日本优美诗词鉴赏——花筏》
日本优美诗词鉴赏花筏完整版

日本优美诗词鉴赏花筏 Document serial number【NL89WT-NY98YT-NC8CB-NNUUT-NUT108】
花筏(はないかだ)残(のこ)る桜(さくら)散(ち)る桜(さくら)水面に桜に花びらが舞(ま)い散(ち)って、筏(いかだ)のように流れていく……そんな様子を花筏といいます。
美(うつく)しい春(はる)の风景(ふうけい)ですな。
咲(さ)いている花を爱(め)でる事は谁でもしますが、散る花、散った花を爱でる人は少ないかもしれません。
桜吹雪(さくらふぶき)、花の雨、飞花、そして叶桜……その时々で桜を、人々は言叶に写(うつ)して、爱してきました。
どんな姿になろうと、桜であることに変わりはないのです。
散る桜残る桜も散る桜良寛和尚(よしひろおしょう)の辞世(じせい)の句の一つです。
そう、みんな桜。
咲こうとも散ろうとも、爱すべき桜です。
美丽译文:花筏落樱飞樱樱花花瓣随风飘洒,落于水面,犹如樱花做成的木筏,顺水漂流……这就叫做“花筏”。
这是春天的一幅美景。
盛开的樱花,世人皆爱。
但是,凋零的樱花,洒落的樱花,又有几人怜爱呢樱花飞雪,樱花雨,飞花,还有那落花吐绿的樱枝……人们渐渐将此时的樱花也付诸笔墨,怜爱起来。
是啊,樱花,无论它处于何时何节,樱花永远都是樱花。
良宽和尚的辞世诗句中写道:“枝头,空中,终须落,皆樱花。
”是啊,皆樱花,盛开枝头也好,飘舞空中也罢,都是令人怜爱的樱花。
经典的日本俳句赏析

经典的日本俳句赏析俳句是日本民族传统文学的一种形式,是世界上最短的诗,俳句古称俳谐,至近代始称俳句,其发于连歌,是俳谐连歌的“发句”(第一句)。
俳句,也是最精炼的小说。
下面是店铺分享的经典的日本俳句赏析,一起来看看吧。
经典的日本俳句赏析介绍闲静古池塘,青蛙跳入水声响——松尾芭蕉扫庭抱帚忘雪——松尾芭蕉狐狸变作公子身,灯夜乐游春——与谢芜村墙上窟窿,望见故乡初雪——小林一茶流萤断续光,一明一灭一尺间,寂寞何以堪——立花北枝梅林深处何人宅,半星灯火漏幽微——夏目漱石我去你留,两个秋——正冈子规俳句的翻译俳句难译,诗无定译。
归纳起来,汉译形式大致有“唐诗宋词”式、口语式、五言两句式、七言两句式和按照原诗的五七五句式。
形意难兼得时,译者多舍形取意,力求内涵意韵能达到一致。
俳句作家的介绍松尾芭蕉、与谢芜村、小林一茶是江户时代的杰出徘人。
芭蕉革新俳谐,将其变成真正表现自己内心生活的形式。
通过俳谐表现汉诗、和歌、连歌等无法表现的美学情趣,创造出一种抒情诗般的俳谐美,并创立了“风雅之道”的闲寂俳谐理论。
自此,开创了俳谐的黄金时代。
芭蕉也被尊为“俳圣”。
芭蕉于1689年3月下旬从江户出发,出门游历,历时六个月,旅程2400公里。
五年后将这段旅行结集为《澳洲小道》。
临行之前,作告别之词:“阴历三月二十七日,晓天朦胧,残月余辉,富士山隐约可见。
念及此行不知何时重睹上野、谷中之垂梢樱花,不禁黯然神伤。
挚友皆于前夕会聚,且登舟相送至千住上岸。
此去前途三千里,思之抑郁凄楚,且向虚幻之世一洒离别之泪。
”明知前路渺茫,依旧踏上前程。
和芭蕉的“执迷不悟”相比,小林一茶一生的漂泊流浪,实为无奈之举。
从墙上窟窿,窥见故乡初雪。
读来让人哀伤。
为什么不回去呢——“野蔷薇花处处开”。
