长沙理工大学2018年外国语学院《翻译硕士英语》初试考试大纲_长沙理工大学考研网

合集下载

长沙理工大学211翻译硕士英语2015-2020年考研专业课真题试卷

长沙理工大学211翻译硕士英语2015-2020年考研专业课真题试卷

长沙理工大学2019年考研专业课真题试卷
长沙理工大学2018年考研专业课真题试卷
长沙理工大学2018年考研专业课真题试卷
长沙理工大学2018年考研专业课真题试卷
长沙理工大学2018年考研专业课真题试卷
长沙理工大学2018年考研专业课真题试卷
长沙理工大学2018年考研专业课真题试卷
长沙理工大学2019年考研专业课真题试卷
长沙理工大学2019年考研专业课真题试卷
长沙理工大学2019年考研专业课真题试卷
长沙理工大学2019年考研专业课真题试卷
长沙理工大学2019年考研专业课真题试卷
长沙理工大学2019年考研专业课真题试卷
长沙理工大学2019年考研专业课真题试卷
长沙理工大学2017年考研专业课真题试卷
长沙理工大学2017年考研专业课真题试卷
长沙理工大学考研专业课真题试卷
长沙理工大学2017年考研专业课真题试卷
长沙理工大学2017年考研专业课真题试卷
长沙理工大学2017年考研专业课真题试卷
长沙理工大学2017年考研专业课真题试卷
长沙理工大学2017年考研专业课真题试卷
长沙理工大学2017年考研专业课真题试卷

长沙理工大学综合英语翻译

长沙理工大学综合英语翻译

长沙理工高校综合英语翻译长沙理工高校综合英语翻译 unit1 笛卡尔错了:“他人在,故我在〞 According to Ubuntu philosophy, which has its origins in ancient Africa, a newborn baby is not a person. People are born without ‘ena’, or selfhood, and instead must acquire it through interactions and experiences over time. So the ‘self’/‘other’ distinct ion that’s axiomatic in Western philosophy is much blurrier in Ubuntu thought. As the Kenyan-born philosopher John Mbiti put it in African Religions and Philosophy (1975): ‘I am because we are, and since we are, therefore I am.’ 乌班图哲学起源于古代非洲。

依据它的说法,新生儿尚不能称为“人〞。

初生时,人没有自我。

随着时间的推移,在互动和经受中才能习得它。

因此,西方哲学中自我/他者之间清楚的分野在乌班图哲学中变得模糊起来。

诞生于肯尼亚的哲学家约翰·姆比蒂〔John Mbiti〕在著作?非洲的宗教与哲学?〔African Religions and Philosophy〕中如是说:我在,由于我们在;由于我们在,所以我在。

We know from everyday experience that a person is partly forged in the crucible of community. Relationships inform self-understanding. Who I am depends on many ‘others’: my family, my friends, my culture, my work colleagues. The self I take grocery shopping, say, differs in her actions and behaviours from the self that talks to my PhD supervisor. Even my most private and personal reflections are entangled with the perspectives and voices of different people, be it those who agree with me, those who criticise, or those who praise me. 日常经受告知我们,一个人一局部从社会的历练中锻造出来。

翻译硕士考试大纲

翻译硕士考试大纲

全日制翻译硕士专业学位(MTI)研究生入学考试考试大纲总则全国翻译硕士专业学位教育指导委员会在《全日制翻译硕士专业学位研究生指导性培养方案》(见学位办[2009]23号文)中指出,MTI教育的目标是培养高层次、应用型、专业性口笔译人才。

MTI教育重视实践环节,强调翻译实践能力的培养。

全日制MTI的招生对象为具有国民教育序列大学本科学历(或本科同等学力)人员,具有良好的双语基础。

根据《全日制翻译硕士专业学位研究生指导性培养方案》以及教学司[2009]22号文件精神,现制定全日制翻译硕士专业学位研究生入学考试大纲。

.一、考试目的本考试旨在全面考察考生的双语(外语、母语)综合能力及双语翻译能力,招生院校根据考生参加本考试的成绩和《政治理论》的成绩总分(满分共计500分),参考全国统一录取分数线来选择参加复试的考生。

