荆轲刺秦王原文重点字词翻译(认真整理绝对精品)
《荆轲刺秦王》原文+重点文言字词讲解完美版

第十三段:
双手捧着 按照 顺序 匣子 殿前的台阶 脸色大变
荆轲奉樊於期头函,而秦武阳奉地图
匣,以次进。至陛下,秦武阳色变振恐,
群臣怪之,荆轲顾笑武阳,前为谢曰:
意动,认为…奇怪 边远地区的人 道歉,谢罪
“北蛮夷之鄙人,未尝见天子,故振 慑,愿大王少假借之,使毕使于前。”
宽容, ⑴v.让 通“稍”, 原谅 ⑵n.使命 稍微 【使(舞阳)于(大王)前毕使】
太子及宾客知其事者,皆白衣冠以 送之。至易水上,既祖,取道。高渐离
上路
第九段:
n-v.穿衣,戴帽
击筑,荆轲和而歌,为变徵之声,士皆
和着节拍
垂泪涕泣。又前而为歌曰:“风萧萧兮 易水寒,壮士一去兮不复还!”复为慷 慨羽声,士皆瞋目,发尽上指冠。于是 荆轲遂就车而去,终已不顾。 顶着帽子
登上 最终 回头看
秦王谓轲曰:“起,取武阳所持图!”
第十四段:
于是
轲既取图奉之,发图,图穷而匕首
献给 打开 尽
见。因左手把秦王之袖,而右手持匕首
通“现”,显 露
揕之。未至身,秦王惊,自引而起,绝
刺 (匕首)未至身
身子向上起
v.挣断
袖。拔剑,剑长,操其室。时恐急,剑
握住剑鞘 当时又怕又急
坚,故不可立拔。
坚:本义坚固,这里指剑插得紧
意动用法,认为……迟缓
复请之曰:“日以尽矣,荆卿岂无意哉?丹
通“已”,已 难道 大声呵斥 经 请先遣秦武阳!”荆轲怒, 叱太子曰:“今
日往而不反者,竖子也!今提一匕首入不测
难以预料(生死) 通“返”,返 回 之强秦,仆所以留者,待吾客与俱。今太子 ……的原因 谦称, “我” 迟之,请辞决矣!”遂发。 通“诀”,诀 别
刘向《荆轲刺秦王》原文及翻译

刘向《荆轲刺秦王》原文及翻译刘向《荆轲刺秦王》高中原文及翻译《荆轲刺秦王》,是汉朝刘向所作,是选自于《战国策·燕策三》,这篇文章的主要内容是记述战国时期荆轲刺秦王这—悲壮的历史故事,下面小编给大家整理了关于刘向《荆轲刺秦王》原文及翻译的内容,欢迎阅读,内容仅供参考!荆轲刺秦王作者:刘向秦将王翦破赵,虏赵王,尽收其地,进兵北略地,至燕南界。
太子丹恐惧,乃请荆卿曰:“秦兵旦暮渡易水,则虽欲长侍足下,岂可得哉?” 荆卿曰:“微太子言,臣愿得谒之,今行而无信,则秦未可亲也。
夫今樊将军,秦王购之金千斤,邑万家。
诚能得樊将军首,与燕督亢之地图献秦王,秦王必说见臣,臣乃得有以报太子。
” 太子曰:“樊将军以穷困来归丹,丹不忍以己之私,而伤长者之意,愿足下更虑之!”荆轲知太子不忍,乃遂私见樊於期,曰:“秦之遇将军,可谓深矣。
父母宗族,皆为戮没。
今闻购将军之首,金千斤,邑万家,将奈何?” 樊将军仰天太息流涕曰:“吾每念,常痛于骨髓,顾计不知所出耳!” 轲曰:“今有一言,可以解燕国之患,而报将军之仇者,何如?” 樊於期乃前曰:“为之奈何?” 荆轲曰:“愿得将军之首以献秦,秦王必喜而善见臣。
臣左手把其袖,而右手揕其胸,然则将军之仇报,而燕国见陵之耻除矣。
将军岂有意乎?” 樊於期偏袒扼腕而进曰:“此臣日夜切齿拊心也,乃今得闻教!” 遂自刎。
太子闻之,驰往,伏尸而哭,极哀。
既已,无可奈何,乃遂收盛樊於期之首,函封之。
于是太子预求天下之利匕首,得赵人徐夫人之匕首,取之百金,使工以药淬之。
以试人,血濡缕,人无不立死者。
乃为装遣荆轲。