而与谢芜村则以画家的视角,将水墨写生融入俳句之中,精致细腻。
俳句的物哀、闲寂之美,似乎在立花北枝此篇中体现得尤为明显。
北枝也是江户时代的徘人,在芭蕉游历至金泽时拜入其门下。
清雅的日本俳句,这6句经典,被称为传播微光与颤栗的诗

清雅的⽇本俳句,这6句经典,被称为传播微光与颤栗的诗⼀句⼀世界,三百见⼤千。
俳句并⾮名⾔警句,⽽是短诗,产⽣于⽇本室町时代( 1336—1573)。
当时有⼀种来源于古典短歌的“俳谐连歌”很盛⾏,诗⼈们在⼀起吟歌,你吟上句我吟下句,渐渐地诞⽣了⼀种新的⽂学形式——徘句。
俳句被誉为“是传播微光与颤栗的诗。
”⽇本俳句作为⼀种只有⼗七个字⾳的⽇语经典短诗,⽐中国的绝句还要短,但这种⽂学裁体在⼩⼩的世界⾥却四时花不谢,万物皆包罗,它的格律韵味、意境情节都不⽐诗歌差。
风花雪⽉,世间冷暖,俳句把季语与叙事融合起来,构成某种意境,表现作者的新感觉和微妙⼼情。
有⼈能感受到禅的境界,也有⼈能感受到⼈间烟⽕⽓。
这便是⽂学的魅⼒吧玲珑俳句,谐趣风雅,若能得半⽇闲暇,不妨放下⼼来,泡⼀壶⾹茶,品三五俳句,游⽬岛国风情,静听⾍鸣鸟啭,细赏雪⽉风花,不也是⼀种⽂学带来的快乐吗?今天就给⼤家介绍⼏个⽇本俳句⼤师以及他们的作品,⼀起来看看吧。
夜空⽉⼉圆,如果给它安个柄,⼀把好团扇——⼭崎宗鉴⽇本⼭崎宗鉴被认为是诙谐派俳句诗⼈的⿐祖,⿍盛时期是16世纪,室町时代的俳句诗⼈。
对于⼗五的圆⽉,任何诗⼈都会⼤动诗⼼,但是为什么这⾸能被⼈津津乐道呢?原因就在于安柄,孩⼦⽓⼀样的表述,诙谐幽默天真⽆邪,与端庄典雅的汉诗和短歌⼤为不同,所以⼈们喜欢这样的描述,也就是诙谐派⽂学的“俳味⼉”天也醉樱花,云脚乱蹒跚——野野⼝⽴圃哪怕只是在⼀条樱花树下的⼩径晒晒太阳散散步,也是⽇本独有的快乐和幸福。
傍晚时分的樱花道上,拎⼀瓶清酒,从河堤下到河边,⼀边喝酒⼀边在⼣阳下赏樱,笑闹着,⽤⼿⾥的杯⼦追赶着被风吹落的花瓣,再和酒⼀饮⽽尽,趁着醉意,恍惚间以为晚霞和云朵也被樱花醉红了脸。
狐狸化作公⼦⾝,乐游春夜灯。
——与谢芜村满⾝银⽑的狐狸,在⼀个春天的夜晚摇⾝⼀变成了俊俏公⼦。
公⼦眉眼间尽是温柔,嘴⾓微扬,⼀把折扇在⼿,⼤步跑到⼈间,要去看看这流光溢彩的灯。
⽇本古往今来也有灯会、烟⽕⼤会的盛典。
日本诗歌欣赏:

日语综合教程第六册第四课诗四篇
日本诗歌欣赏:
一.石板路上
花瓣像流水一样落下,随风飘舞,向少女的脸颊上、肩上撒去。
花雨中,两位少女一边说着什么,一边行走,那脚步声,或许是“卡塔卡塔”的木屐声吧,响彻在空中,又消沉下去。
那寺院的屋顶沐浴在刚刚发芽的、像是湿润的新绿的光芒中,而少女们面对着这明媚耀眼的天空,不时抬头仰望,边走边谈,走了过去。
好一派晚春的典雅景象。
这是日本近代诗人三好达治写的一首脍炙人口的诗歌《石板路上》中描绘的情景。
先来探讨一下,这首诗是在哪里取景。
有人说是在东京文京区的护国寺大院,也有人说是以作者印象中京都的寺院。
但不管是哪一个,都应该是在铺着长长的石板路的幽静的寺院中看到的情景。
本诗的惊人之处是在最后三行,在“倘若惯于风铃沉寂”这样的表达之后,接上了“一人独处/ 我的孤影孑孓。
”如果是语感敏锐者,应该感到作者的孤独感之深,与诗的前半首热热闹闹的妙龄女郎们的样子形成对比,只剩下自己一个人的孤影,以及静静走在石板路上的青年的孤独。
1.いしのうへ
あはれ花びらながれ
をみなごに花びらながれ
