epidemic. Deaths from malaria have dropped dramatically. New vaccines have made once-feared diseases easily preventable. And there are many other causes for celebration. But even as we continue to struggle with old threats, new ones have arisen. Climate change will have profound effects on health. Antimicrobial resistance has the potential to undo the gains of modern medicine. Vaccine hesitancy is putting millions of young lives at risk. Noncommunicable diseases, including heart disease, stroke,cancer, diabetes, hypertension, lung diseases and mental illnesses have become the major killers of our time. And of course, we continue to face the ever-present threat of outbreaks and other health emergencies.In the past 12 months, WHO has responded to 47 emergencies in 50 countries. We are currently responding to an outbreak of Ebola in the Democratic Republic of the Congo, very near the border with Uganda. As of today, there have been 373 cases and 216 deaths since the outbreak started in August. So far, we have managed to prevent Ebola from spreading across the border, partly (largely) because we have much better tools with which to fight Ebola than at any time in history. More than 32,000 people have been vaccinated, which is one of the reasons the outbreak has not spread further than it has. We also have ways to treat those infected. So far, 150 people have been treated with one of four drugs. 14 million travelers have been screened, there have been more than 190 safe and dignified burials, we have done door-to-door advocacy in almost 4000 households and we have trained more than 500 community leaders. But this outbreak has been much more difficult to control, largely because of the security situation in eastern DRC. Armed groups operating in the area conduct regular attacks on the city of Beni, the epicentre of the outbreak. And every time there is an attack, the virus gets an advantage. Vaccination and contact tracing are disrupted.Health security and health systems are the two sides of the same coin. The best long-term investment in protecting and promoting the right to health is to invest in stronger health systems. Because there is simply no other way to achieve universal health coverage and the Sustainable Development Goals (SDGs) than primary health care, with a focus on health promotion and disease prevention. But it will also require WHO and the global health community to work in a much more integrated and coherent way. That’s why WHO and 10 other international health agencies have agreed to work together on a Global Action Plan for Healthy Lives and Well-Being. The plan has three strategic approaches: integrate, accelerate and account1. First, we have committed to integrate many of our processes to increase our collective efficiency. Second, we have committed to accelerate progress by identifying areas of work in which we can truly bend the curve and make more rapid progress towards the health-related SDGs—like research and development, data and sustainable financing.2 And third, we have committed to keep each other accountable, both to the people we serve, and to the donors and partners who expect results from the resources they give us.【参考译文】世卫组织的章程和宣言均宣称,健康是一项人权,而不是那些有钱维持身体健康的人群的特权。

笔译三级实务模拟试卷19(题后含答案及解析)

笔译三级实务模拟试卷19(题后含答案及解析)