燕国有勇士秦武阳,年十二,杀人,人不敢与忤视。
乃令秦武阳为副。
荆轲有所待,欲与俱,其人居远未来,而为留待。
顷之未发,太子迟之,疑其有改悔,乃复请之曰:“日以尽矣,荆卿岂无意哉? 丹请先遣秦武阳!” 荆轲怒,叱太子曰:“今日往而不反者,竖子也! 今提一匕首入不测之强秦,仆所以留者,待吾客与俱。
荆轲刺秦王注释及原文

荆轲刺秦王注释及原文荆轲刺秦王课文注释及原文《荆轲刺秦王》记述战国时期荆轲刺秦王这一悲壮的历史人物故事,也全面反映了当时的社会政治情况,表现了荆轲重义轻生,为燕国勇于牺牲的精神。
下面小编给大家整理了关于荆轲刺秦王注释及原文的内容,欢迎阅读,内容仅供参考!荆轲刺秦王注释(1)秦将王翦破赵,虏赵王:这是公元前228年的事。
荆轲刺秦王是在第二年。
(2)收:占领。
(3)北:向北(名词用作状语)。
(4)略:通掠,掠夺,夺取。
(5)荆卿:燕人称荆轲为荆卿。
卿,古代对人的敬称。
(6)旦暮渡易水:早晚就要渡过易水了。
旦暮,早晚,极言时间短暂。
易水,在河北省西部,发源于易县,在定兴县汇入南拒马河。
(7)长侍:长久侍奉。
(8)微太子言,臣愿得谒之:即使太子不说,我也要请求行动。
微,假如没有。
谒,拜访。
(9)今行而无信,则秦未可亲也:当下去却没有什么凭信之物,就无法接近秦王。
信:凭信之物。
亲:亲近,接近。
(10)樊将军:即下文的樊於(wū)期,秦国将领,因得罪秦王,逃到燕国。
(11)秦王购之金千斤,邑万家:秦王用一千斤金(当时以铜为金)和一万户人口的封地做赏格,悬赏他的头。
购,重金征求。
邑,封地。
(12)督亢:今河北省易县,霸县一带,是燕国土地肥沃的地方。
(13)说:同“悦”,喜欢,高兴。
(14)更虑之:再想想别的办法。
更,改变。
(15)遇:对待。
深,这里是刻毒的意思。
(16)戮没:杀戮和没收。
重要的人杀掉,其他人等收为奴婢。
(17)顾计不知所出耳:只是想不出什么办法罢了。
顾,不过,只是,表轻微转折。
(18)善:好好地。
(19)把:握,抓住。
(20)揕(zhèn):刺。
(21)见陵之耻:被欺侮的耻辱。
见,被。
陵,侵犯,欺侮。
(22)偏袒扼腕而进:脱下一只衣袖,握住手腕,走近一步。
这里形容激动愤怒的样子。
偏袒,袒露一只臂膀。
扼:握住。
(23)拊(fǔ)心:捶胸,这里形容非常心痛。
(24)盛(chéng):装。
《荆轲刺秦王》字词解释

《荆轲刺秦王》字词解释秦王用一千斤金(当时以铜为金)和一万户人口的封地作赏格,购取他的头。
购,悬赏;邑,封地。
【督亢】现在河北省易县、霸县一带,是燕国土地肥沃的地方。
【穷】窘迫,走投无路。
【深】这里指刻毒的意思。
【戮没】杀戮和没收。
有的杀戮,有的没收入宫为奴婢。
【太息】叹息,叹气。
【流涕】流泪。
【顾】只。
【把】握,抓住。
【揕】刺。
【见】被。
【偏袒扼腕而进】脱下一只衣袖,握住手腕,走进一步。
这是形容激动愤怒的样子。
偏袒,袒露一只臂膀。
【拊心】搥胸,这里形容非常痛心。
【盛】装。
【徐夫人】姓徐,名夫人。
一个收藏匕首的人。
【忤视】正眼看。
忤,逆,迎。
意思是迎着目光看。
【为副】作副手,作助手。
【荆轲有所待,欲与俱】荆轲等待另一个人,想同(他)一起去。
【顷之】不久。
【迟之】以之为迟,认为荆轲动身晚了。
迟,用如动词。
【改悔】改变主意,后悔。
【日以尽矣】已经没有时间了。