をみなごしめやかに語らひあゆみ
うららかの足音そらにながれ
をりふしに瞳をあげて
ひさしに
風鐸のすがたしづかなれは
ひとりなる
おが身の影をあゆまするいしのうへ
石板路上
——三好达治
可怜花瓣飞流下,
花瓣撒向佳人肩。
少女娴静私语过,
木屐声声空中响。
时而举眸向上望,
日照寺院春已过。
寺顶湿润绿意中,
檐下风铃若沉寂。
孑孓一人多寂寞,
孤影走在石板路。
日本俳句赏析--优秀

日本俳句赏析春风起山冈,吹向大地斗志昂,骀荡不可挡。
--虚子此句季语为春风(春)。
这是一首令人振奋的佳句。
虽然写的是“满怀斗志的春风起白山冈”,但这一拟人化的描写,却不难令人想像和感到,春风满怀斗志。
其雄心是要吹化冬天的残冰、积雪,吹绿山野,也将把大地的鲜花吹开吹红,把人们经过一冬冷透的心吹暖。
总之,在作者笔下,春风不是普普通通的风,而是充满了无限青春活力,充满了抱负和理想的风。
因此,日本青年人非常喜爱这首俳句。
夕照樱花立,可怜人去有谁知,默默忍孤凄。
--鸿村此句季语为樱花(春)。
春天赏花季节,白天人们纷纷来观赏樱花,傍晚,人们便渐渐离去。
樱花在夕阳的照射下,显得更加俏丽。
然而,由于无人赏识,只能感到孤凄了。
这首俳句令人联想到,世上最美好的东西往往被忽略,世间最优秀的人才也会被埋没。
夕照樱更美,多少游人尽兴归,我却无家回。
--小林一茶此句季语夕照下的樱花(春),小林一茶,早年丧母,与继母及异母兄弟不和,离家出走,成了无家可归的人。
据说,在作此句时,他是宿在爱宕神社里。
此首俳句所表现的正是他当时的悲凉心态。
夕阳下的樱花虽然很美,但有家之人却归心似箭,匆匆回家了。
而自己却欲归无家。
——这首俳句在艺术上很有感染力。
作者悲凉心态是通过樱花夕照、花在人离而反衬出来的。
黑渍过冬帽,伴我走过坎坷道,虽旧不忍抛。
--八束此句季语为冬帽《冬)。
这是八束借一顶黑乎乎旧的过冬帽子咏叹自己所走过的不平坦的人生之路的。
原句表层意思是:“黑乎乎的过冬的帽子背负着我过去的岁月。
”深层意思是说,这顶帽子过去与我一起尝尽了人生的苦辣酸甜,是我过去历史的见证。
因此。
再旧,我也舍不得抛弃。
这里,我们不难看出,作者对这样一顶旧帽,是怀有深厚的感情的,这意味着作者没有忘记自己的过去。
萧瑟秋风烈,横扫芭蕉意欲何? 吹破芭燕叶!--路通此句季语为秋风,此句中的芭蕉是秋末的芭蕉,秋风也是深秋的萧瑟秋风。
此俳意为:你萧瑟秋风猛吹,横扫芭蕉究竟要达到什么目的呢?其言外之意不言而喻,就是要把芭蕉叶吹得残败不堪,面目皆非。
樱花让古代的日本人浮想联翩而得到许多名诗佳句

樱花让古代的日本人浮想联翩而得到许多名诗佳句。
在这里介绍两首脍炙人口的“千古绝唱”的短歌。
日本的诗词没有中国古诗那样讲“平仄”、重“押韵”等严格的格式等要求。
日语是粘连语,要求诗词按照字数来隔开,实际上是严格按照音节来组合的。
短歌就是按音节5,7,7,5规律来作诗歌的。
这里不妨按照短歌的形式,按照汉诗的押韵格调来翻译。
可以领略到日本古人的深刻而细腻的文学水准。
(1)纪贯之的咏樱花短歌下榻山麓边。
惯看春来花枝展。
夜深酣睡眠。
梦中繁花犹再现。
樱瓣飘飘然。
やどりして春の山辺に寝たる夜は夢の内にも花ぞ散りける(紀貫之)注: 纪贯之(KINOTSURAYUKI)∶(872年~945年)。
乳名“阿古屎(AOKUSO)”是平安时期的诗人(歌人)随笔作家。