笔译三级实务模拟试卷19(题后含答案及解析) 题型有:1. English-Chinese Translation 2. Chinese-English TranslationPART 1 English-Chinese Translation (60 points)Translate the following passage into Chinese. The time for this part is 120 minutes.1.As The Economist went to press, Steve Fossett, a famed and fearless aviator who went missing over the Nevada desert on September 3rd, had not been found. But it was not for want of trying. Mr. Fossett has been the subject of one of the most intensive civilian manhunts in history—and also, fittingly, one of the most technological. Besides the usual panoply of search-and-rescue aircraft deployed by America’s Civil Air Patrol, which wound down its search on September 17th, a different sort of search effort is being conducted online, using satellite photographs. These pictures of the search area are being provided by two firms that supply information to Google Earth: GeoEye and DigitalGlobe. The search itself is being co-ordinated by a corner of the Amazon empire called Mechanical Turk. This is an online job market which farms out tasks that humans are good at, but for which software is poorly equipped, like labeling images and transcribing speech. For the Fossett hunt, volunteers comb through the images and flag any that include what might be a plane or its wreckage. Among those who keep track of slightly less high-profile missing-person cases, the story will be strikingly familiar. In January Jim Gray, one of Microsoft’s programming gurus, disappeared while sailing near San Fransisco Bay. Mr. Gray was as big a celebrity among computer geeks as Mr. Fossett is among thrill-seekers, and the story played out in the same way. A friend at Amazon, Werner V ogels, got in touch with DigitalGlobe, and the firm provided thousands of images. Within four days, Mechanical Turk was hosting the images and more than 10, 000 volunteers were sifting through them—though to no avail, as Mr. Gray was never found. Mechanical Turk’s director, Peter Cohen, says that now the search protocol has been established, conducting such “distributed” searches is much easier. The limiting factor is the satellite imagery—which obviously has to be up-to-date. At the moment, only three commercial satellites provide the kind of resolution that can help in efforts like the Fossett hunt. The firms that own them have governments as their main customers. This makes search-and-rescue imaging a secondary concern. That looks set to change, though. DigitalGlobe launched its second satellite, WorldView-1, on September 18th, and will launch a third late next year. GeoEye will launch its second next spring. This machine should set a new record for commercial satellite resolution; just 41cm(though that will still not be quite good enough to spot people as well as planes). In total, these launches will double the amount of satellite time that can be dedicated to requests for instant pictures. Cost, however, is less of a problem. Area such as the Nevada desert and San Francisco Bay are not strategic, so taking photographs of them does not displace paying customers—indeed, DigitalGlobe is not charging for the pictures being used in the Fossett hunt. With theextra capacity provided by the new satellites, the cost will drop even further. And Mr. Cohen is convinced that the internet will always come up with the few thousand volunteers needed to scour the resulting images. Far from being the invasion of privacy it was recendy claimed to be, the technology behind Google Earth may in time grow to be a standard search-and-rescue tool.正确答案:土耳其搜救据《经济学家》报道,著名而勇敢的飞行员史蒂夫-佛赛特于9月3日在飞越内华达沙漠的途中失踪,至今仍下落不明。

2019年翻译资格考试catti三级笔译实务试题九

2019年翻译资格考试catti三级笔译实务试题九

英译汉Translate the following sentence into Chinese.l. I wanted to be a man, and a man I am.2. Keeping the intricacies and complexities out of the picture, let us take the binary opposites of the rich and the poor in the global system.3. Their host carved, poured, served, cut bread, talked, laughed, proposed health.4. In line with the latest trends in fashion, a few dress designers have been sacrificing elegance to audacity.5. There had been too much publicity about their relationship.6. She was more royal than the royals.7. I've known several people who have overcome nail-biting simply by buying 50 nail files and distributing t:hem everywhere: in their pockets, desks and bedrooms.8. After the light was turned off, the rat had to wait a short time before it was released from its cage.9. Amy settles into her seat, takes out her computer and reads over the agenda for the meeting to which she's traveling.10. Some people accuse me of being rude because I always introduce myself to other people I meet on trains; but I answer by telling them that the reason for my action is not curiosity but friendliness.答案1. 我立志做一个真正的人;我现在终于成了一个真正的人。