日,指时间。
以,通已。
【往而不反者,竖子也】去了不能好好回来复命的,那是小子。
【请辞决矣】我就告辞了。
请,请允许我,表示客气。
【太子及宾客知其事者】即太子及知其事之宾客,定语后置。
【皆白衣冠以送之】都穿着白色衣服戴着白色帽子来送他(荆轲)。
衣、冠,名词用如动词。
【既祖,取道】祭过路神,就要上路。
祖,出行时祭祀路神,引申为饯行的一种隆重仪式,祭路神后,在路上设宴为人送行。
【高渐离】荆轲的朋友。
秦始皇统一中国后,高渐离因为擅长击筑(竹制的乐器),秦始皇叫他左右侍奉。
一天,高渐离得着机会,用筑去打秦始皇,要为燕国报仇,没打中,遇害。
【为变徵之声】发出变徵的声音。
古时音乐分宫、商、角、徵、羽五音,变徵是角、徵音之间近徵音的声音,声调悲凉。
【慷慨羽声】声调激愤的羽声。
【终已不顾】始终不曾回头。
形容意志坚决。
【持千金之资币物】拿着价值千金的礼物。
币,礼品。
【厚遗秦王宠臣中庶子蒙嘉】优厚地赠送给秦王的宠臣中庶子蒙嘉。
中庶子,管理国君的车马之类的官。
【振怖】惧怕。
荆轲刺秦王原文及翻译重点实词

荆轲刺秦王原文及翻译重点实词《史记·平原君虞卿列传》记载了秦朝时期著名的刺客荆轲刺杀秦王的故事。
这个故事是中国古代历史中著名的典故之一,也是中华民族英雄史观的重要组成部分。
荆轲刺秦王的原文为:“秦、荆轲之事。
荆轲者,楚人也。
其先之封也,有荆山焉,因以为氏焉。
其後因以为名焉。
居荆山之阿,有世仰之者。
故其世世从事於楚。
荆轲学剑於荆尉,尉怒,投剑而死之。
其弟子不敢收尸,不敢系冠带。
後三年而无事,化为风马。
其後千馀岁而荆轲生,复名之名之。
卒事秦昭王,死之。
”整段原文较短,但通过简洁的文字描绘了荆轲的背景和他刺杀秦王的经过。
对于这段原文,可以着重翻译以下几个实词,以更全面地理解荆轲刺秦王的故事。
1. 荆轲(Jīng Kē) - 此处为人名,指秦朝时期的刺客荆轲。
荆轲出身楚国,以学剑闻名,他的背景和经历为他的行动提供了动力。
2. 楚人(Chǔ rén) - 指生活在楚国的人们。
荆轲作为楚人,在刺杀秦王时也代表了楚国的利益。
3. 荆山(Jīng shān) - 指荆门山,荆轲的家族以荆山为封地,因而以荆山为姓氏。
4. 尉(wèi) - 指在荆山担任剑术教官的官职。
荆轲从尉那里学习剑术,而尉因荆轲的不悦而投剑自杀。
5. 昭王(Zhāo wáng) - 秦始皇的前任君主,荆轲的刺杀目标。
秦昭王时期,国家内外形势动荡,秦朝也面临着多方势力的威胁。
通过以上翻译,我们能够了解到荆轲及他在刺杀秦王的过程中扮演的角色。
通过对这些实词的研究和理解,我们可以更好地理解这个故事的背景和情节,以及荆轲刺秦王从设计到实施的复杂过程。
荆轲刺秦王的故事给后世留下了深刻的影响,成为了中华民族历史中的英雄传奇。
这个故事也成为文学作品、戏曲和电影的重要题材,深入人心。
通过研究原文及其中的重点实词,我们能够更加全面地理解这个故事的内涵和文化价值,使其在历史和文学研究中得到更深入的挖掘和解读。
总结起来,荆轲刺秦王原文描绘了荆轲的背景和他刺杀秦王的经过。
《荆轲刺秦王》原文及对照翻译

《荆轲刺秦王》原⽂及对照翻译 《荆轲刺秦王》选⾃《战国策·燕策三》,记述了战国时期荆轲刺秦王这⼀悲壮的历史故事,反映了当时的社会政治情况,表现了荆轲重义轻⽣、反抗暴秦、勇于牺牲的精神。