二、考试的性质与范围本考试是全国翻译硕士专业学位研究生的入学资格考试,除全国统考分值100分的第一单元《政治理论》之外,专业考试分为三门,分别是第二单元外国语考试《翻译硕士X语》(含英语、法语、日语、俄语、韩语、德语等语种),第三单元基础课考试《X语翻译基础》(含英汉、法汉、日汉、俄汉、韩汉、德汉等语对)以及第四单元专业基础课考试《汉语写作与百科知识》。

《翻译硕士X语》重点考察考生的外语水平,总分100分,《X语翻译基础》重点考察考生的外汉互译专业技能和潜质,总分150分,《汉语写作和百科知识》重点考察考生的现代汉语写作水平和百科知识,总分150分。

(考试科目名称及代码参见教学司[2009]22号文件)三、考试基本要求1. 具有良好的外语基本功,掌握6000个以上的选考外语积极词汇。

2. 具有较好的双语表达和转换能力及潜质。

3. 具备一定的中外文化以及政治、经济、法律等方面的背景知识。

对作为母语(A语言)的现代汉语有较强的写作能力。

四、考试时间与命题每年1月份举行,与全国硕士研究生入学考试同步进行。

英语一大纲

英语一大纲

英语(一)考试大纲(非英语专业)(2018年版)I.考试性质英语(一)考试是为高等学校和科研院所招收硕士研究生而设置的具有选拔性质的全国统一入学考试科目,其目的是科学、公平、有效地测试考生对英语语言的运用能力,评价的标准是高等学校非英语专业本科毕业生所能达到的及格或及格以上水平,以保证被录取者具有一定的英语水平,并有利于各高等学校和科研院所在专业上择优选拔。

II.考查目标考生应掌握下列语言知识和技能:(一)语言知识1.语法知识考生应能熟练地运用基本的语法知识。

本大纲没有专门列出对语法知识的具体要求,其目的是鼓励考生用听、说、读、写的实践代替单纯的语法知识学习,以求考生在交际中能更准确、自如地运用语法知识。

2.词汇考生应能掌握5500左右的词汇以及相关附表中的内容(详见附录1、2)。

除掌握词汇的基本含义外,考生还应掌握词汇之间的词义关系,如同义词、近义词、反义词等;掌握词汇之间的搭配关系,如动词与介词、形容词与介词、形容词与名词等;掌握词汇生成的基本知识,如词源、词根、词缀等。

英语语言的演化是一个世界范围内的动态发展过程,它受到科技发展和社会进步的影响。

这意味着需要对本大纲词汇表不断进行研究和定期的修订。

此外,全国硕士研究生入学英语统一考试是为非英语专业考生设置的。

考虑到交际的需要,考生还应自行掌握与本人工作或专业相关的词汇,以及涉及个人好恶、生活习惯和宗教信仰等方面的词汇。

(二)语言技能①1.阅读考生应能读懂选自各类书籍和报刊的不同类型的文字材料(生词量不超过所读材料总词汇量的3%),还应能读懂与本人学习或工作有关的文献资料、技术说明和产品介绍等。

对所选材料,考生应能:1)理解主旨要义;2)理解文中的具体信息;3)理解文中的概念性含义;4)进行有关的判断、推理和引申;5)根据上下文推测生词的词义;6)理解文章的总体结构以及上下文之间的关系;7)理解作者的意图、观点或态度;8)区分论点和依据。