2019年翻译资格考试catti三级笔译实务试题八

2019年翻译资格考试catti三级笔译实务试题八

英译汉Green Gene TechnologyFor the past 10,000 years humans have influenced the plants they use at first unknowingly, later by design. Today's crops have been created by a process of selection and classical breeding.More specific improvements in breeding will be possible in future.Science has cracked the genetic information code. Green gene technology is an effective tool in crop breeding, enabling us to develop new crops even more rapidly and specifically. We can make them more efficient, optimizing their contents and valuable substances to suit the wishes and requirements of customers and the processing industry. Their metabolism can be individually modified, making them produce starch, protein and fats with special properties. Through gene transfer plants can be made more resistant to viruses, bacteria, harmful fungi and insect pests.Genetically modified plants can be cultivated to possess improved stress behavior, with the result that they absorb water better in dry locations and can make more efficient use of soil nutrients. We can also optimize weed control. To do so, we make crops tolerant to environmentally sound and easily degradable herbicides. This is not as simple as it sounds. But we have been successful: Innovator has been on the Canadian market since 1995.This is the first oilseed rape variety to contain the glufosinate tolerance gene, facilitating the use of AgrEvo's broad-spectrum herbicide liberty.We are committed to green gene technology, with which we aim to make crop breeding even more efficient and environmentally friendly. Before being brought on to the market these genetically modified plants are researched and tested for years until the questions posed regarding their safety have been answered. This is a great opportunity for us to realize our vision: the use of faster methods to breed varieties which will continue to provide us with sufficient food and raw materials in future. Our fossil reserves will soon be exhausted. Experts estimate that we only have enough oil for another 43 years and natural gas for less than 60.This means we must rethink and act accordingly, using new crop varieties to step up the move to replenishable sources of raw materials and energy. In other words, green gene technology is the key technology for sustainable agriculture.答案绿色基因技术在过去一万年中,人类改变了他们所利用的农作物。

全国翻译专业资格(水平)考试英语三级笔译实务模拟试题_翻译资格证书_

全国翻译专业资格(水平)考试英语三级笔译实务模拟试题_翻译资格证书_

全国翻译专业资格(水平)考试英语三级笔译实务模拟试题Part 1 English-Chinese Translation (英译汉)Translate the following passage into Chinese and write your translation on the ANSWER SHEET (60 points, 100 minutes).I leave the vault, and as the guard closes the door, a marine archaeologist asks if I want to see anything else. As an example he shows me an astrolabe, a navigation tool that preceded the sextant. Few have survived. "We have three of the oldest known," he says. He directs me to a paper on astrolabes written by a Cuban colleague, who quoted a 16th-century instruction: "He who wants to take the sun with an astrolabe at sea, must be seated near the main mast, the place where the boat oscillates the least and is quiet."I want to take the measure of Cuba's past, so I tell the archaeologist I would like to go to the place where the plain things are. I am here not only to see treasures that glitter but also to see and touch objects that illumine moments of the past. Smiling, he takes me into storage rooms where he and other archaeologists preserve cargoes from four centuries of wrecks. Jumbled on these shelves is the stuff of Cuba's long reign as counting house and command center for Spain's New World colonies.I see knickknacks destined for one of the annual 18th-century trade fairs, where Cubans bought imports from Spain. I also see, pallid from centuries in the sea, dozens of little painted ceramic dogs, lions, cats, and deer later shipped from England. Stacked nearby are sets of dinner dishes, tankards, an hourglass, a bottle of very Old Spanish wine.On another day, in fading light, I walk the ramparts of ElMorro, its lighthouse standing tall over Havana's harbor. The old fortress, by day a warren of tourist stops, changes by night, looming deeper into the shadows of Havana's past. As torches light the darkness, I watch Cuban soldiers, costumed as 18th-century Spanish sentries, march along the ramparts of the Castillo de San Carlos and fire a cannon that salutes the end of day. In Spanish times the cannon signaled the closing of the city gates and the drawing of a great chain across the harbor. Now the nightly ritual keeps open the sea-lane of memory between colonial past and present nationhood.Near the waterfront of Old Havana stands the Palace of the Captains General. Once the headquarters of the Spanish bureaucracy that governed Cuba, the palace now is the Museum of the city. Light and shadow play along its walls of coral limestone. Royal palms rustle in its lust courtyard. Up a stone stairway a gallery leads to the spacious office of Eusebio Leal Spengler, historian of the city of Havana and preserver of its past.A slight, precise man in a well-tailored dark suit, he is the obvious ruler of the palace.We had hardly shaken hands before he began rapidly talking about Havana, a city he sees simultaneously in past and present. The jewels I had viewed in the vault were about to become part of the treasure he guards for Cuba. He has selected an old fort to be their new home. "This," he said with a sweep of his hand, "is the city that changed history. Because of a decision by PhilipⅡ all ships had to gather here to carry treasure back to Spain. And what treasure! Silk and aromatic wood from China, emeralds, silver."Part 2 Chinese-English Translation (汉译英)Translate the following passage into English and write your translation on the ANSWER SHEET (40 points, 80 minutes).中国海洋事业的发展海洋覆盖了地球表面的71%,是全球生命支持系统的一个基本组成部分,也是资源的宝库,环境的重要调节器。