下⾯,店铺为⼤家提供《荆轲刺秦王》原⽂及对照翻译,希望能帮助到⼤家! 荆轲刺秦王原⽂阅读 出处或作者:战国策 秦将王翦破赵,虏赵王,尽收其地,进兵北略地,⾄燕南界。
太⼦丹恐惧,乃请荆卿⽈:“秦兵旦暮渡易⽔,则虽欲长侍⾜下,岂可得哉?”荆卿⽈:“微太⼦⾔,⾂愿得谒之,今⾏⽽⽆信,则秦未可亲也。
夫今樊将军,秦王购之⾦千⽄,⾢万家。
诚能得樊将军⾸,与燕督亢之地图献秦王,秦王必说见⾂,⾂乃得有以报太⼦。
”太⼦⽈:“樊将军以穷困来归丹,丹不忍以⼰之私,⽽伤长者之意,愿⾜下更虑之!” 荆轲知太⼦不忍,乃遂私见樊於期,⽈:“秦之遇将军,可谓深矣。
⽗母宗族,皆为戮没。
今闻购将军之⾸,⾦千⽄,⾢万家,将奈何?”樊将军仰天太息流涕⽈:“吾每念,常痛于⾻髓,顾计不知所出⽿!”轲⽈:“今有⼀⾔,可以解燕国之患,⽽报将军之仇者,何如?”樊於期乃前⽈:“为之奈何?”荆轲⽈:“愿得将军之⾸以献秦,秦王必喜⽽善见⾂。
⾂左⼿把其袖,⽽右⼿揕其胸,然则将军之仇报,⽽燕国见陵之耻除矣。
将军岂有意乎?”樊於期偏袒扼腕⽽进⽈:“此⾂⽇夜切齿拊⼼也,乃今得闻教!”遂⾃刎。
太⼦闻之,驰往,伏⼫⽽哭,极哀。
既已,⽆可奈何,乃遂收盛樊於期之⾸,函封之。
於是太⼦预求天下之利⼔⾸,得赵⼈徐夫⼈之⼔⾸,取之百⾦,使⼯以药淬之。
乃为装遣荆轲。
燕国有勇⼠秦武阳,年⼗⼆杀⼈,⼈不敢与忤视。
乃令秦武阳为副。
荆轲有所待,欲与俱,其⼈居远未来,⽽为留待。
顷之未发,太⼦迟之。
疑其有改悔,乃复请之⽈:“⽇以尽矣,荆卿岂⽆意哉?丹请先遣秦武阳!”荆轲怒,叱太⼦⽈:“今⽇往⽽不反者,竖⼦也!今提⼀⼔⾸⼊不测之强秦,仆所以留者,待吾客与俱。
今太⼦迟之,请辞决矣!”遂发。
荆轲刺秦王重点字词翻译

荆轲刺秦王重点字词翻译1、荆轲刺秦王重点字词翻译(1)秦将王翦破赵,虏赵王:这是公元前228年的事。
荆轲刺秦王是在第二年。
(2)收藏:职业。
北:向北(名词作状语)。
松散地说:掠夺,掠夺,夺取。
(3)景清:燕人称荆为卿。
清,古代对人的尊称。
(4)黄昏穿越易经:我们迟早会穿越易经。
晚上,早晚,时间极短。
沂水,河北省西部,发源于易县,在定兴县汇入南拒马河。
(5)长侍:长久侍奉。
(6)微太子说,我愿意得到:就算太子不说,我也会要求行动。
微,如果不是。
参观。
(7)今行而无信,则秦未可亲也:当下去却没有什么凭信之物,就无法接近秦王。
信:凭信之物。
亲:亲近,接近。
(8)樊将军:即下文的樊於期,秦国将领,因得罪秦王,逃到燕国。
(9)秦王购之金千斤,邑万家:秦王用一千斤金(当时以铜为金)和一万户人口的封地做赏格,悬赏他的头。
购,重金征求。
邑,封地。
(10)杜康:今河北易县、巴县一带,为燕国沃土。
(11)说:同"悦",喜欢,高兴。
(12)多虑:另想办法。
更多,改变。
(13)遇:对待。
(14)深,这里指恶意。
(15)杀戮:杀戮与没收。
重要人物被杀,其他人被当奴婢。
(16)顾计不知所出耳:只是想不出什么办法罢了。
顾,不过,只是,表轻微转折。
(17)善:好好地。
(18)把:握,抓住。
(19)揕:刺。
(20)见陵之耻:受欺之耻。
看,是。
凌、侵、凌。
(21)偏腕:脱去一只袖子,握住手腕,再靠近一步。
这里描述的是兴奋和愤怒的样子。
站在一边,露出一只胳膊。
呛:坚持住。
(22)捶胸:捶胸,这里描述为很痛。