是当时36歌仙之一。
曾受醍醐天皇圣旨编写敕撰和歌集《古今和歌集》。
他所著《土左日记》等对后代影响很大。
短歌背景:参拜山神庙会是所作的一首诗。
大概是樱花盛开后开始飘落凋谢的时候吧。
樱花不经白昼出现在眼前,夜晚也在眼前展现,“下榻在山下边,在我的梦中都已经飘满了樱花的花瓣”。
这真是一种栩栩如生的咏叹!(2)在原业平的咏樱花短歌世上若无樱。
心情宽畅多安宁。
不盼花期讯。
何地何时睹倩影?花落更伤神!世の中にたえて桜のなかりせば春の心はのどけからまし(在原業平)注:在原业平(ARIWARANONARIHIRA): ∶(825年~880年)平安时代初期的贵族。
别名“在五中将”是平安初期的诗人(歌人)。
是当时36歌仙之一。
也是小说《伊势物语》作品里的主人公。
是桓武天皇的曾孙。
其母亲是桓武天皇的孙女。
母亲是伊登内亲王。
当然主要是身为贵族而后,来因为政治阴谋被贬为平民而受到后人的同情的缘故吧。
在战前日本被描写美男子的代表。
传说他“体貌闲丽,放荡不羁”,总之是能文能武,能些诗歌会做学问的偶像级别人物。
日本俳句

新叶滴翠,摘来拂拭尊师泪。
译者注:这是到奈良招提寺,拜谒盲圣鉴真像之句。
今夜三井寺,月亮来敲门。
译者注:此句将贾岛“僧敲月下门”改作芭蕉等人泛舟赏月,兴余访三井寺的于那、尚白。
松尾芭蕉《岁旦》正是年初一,想起暮秋寂寞日。
一年又一年,叫猴戴假面。
《往奈良路上》春日已来矣,此山何名未得知。
薄靄透明媚。
《楠边》群燕低飞,碎泥落酒杯。
《梅林》水鸟嘴,沾有梅瓣白。
(个人很喜欢这句呢~~~~~~~~)《赏花》桃花丛中见早樱,内山花多娇,外人哪知晓。
(中国人的‘幽兰出深谷’句么?)树下肉丝,菜汤上,飘落樱花瓣。
(好情趣)京都看花天,群集九万九千。
《佐也山中》命也如是,只有草笠下,稍得些凉意。
蝴蝶为白罌粟花,撕下翅膀作纪念。
(喜欢!果然残酷而唯美的描写。
汗)与榭芜村狐狸变作公子身,灯夜乐游春。
(粉喜欢的一句,拿来写SD)春之海,整天荡去飘来。
一片菜花黄,东有新月,西有夕阳。
踩了亡妻梳子,感到闺房凉意。
(笑,这句粉好。
)远山暮霭罩,原野苍茫日照,蒙蒙狗尾草。
(好有气势)狐狸取乐水仙旁,清冷月夜光。
(狐狸和水仙,日本童话永恒的主角)如日本明治时期(约等于中国的晚清)诗人高野竹隐的《水调歌头》:“天风吹散发,倚剑啸清秋,功名一念销尽,况又古今愁。
漫学宋悲潘恨,休效郊寒岛瘦,恐白少年头。
我欲乘楂去,招手海边鸥。
//吹铁笛,龙起舞,笑相酬。
大呼李白何处,天姥梦游否?杯浸琉璃千顷,月照山河一片,万古此沧州。
何似控黄鹤,飞过汉阳楼。
如同为日本明治时期诗人森槐南的《国香慢——送黄吟梅归清国,即题其东瀛游草后》:“草绿瀛洲,被春莺宛转,把梦勾留。
当时别魂销矣,饯子江楼。
犹道题襟墨澹,待重续、汉上风流。
何思掉头去,浩浩乘风,泛泛如鸥。
//碧云飞不断,渡蓬莱清浅,万里周游。
遗珠沧海,探遍明月当头。
谩说瑶华载乘,让奇句、古锦囊收。
如何独披卷,忽与梅花,吟断离愁。
”》。
《荒城之月》,是日本明治时期诗人土井晚翠的诗作,1901年由“日本近代音乐之父”泷廉太郎谱成曲,从此广为传唱:“春日高楼明月夜,盛宴在华堂。
小野小町最著名的三首诗句

小野小町最著名的三首诗句一、简介小野小町及其地位小野小町是日本平安时代的一位著名女诗人和歌人,活跃于公元9世纪。