2.写作考生应能写不同类型的应用文,包括私人和公务信函、备忘录、报告等,以及一般描述性、叙述性、说明性或议论性的文章。

2018年考研英语一大纲(精品文档).doc

2018年考研英语一大纲(精品文档).doc

全国硕士研究生入学统一考试英语(一)考试大纲(非英语专业)(2018年版)I.考试性质英语(一)考试是为高等学校和科研院所招收硕士研究生而设置的具有选拔性质的全国统一入学考试科目,其目的是科学、公平、有效地测试考生对英语语言的运用能力,评价的标准是高等学校非英语专业本科毕业生所能达到的及格或及格以上水平,以保证被录取者具有一定的英语水平,并有利于各高等学校和科研院所在专业上择优选拔。

II.考查目标考生应掌握下列语言知识和技能:(一)语言知识1.语法知识考生应能熟练地运用基本的语法知识。

本大纲没有专门列出对语法知识的具体要求,其目的是鼓励考生用听、说、读、写的实践代替单纯的语法知识学习,以求考生在交际中能更准确、自如地运用语法知识。

2.词汇考生应能掌握5500左右的词汇以及相关附表中的内容(详见附录1、2)。

除掌握词汇的基本含义外,考生还应掌握词汇之间的词义关系,如同义词、近义词、反义词等;掌握词汇之间的搭配关系,如动词与介词、形容词与介词、形容词与名词等;掌握词汇生成的基本知识,如词源、词根、词缀等。

英语语言的演化是一个世界范围内的动态发展过程,它受到科技发展和社会进步的影响。

这意味着需要对本大纲词汇表不断进行研究和定期的修订。

此外,全国硕士研究生入学英语统一考试是为非英语专业考生设置的。

考虑到交际的需要,考生还应自行掌握与本人工作或专业相关的词汇,以及涉及个人好恶、生活习惯和宗教信仰等方面的词汇。

(二)语言技能①1.阅读考生应能读懂选自各类书籍和报刊的不同类型的文字材料(生词量不超过所读材料总词汇量的3%),还应能读懂与本人学习或工作有关的文献资料、技术说明和产品介绍等。

对所选材料,考生应能:1)理解主旨要义;2)理解文中的具体信息;3)理解文中的概念性含义;4)进行有关的判断、推理和引申;5)根据上下文推测生词的词义;6)理解文章的总体结构以及上下文之间的关系;7)理解作者的意图、观点或态度;8)区分论点和依据。

2018年全国考研英语一大纲.doc

2018年全国考研英语一大纲.doc

全国硕士研究生入学统一考试英语(一)考试大纲(非英语专业)(2018年版)I.考试性质英语(一)考试是为高等学校和科研院所招收硕士研究生而设置的具有选拔性质的全国统一入学考试科目,其目的是科学、公平、有效地测试考生对英语语言的运用能力,评价的标准是高等学校非英语专业本科毕业生所能达到的及格或及格以上水平,以保证被录取者具有一定的英语水平,并有利于各高等学校和科研院所在专业上择优选拔。

II.考查目标考生应掌握下列语言知识和技能:(一)语言知识1.语法知识考生应能熟练地运用基本的语法知识。

本大纲没有专门列出对语法知识的具体要求,其目的是鼓励考生用听、说、读、写的实践代替单纯的语法知识学习,以求考生在交际中能更准确、自如地运用语法知识。

2.词汇考生应能掌握5500左右的词汇以及相关附表中的内容(详见附录1、2)。

除掌握词汇的基本含义外,考生还应掌握词汇之间的词义关系,如同义词、近义词、反义词等;掌握词汇之间的搭配关系,如动词与介词、形容词与介词、形容词与名词等;掌握词汇生成的基本知识,如词源、词根、词缀等。

英语语言的演化是一个世界范围内的动态发展过程,它受到科技发展和社会进步的影响。

这意味着需要对本大纲词汇表不断进行研究和定期的修订。

此外,全国硕士研究生入学英语统一考试是为非英语专业考生设置的。

考虑到交际的需要,考生还应自行掌握与本人工作或专业相关的词汇,以及涉及个人好恶、生活习惯和宗教信仰等方面的词汇。

(二)语言技能①1.阅读考生应能读懂选自各类书籍和报刊的不同类型的文字材料(生词量不超过所读材料总词汇量的3%),还应能读懂与本人学习或工作有关的文献资料、技术说明和产品介绍等。