(23)盛:装。
(24)函封之:用匣子封装起来。
函,用匣子。
(25)徐夫人:姓徐,名夫人。
一个收藏匕首的人。
(26)工人:工匠。
药淬:淬炼时将毒药浸入匕首中。
淬火,将烧红的铁浸泡在水或其他液体中,然后迅速冷却使其变硬。
(27)濡缕:沾湿衣缕。
濡,浸湿,沾湿。
(28)遗忘:向前看。
注意,倒车。
意思是看着眼睛。
(29)为副:做助手。
《荆轲刺秦王》译文、原文、翻译对照

《荆轲刺秦王》译文、原文、翻译对照篇一:《荆轲刺秦王》原文及译文荆轲刺秦王秦将王翦破赵,虏赵王②,尽收其地,进兵北略③地,至燕南界。
太子丹恐惧,乃请荆卿④曰:“秦兵旦暮渡易水⑤,则虽欲长侍足下,岂可得哉?”荆卿曰:“微太子言,臣愿得谒之⑥。
今行而无信,则秦未可亲也⑦。
夫今樊将军⑧,秦王购之金千斤,邑万家⑨。
诚能得樊将军首,与燕督亢⑩之地图献秦王,秦王必说⑾见臣,臣乃得有以报太子。
”太子曰:“樊将军以穷困来归丹,丹不忍以己之私,而伤长者之意,愿足下更虑之⑿!”荆轲知太子不忍,乃遂私见樊於期,曰:“秦之遇将军,可谓深⒀矣。
父母宗族,皆为戮没⒁。
今闻购将军之首,金千斤,邑万家,将奈何?”樊将军仰天太息流涕曰:“吾每念,常痛于骨髓,顾计不知所出耳⒂!”轲曰:“今有一言,可以解燕国之患,而报将军之仇者,何如?”樊於期乃前曰:“为之奈何?”荆轲曰:“愿得将军之首以献秦,秦王必喜而善⒃见臣。
臣左手把⒄其袖,而右手揕⒅其胸,然则将军之仇报。
”注释:本文选自《战国策·燕策三》。
②〔秦将王翦破赵,虏赵王〕这是公元前228年的事。
荆轲刺秦王是在第二年。
③〔略〕掠夺,夺取。
④〔荆卿〕燕人称荆轲为荆卿。
卿,对人的敬称。
⑤〔旦暮渡易水〕很快就要渡过易水了。
旦暮,早晚,极言时间短暂。
易水,在现在河北省西部,发源于易县,在定兴县汇入南拒马河。
⑥〔微太子言,臣愿得谒之〕即使太子不说,我也要请求行动。
微,假如没有。
谒,请。
⑦〔今行而无信,则秦未可亲也〕现在去却没有什么凭信之物,那就无法接近秦王。
⑧〔樊将军〕即下文的樊於(wū)期,秦国将领,因得罪秦王,逃到燕国。
⑨〔秦王购之金千斤,邑万家〕秦王用一千斤金(当时以铜为金)和一万户人口的封地作赏格,购取他的头。
购,重赏征求,重金收买。
邑,封地。
⑩〔督亢〕现在河北省涿州东南一带,是燕国土地肥沃的地方。
⑾〔说〕同“悦”,喜欢,高兴。
⑿〔更虑之〕再想想别的办法。
更,改变。
⒀〔深〕这里是刻毒的意思。
- 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
- 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
- 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
荆轲刺秦王(秦将王翦破赵,虏赵王)这是公元前228年的事。
荆轲刺秦王是在第二年。
秦将王翦(jiǎn)破赵,虏赵王,尽收其地,进兵北略地,至燕南界。
(破:打败)(虏:俘虏)(收:占领)(略:掠夺,夺取。
)(北:方位名词作状语,向北)翻译:秦国的将军王翦打败赵国,俘虏赵王,全部占领了赵国的国土,进军向北侵占土地,到达燕国南部的边界。
太子丹恐惧,乃请荆卿曰:“秦兵旦暮渡易水,则虽欲长侍足下,岂可得哉?”(乃:连词,于是)(请:请求)(荆卿:燕人称荆轲为荆卿。