catti三级笔译综合能力考试试题及答案解析(四)

catti三级笔译综合能力考试试题及答案解析(四)

catti三级笔译综合能力考试试题及答案解析(四)一、词汇翻译(每题2分,共20分)1. 社会主义核心价值观(core socialist values)2. 人工智能(artificial intelligence)3. 共享经济(sharing economy)4. 精准扶贫(targeted poverty alleviation)5. 绿色发展(green development)6. 一带一路(Belt and Road Initiative)7. 网络空间治理(cybersecurity governance)8. 创新驱动发展(innovation-driven development)9. 自由贸易区(free trade area)10. 智能制造(intelligent manufacturing)二、短语翻译(每题3分,共30分)11. 全面建设社会主义现代化国家(comprehensively build a socialist modern country)12. 脱贫攻坚战(the fight against poverty)13. 互联网+(Internet+)14. 新型大国关系(a new type of major-country relationship)15. 人民币国际化(renminbi internationalization)16. 智慧城市(smart city)17. 社会主义核心价值观教育(education on core socialist values)18. 生态补偿(ecological compensation)19. 中华民族优秀传统文化(the excellent traditional Chinese culture)20. 公平竞争(fair competition)三、篇章翻译(40分)请将以下中文文章翻译成英文:随着我国经济社会发展,人们的生活方式发生了翻天覆地的变化。

  1. 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
  2. 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
  3. 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。

Old people in Widou Thiengoly say they can remember when there were so many trees that you couldn’t see the sky. Now, miles of reddish-brown sand surround this village in northwestern Senegal, dotted with occasional bushes and trees. Dried animal dung is scattered everywhere, but hardly any dried grass is.辛格利(Thiengoly)的老人们说,他们记得过去这里树木繁多,遮天蔽日。

而现在,在这个塞内加尔西北部小村庄周围,红褐色的沙漠延绵数英里。

村里零星长着几株灌木和树木,四处散落着干燥的动物粪便,而干草却难觅踪影。

Overgrazing and climate change are the major causes of the Sahara’s advance, said Gilles Boetsch, an anthropologist who directs a team of French scientists working with Senegalese researchers in the region.“The local Peul people are herders, often nomadic. But the pressure of the herds on the land has become too great,”Mr. Boetsch said in an interview. “The vegetation can’t regenerate itself.”人类学家吉勒斯•伯伊士(Gilles Boetsch)说,撒哈拉沙漠情况恶化加速,主要原因是过度放牧和气候变化。

伯伊士先生正带领一个法国科学家小组与塞内加尔研究人员在这一地区共同开展研究工作。

在接受采访时,他说:“当地的佩尔人(Peul)是牧民,常常过着游牧生活。

由于牲畜给土地造成巨大的压力,植被无法自行恢复。

”Since 2008, however, Senegal has been fighting back against the encroaching desert. Each year it has planted some two million seedling trees along a 545-kilometer, or 340-mile, ribbon of land that is the country’s segment of a major pan-African regeneration project, the Great Green Wall.First proposed in 2005, the program links Senegal and 10 other Saharan states in an alliance to plant a 15 kilometer-wide,7,100-kilometer-long green belt to fend off the desert.While many countries have still to start on their sections of the barrier, Senegal has taken the lead, with the creation of a National Agency for the Great Green Wall.然而,自2008年以来,塞内加尔一直在与沙漠侵蚀斗争。