对所选材料,考生应能:1)理解主旨要义;2)理解文中的具体信息;3)理解文中的概念性含义;4)进行有关的判断、推理和引申;5)根据上下文推测生词的词义;6)理解文章的总体结构以及上下文之间的关系;7)理解作者的意图、观点或态度;8)区分论点和依据。

长沙理工大学2020考研大纲:211翻译硕士英语

长沙理工大学2020考研大纲:211翻译硕士英语

长沙理工大学2020考研大纲:211翻译硕士英语长沙理工大学2019考研大纲:211翻译硕士英语由考研大纲频道为大家提供,更多考研资讯请关注我们网站的更新!长沙理工大学2019考研大纲:211翻译硕士英语科目代码:211科目名称:翻译硕士英语一、考试要求“翻译硕士英语”作为全日制翻译硕士专业学位(MTI)入学考试的外国语考试,其目的是考察考生是否具备进行MTI学习所要求的英语水平。

具体考核要求如下:1.具有良好的英语基本功,认知词汇量在10,000以上,掌握6,000个以上英语积极词汇,即能正确而熟练地运用常用词汇及其常用搭配。

2.能熟练掌握正确的英语语法、结构、修辞等语言知识,具备初步的英语应用能力。

3.具有较强的阅读理解能力,能够利用各种阅读技巧获取主要信息,并具备对阅读材料进行初步归纳和推理的能力。

4.具备初步的外语写作能力,能用英语表达较为复杂的观点和思想,英语语言表述基本做到内容一致、结构较为连贯、语汇较为丰富、句式和表达较为多样。

二、考试内容本考试包括以下三部分:词汇语法、阅读理解、英语写作。

总分为100分。

(一)词汇语法1、要求(1)词汇量要求:认知词汇量应在10,000以上,其中积极词汇量为5,000以上,即能正确而熟练地运用常用词汇及其常用搭配。

(2)语法要求:能正确运用英语语法、结构、修辞等语言规范知识。

2、题型:多项选择或改错题。

(二)阅读理解1、要求(1)能读懂常见外刊上的专题文章、历史传记及文学作品等各种文体的文章,既能理解其主旨和大意,又能分辨出其中的事实与细节,并能理解其中的观点和隐含意义。

(2)能根据阅读时间要求调整自己的阅读速度。

(3)能够利用各种阅读技巧获取主要信息,并具备对阅读材料进行初步归纳和推理的能力。

2、题型:(1)多项选择题(包括信息事实性阅读题和观点评判性阅读题)(2)简答题(要求根据所阅读的文章,用3-5行字数的有限篇幅扼要回答问题,重点考查阅读综述能力)本部分题材广泛,体裁多样,选材体现时代性、实用性;重点考查通过阅读获取信息和理解观点的能力;对阅读速度有一定要求。

翻译硕士专业学位考试大纲

翻译硕士专业学位考试大纲

的文章,既能理解
并能理解 中的 点和隐 意义 2 能根据阅读时间要求调整自己的阅读速度
2. 题型 1) 多 选择题 包括信 实性阅读题和 点评判性阅读题
2) 简答题 要求根据所阅读的文章, 用 3-资 行字数的 限篇幅扼要 回答问题,重点考查阅读综述能力 本部分题材广泛,体裁多样,选材体 时代性 考查通过阅读获取信 和理解 实用性 重点
考试的成绩和 他 门考试的成绩总分来选择参 考生
考试的性质
范围 的尺度参照性水
本考试是测试考生百科知识和汉语写作水 考试
考试范围包括本大纲规定的百科知识和汉语写作水
考试 1.
本要求 备一定中外文化,以及政治经济法律等方面的背景知识 母语 A 语言 的 代汉语 较强的 本
2. 对作 3.
备较强的
代汉语写作能力
考生的外语水
汉互译专业技能和潜质,总分 1资0 分, 汉语写作和百科知识 重点 考察考生的 代汉语写作水 和百科知识,总分 1资0 分 [2009]22 文件 考试科目
及代码参 教学
考试 1. 汇 2. 3. 识
本要求 良好的外语 本 , 掌握 赅000 个以 的选考外语 极词
较好的双语表达和转换能力及潜质 备一定的中外文化以及政治 经济 法律等方面的背景知
词汇及 常用搭配 2. 能熟 3. 掌握正确的外语语法 结构 修辞等语言规范知识
较强的阅读理解能力和外语写作能力