卿:古代对人的敬称)(旦暮:时间名词作状语,早晚,形容时间极短)(易水:在现在河北省西部,发源于易县,在定兴县汇入南拒马河。
)(长侍:长久侍奉。
侍:服侍、侍奉)(足下:古代下称上或同辈相称的敬词)(岂:用在句中或句首,表示。
“难道”“怎么”“哪里”)(得:能够)(哉:文言。
a.表疑问或反诘,相当于“吗”,“呢”,如“何~?”“有何难~?”b.表感叹,相当于“啊”,如“快~!”)翻译:燕国的太子丹很害怕,于是(就)请求荆轲说:“秦军经过一个早晚很快就要渡过易水,那么虽然我想长久地侍奉您,又怎么能够呢?”荆卿曰:“微太子言,臣愿得谒之,今行而无信,则秦未可亲也。
(微:表否定假设的连词,假如没有)(愿:希望。
得:可以,能够。
)(谒:请,请求)(之:代“刺秦”这件事)(通过结识了,说,秦王已经俘虏了韩王,又举兵南伐楚,北临赵。
势弱,应该生劫秦王,命令他把占领各诸侯的土地返还给诸侯,如果不行,就采取刺杀手段。
虽有刺秦王的主张,但并未见行动。
下面才是教材所选内容。
这就说明,刺秦这一谋略早已定下了。
“臣愿得谒之”的“之”就是代“刺秦”这件事。
“谒之”的“谒”是为动用法,译为:“为这件事请求(行动)”)(今:现在)(而:连词,表转折,却)(信:信物,凭据)(未可:不可,不可能,无法)(亲:形容词作动词,亲近、接近)翻译:荆轲说:“即使太子不说,我(也)希望可以请求刺秦。
现在到秦国去,却没有使秦王相信的凭证,那么(我)就无法接近秦王。
(那么秦王我就无法接近)( 省略介词“以”。
作状语后置)((千斤、万家)作:数量词做定语多放在中心词后面。
格式:中心语十数量定语)夫今樊将军,秦王购之(以)金千斤,邑万家。
诚能得樊将军(之,结构助词,的)首,(夫:句首发语词)(樊於(wū)期:秦国将领,因得罪秦王,逃到燕国。
)(购:重金征求)(之:樊於期的头颅)(金千斤:一千斤金)(金:古今异义,古代指金属总称,用于流通货币时,先秦指黄金,后来指银,文中指铜。
今义:特指黄金。
)(邑:封地。
邑万家:一万户人家的封地。
)(诚:副词,果真,如果确实)翻译:现在的樊将军,秦王用一千斤金和一万户人口的封地作悬赏来购取他的头颅。
果真能够得到樊将军的首级,(于:给,省略介词“于”,省略句)(无以:固定句式,没有什么可以拿来……)与燕督亢之地图献(于)秦王,秦王必说见臣,臣乃得有以报太子。
”(督亢:现在河北省涿州东南一带,是燕国土地肥沃的地方。
)(说:同“悦”,喜欢,高兴。
)(乃:连词,就。
)(得:能够)(有以:固定句式“有所以”,意为:有用来……的办法)(报:报答)翻译:和燕国督亢一带的地图献给秦王,秦王一定高兴(乐意)召见我,我就有用来报答太子的办法了。
”太子曰:“樊将军以穷困来归丹,丹不忍以己之私,而伤长者之意,愿足下更虑之!”(以:因为)(穷困:古今异义,古义:走投无路,陷入困境;今义:贫穷,生活贫穷,经济困难)(归:归依,归附)(以:因为)(私:形容词作名词,私事,私仇)(而:表转折,却)(长者:古义:品德高尚之人,此指樊将军,不能译为年长的人。
今义:年长之人。
)(意:心意)(愿:希望)(更:[gèng]副词,另,另外)(虑:考虑)(之:代指刺秦的方法)翻译:太子说:“樊将军因为走投无路,处境困窘而来归附我,我不忍心由于自己个人的私仇而伤害樊将军的心意,希望您另外考虑对策(刺秦的方法)吧!”荆轲知太子不忍,乃遂私见樊於期,曰:“秦之遇将军,可谓深矣。