她的作品以其优美的词句和深邃的意境著称,被誉为“王朝文学的巨星”。
她的诗歌作品在当时引起了极大的轰动,对后世日本文学产生了深远的影响。
二、概述三首著名诗句在这篇文章中,我们将探讨小野小町最著名的三首诗句,分别是:“古池や蛙飛び込む水の音”、“夜は短し夢を見るがやさし”、“ただ名利を的追求してる”。
三、分析第一首诗句内容及艺术特点第一首诗句“古池や蛙飛び込む水の音”意为“古池塘里,青蛙跃入水中的声音”。
这首诗句表现了小野小町对自然景物的独特审美观。
通过描绘青蛙跃入池塘的场景,表达了诗人对宁静平和生活的向往。
艺术特点在于以简洁的词句勾勒出一幅生动的画卷,让人感受到大自然的美好。
四、分析第二首诗句内容及艺术特点第二首诗句“夜は短し夢を見るがやさし”意为“夜晚如此短暂,梦中却是温柔的”。
这首诗句传达了小野小町对爱情的渴望和期待。
诗人以夜晚和梦为背景,抒发了对美好爱情的向往。
艺术特点在于运用对比手法,将现实与梦境相结合,展现了诗人内心的柔情。
五、分析第三首诗句内容及艺术特点第三首诗句“ただ名利を的追求してる”意为“我只追求名利”。
这首诗句表达了小野小町对现实生活的无奈和追求。
诗人以直接的语言表达了自己对名利的向往,揭示了当时社会风貌。
艺术特点在于坦诚地揭示人性的弱点,让人反思人生的真谛。
六、总结小野小町的诗句对后世的影响小野小町的诗句以其独特的艺术风格和丰富的内涵,对后世日本文学产生了深远的影响。
她的诗歌作品不仅传递了诗人对自然、爱情和社会的关注,还展现了女性诗人的独特视角。
- 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
- 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
- 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
花筏(はないかだ)残(のこ)る桜(さくら)散(ち)る桜(さくら)?
水面に桜に花びらが舞(ま)い散(ち)って、?
筏(いかだ)のように流れていく……そんな様子を花筏といいます。
?
美(うつく)しい春(はる)の风景(ふうけい)ですな。
?
咲(さ)いている花を爱(め)でる事は谁でもしますが、散る花、散った花を爱でる人は少ないかもしれません。
?
桜吹雪(さくらふぶき)、花の雨、飞花、そして叶桜……?
その时々で桜を、人々は言叶に写(うつ)して、爱してきました。
?
どんな姿になろうと、桜であることに変わりはないのです。
?散る桜残る桜も散る桜?
良寛和尚(よしひろおしょう)の辞世(じせい)の句の一つです。
?
そう、みんな桜。
咲こうとも散ろうとも、爱すべき桜です。
?美丽译文:?
花筏落樱飞樱?
樱花花瓣随风飘洒,落于水面,犹如樱花做成的木筏,顺水漂流……这就叫做“花筏”。
?
这是春天的一幅美景。
?
盛开的樱花,世人皆爱。
但是,凋零的樱花,洒落的樱花,又有几人怜爱呢?
樱花飞雪,樱花雨,飞花,还有那落花吐绿的樱枝……?
人们渐渐将此时的樱花也付诸笔墨,怜爱起来。
?
是啊,樱花,无论它处于何时何节,樱花永远都是樱花。
?
良宽和尚的辞世诗句中写道:?
“枝头,空中,终须落,皆樱花。
”?
是啊,皆樱花,盛开枝头也好,飘舞空中也罢,都是令人怜爱的樱花。