考试形式 本考试采取客 试题 试题相结合, 单 技能测试 综合技 考试内容一览表
能测试相结合的方法
各 试题的分布情况

考试内容 本考试包括以 部分 词汇语法 阅读理解 外语写作等 总分 100 分
I. 词语翻译
  1. 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
  2. 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
  3. 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。

长沙理工大学2018年外国语学院《翻译硕士英语》初试考试大纲
一、考试要求
“翻译硕士英语”作为全日制翻译硕士专业学位(MTI)入学考试的外国语考试,其目的是考察考生是否具备进行MTI学习所要求的英语水平。

具体考核要求如下:
1.具有良好的英语基本功,认知词汇量在10,000以上,掌握6,000个以上英语积极词汇,即能正确而熟练地运用常用词汇及其常用搭配。

2.能熟练掌握正确的英语语法、结构、修辞等语言知识,具备初步的英语应用能力。

3.具有较强的阅读理解能力,能够利用各种阅读技巧获取主要信息,并具备对阅读材料进行初步归纳和推理的能力。

4.具备初步的外语写作能力,能用英语表达较为复杂的观点和思想,英语语言表述基本做到内容一致、结构较为连贯、语汇较为丰富、句式和表达较为多样。

二、考试内容
本考试包括以下三部分:词汇语法、阅读理解、英语写作。

总分为100分。

(一)词汇语法
1、要求
(1)词汇量要求:认知词汇量应在10,000以上,其中积极词汇量为5,000以上,即能正确而熟练地运用常用词汇及其常用搭配。

(2)语法要求:能正确运用英语语法、结构、修辞等语言规范知识。

2、题型:多项选择或改错题。

(二)阅读理解
1、要求
(1)能读懂常见外刊上的专题文章、历史传记及文学作品等各种文体的文章,既能理解其主旨和大意,又能分辨出其中的事实与细节,并能理解其中的观点和隐含意义。

(2)能根据阅读时间要求调整自己的阅读速度。

(3)能够利用各种阅读技巧获取主要信息,并具备对阅读材料进行初步归纳和推理的能力。

2、题型:
(1)多项选择题(包括信息事实性阅读题和观点评判性阅读题)
(2)简答题(要求根据所阅读的文章,用3-5行字数的有限篇幅扼要回答问题,重点考查阅读综述能力)
本部分题材广泛,体裁多样,选材体现时代性、实用性;重点考查通过阅读获取信息和理解观点的能力;对阅读速度有一定要求。

(三)英语写作
1、要求
考生能根据所给题目及要求撰写一篇400词左右的记叙文、说明文或议论文。

该作文要求语言通顺,用词得体,结构合理,文体恰当。

2、题型:命题作文。

三、题型
试卷满分为100分(均用英文作答)
其中包括:填空题、单项选择题、多项选择题、改错题、简答题、阅读理解和命题作文等。

四、参考教材
1、高级英语,张汉熙,外语教学与研究出版社,2000年。

2、综合教程(1-6册,修订版),何兆熊主编,上海外语教育出版社,2011年。

3、写作教程(1-4册,修订版),邹申主编,上海外语教育出版社,2011年。

文章来源:文彦考研。

相关文档
最新文档