(乃遂:同义复用,就)(私:副词,私自)(之:助词,用于主谓之间,取消句子的独立性。
)(遇:古今异义,古义:对待。
今义:遇到,碰以。
)(深:古今异义,形容词,苛刻,刻毒。
今义:有深度,与“浅”相对。
)翻译:荆轲知道太子不忍心,于是私自里会见樊於期,说:“秦国对待将军,可以说是刻毒(透顶)了。
(“见”表示被动:因其才知,甚见尊崇。
凭借他的才能和智慧,很被智伯尊敬和宠信)父母宗族,皆为[wèi]戮没(被动句)。
今闻(秦王)购将军之首,金千斤,邑万家,将奈何?”(宗族:同祖的人)(为:介词,被)(戮没:杀戮和没收。
重要的人被杀,其他的人没收入官为奴婢。
)(金千斤:一千斤金)(邑:封地。
邑万家:一万户人家的封地。
) ( 省略介词“以”。
作状语后置,(千斤、万家)作 )(奈何:固定句式,表疑问,怎么……。
)翻译:父亲、母亲和同族的人都被杀死或没收入官为奴。
现在听说(秦王)用一千斤金和一万户人口的封地作悬赏来购买将军的首级,您将怎么办?”(介宾短语作状语后置)樊将军仰天太息流涕曰:“吾每念(之),常痛于骨髓,顾”(太息:长叹)(涕:古今异义,古义:眼泪;今义:鼻涕。
泗:鼻涕。
)(念:考虑,思量)(于:介词,到)(顾:副词,不过,只是,表示轻微的转折)(计:计谋、计策)(所出:所+动词,组成名词性词组,使动词具有名词性,“所”代指出来的地方、方式)(耳:兼词,相当于“而已”,译作“罢了”。
)翻译:樊将军仰天长叹,泪流满面地说:“我每当想起这一点,常常恨入骨髓,只是不知道报仇的计策该从哪里出罢了!”轲曰:“今有一言,可以解燕国之患,而报将军之仇者,何如?”(今:现在/假设连词,如果)(言:一句话为一言/建议、办法)(可以:可:可以;以:介词,用,为“可以之”的省略,可以它来。
今义:表可能、能够、许可。
)(解:动词,解除,解救)(患:祸患、灾难)(而:表示并列,并)(者:句末语气助)(何如:疑问代词宾语前置,固定结构,怎么样,怎么,怎么办。
“如何”“若何”“何若”“奈何”)翻译:荆轲说:“现在有一个建议,可以用来解除燕国的忧患,并报将军的深仇大恨,怎么样?”樊於期乃前曰:“为之奈何?”荆轲曰:“愿得将军之首以献秦,秦王必喜而善见臣。
(乃:于是)(前:方位名词活用为动词,走上前)(为之奈何:之:代“可以解燕国之患,而报将军之仇”。
为:介词,对。
奈何:怎么办。
(你说)对这件事该怎么办?)(愿:希望)(首:头颅)(以:连词,表目的,来)(喜:高兴)(而:表示因果关系,因而。
)(善:副词,好好地)(见:接见)翻译:樊於期于是走上前问道:“对这件事该怎么办?”荆轲说:“希望得到樊将军的首级来献给秦王,秦王一定会很高兴,因而好好地接见我。
臣左手把其袖,而右手揕其胸,然则将军之仇报,而燕国见陵之(的)耻(耻。
(臣:1、名词,官吏百姓对君主的自称。
2、名词,秦汉以前在人面前表示谦卑的自称。
)(把:握、抓住)(而:表示承接,所有表示承接关系的都可以翻译为“然后”)(揕:(zhèn)刺)(然则:连词,用在句子开头,表示“这样,那么”(本文)“既然这样,那么…”或“(虽然)如此,那么…”)(而:表并列,并且)(见:表被动,介词,被)(陵:动词,通“凌”,侵犯、欺侮[wǔ]。