该国每年在一条长达545公里(约340英里)的地带种植约200万株树苗,这是该国在绿色长城项目中承担的任务。

此项目是于2005年首次提出的一项庞大的泛非洲生态恢复计划。

塞内加尔与其他10个撒哈拉国家将共同行动,建造15公里宽、7100公里长的绿化带,用于抵御沙漠侵蚀。

许多国家还尚未启动种植所承担的绿化带时,塞内加尔已率先行动,设立了落实绿色长城项目的国家机构。

“This semi-arid region is becoming less and less habitable. We want to make it possible for people to continue to live here,”Col. Pap Sarr, the agency’s technical director, said in an interview here. Colonel Sarr has forged working alliances between Senegalese researchers and the French team headed by Mr. Boetsch, in fields as varied as soil microbiology, ecology, medicine and anthropology.“In Senegal we hope to experiment with different ways of doing things that will benefit the other countries as they become more active,”the colonel said.Each year since 2008, from May to June, about 400 people are employed in eight nurseries, choosing and overseeing germination of seeds and tending the seedlings until they are ready for planting. In August, 1,000 people are mobilized to plant out rows of seedlings, about 2 million plants, allowing them a full two months of the rainy season to take root before the long, dry season sets in.该机构技术主任佩普•萨阿上校(Col. Pap Sarr)接受采访时说:“这片半干旱地区越来越不适宜居住。

我们要让人们有可能继续在这里生活下去。

”萨阿上校促成塞内加尔研究人员与伯伊士先生负责的法国科学家小组建立起研究合作关系,涉及微生物学、生态学、医学和人类学等诸多领域。

上校说:“在塞内加尔,我们希望通过尝试各种行动方法,让其他国家更积极地行动起来。

”自2008年以来,每年五六月份,约有400人应招在八个苗圃工作,选种、育种、育苗,直到苗熟待种。

八月份,要动员1000人栽种共约200万株树苗。

这样,在漫长的旱季到来之前,这些树苗就有足足两个月的时间在雨季扎根。

After their first dry season, the saplings look dead, brown twigs sticking out of holes in the ground, but 80 percent survive. Six years on, trees planted in 2008 are up to three meters, or 10 feet, tall.So far, 30,000 hectares, or about 75,000 acres, have been planted, including 4,000 hectares this summer.There are already discernible impacts on the microclimate, said Jean-Luc Peiry, a physical geography professor at the UniversitéBlaise Pascal in Clermont-Ferrand, France, who has placed 30 sensors to record temperatures in some planted parcels.第一次旱季之后,树苗看上去枯萎了,褐色的嫩枝在树坑里冒出来,但80%的树苗存活了下来。

六年后,2008年种的树已有3米(约10英尺)高。

至今植树面积已达3万公顷,约7.5万英亩,其中包括今夏新植的4000公顷。

“Preliminary results show that clumps of four to eight small trees can have an important impact on temperature,”Professor Peiry said in an interview. “The transpiration of the trees creates a microclimate that moderates daily temperature extremes.”“The trees also have an important role in slowing the soil erosion caused bythe wind, reducing the dust, and acting like a large rough doormat, halting thesand-laden winds from the Sahara,”he added.Wildlife is responding to the changes. “Migratory birds are reappearing,”Mr. Boetsch said.法国克莱蒙特(Clennot-Ferrand)地区帕斯卡尔大学的地理学教授让•路可•佩里说,在微气候学上,已经有了一些可见的变化。

在该项目中,他放置了30个温度记录仪。

佩里教授在接受采访时称:“树木散发水分,形成一个小气候,可以调节日温差。

”佩里教授还说:“这些树木在减缓刮风引起的水土流失、降尘和充当巨大屏障方面也都发挥着重要作用,从而阻挡来自撒哈拉沙漠的风沙。

相关文档
最新文档