动词用作名词。
)(除:动词,清除、去掉)翻译:我左手抓住他的衣袖,右手(用匕首)刺他的胸膛。
这样,那么将军的仇报了,并且燕国被欺侮的耻辱(也)除掉了。
将军岂有意乎?”樊於期偏袒(tǎn)扼(è)腕而进曰:心也(判断句),乃今得闻教!”遂自刎。
(岂:副词,表示推测,大概,或许,莫非,是不是,是否)(意:心意)(乎:句末语气词,表疑问。
)(岂……乎:表揣度,是否……呢。
)(有意:古义:有心意,此引申为同意、愿意。
今义还有“故意”之意)(偏袒:古今异义,古义:袒露一只臂膀今义:偏护双方中的一方)(扼:用力掐着,抓住。
扼腕:左手握住右腕,是愤恨或激奋的表示。
)(而:表顺承、承接,然后)(进:走进一步)(日夜:时间名词作状语,时间名词“日”“月”“岁”作状语,表示每一,含有“每日、每月、每年”之意。
日日夜夜:每天每夜。
形容延续的时间长。
)(切齿:咬紧牙,表示极端愤怒)(拊心:抚(fǔ)胸、拍胸,形容非常痛心。
)(成语:切齿拊心qiè chǐ fǔ xīn——并列式,咬牙捶胸。
极端痛恨的样子。
切齿:牙齿切磨。
拊心:捶胸)(擗踊拊心:pǐ yǒng fǔ xīn 擗:以手拍击胸膛。
踊:以足顿地。
拊:敲击。
指捶胸顿足,敲击心口,极尽悲哀。
)(乃今:固定结构,如今,这才)(得:能够)(闻:听到)(教:指教)(遂:于是,就)翻译:将军是否有这个心意呢?”樊於期(脱下一只衣袖)袒露出一只胳膊,左手握住右腕,走进一步说:“这是我日日夜夜咬牙切齿、捶胸痛恨的事,如今(才)能够听到您的指教!”于是自杀。
(之:代指樊於期自杀的消息)(驰:驾着马车)(往:去、到……去)太子闻之,驰往,伏尸而哭,极哀。
既已,无可奈何,乃遂收盛樊於期之首,函封(封闭、封合)之(樊於期之首)。
(伏:趴)(而:表示承接,然后)(极:非常)(哀:悲伤)(既已:同义复用,表已然,已经这样了,事已至此。
)(无可奈何:奈何:怎么办。
不能够(知道)怎么办,指感到没有办法,只有这样了。
没有什么办法)(乃遂:同义复用,于是)(收:收起来)(盛chéng:装、放)(函:匣xiá子,名词作状语,用匣子)翻译:太子听到樊於期自杀的消息,赶着马车跑去,趴在樊於期的尸体上大哭,非常悲伤。
事已至此/已经这样了,没有什么办法了,于是就收拾安放(收起来装好)樊於期的首级,用匣子封闭好它。
于是太子预(预先)求天下之(的)利(锋利)匕首,得(获得、得到)赵人徐夫人之(的)(让)工(工匠)以(介词,用)药淬之。
(省略介词“以”,用。
“以白金”是介词短语作状语后置,正常语序是“以百金取之”)(于是:介宾短语,在这里、在这时)(求:寻找)(徐夫人:姓徐,名夫人,男子名。
)(取:获得)(百金:一百斤金,注:“百金,犹百万也,古者以金重一斤,若今万钱矣。
”)(以药淬(cuì)之:把毒药在淬火时浸入匕首上。
淬,把烧红了的铁器浸入水或其他液体中,急速冷却,使之硬化。
)翻译:在这时,太子预先寻找世上锋利的匕首,得到赵国人徐夫人的匕首,用一百金获得它,让工匠用毒药在淬火时浸入到匕首上。
试人,血濡(rú)缕,人无不立(立刻)死者(复指“人”……的人)。
乃(于是)为[wéi]装遣荆轲。
(以试人:以:介词,用。
连词,表目的,来。
“以试(以)人”省略介词“以”,用。
介宾短语作状语后置,“(以)人以试”,用人来试验)(濡(rú)缕:沾湿衣缕。