最新屈原列传重点句翻译
屈原列传原文及翻译

屈原列传原文及翻译屈原者,名平,楚之同姓也。
为楚怀王左徒。
博闻强志,明于治乱,娴于辞令。
入则与王图议国事,以出号令;出则接遇宾客,应对诸侯。
王甚任之。
译文:屈原,名平,是楚国王族的同姓,做楚怀王的左徒。
他学识渊博,记忆力强,懂得治理乱局,熟悉外交辞令。
对内同怀王谋划商讨国家大事,发号施令;对外接待宾客,应酬诸侯。
怀王很信任他。
上官大夫与之同列,争宠而心害其能。
怀王使屈原造为宪令,译文:上官大夫跟屈原一同在朝为官,想争得怀王的宠信,内心嫉妒屈原的才能。
怀王派屈平制定国家的法令,屈平起草还没有定稿,上官大夫看见了就想夺取,屈平不给。
上官大夫就在怀王面前讲屈平的坏话,说:“大王叫屈平起草法令,大家没有谁不知道的。
每当一项法令制度定出来,屈平就夸耀他的功劳,认为‘除了我就没有谁能制定得出来’。
”怀王很生气,因而疏远了屈平。
者,可谓兼之矣。
上称帝喾,下道齐桓,中述汤、武,以刺世事。
明道译文:屈平痛心怀王耳听是非不清,谗言和谄媚遮蔽了君王的眼睛,邪恶不正直的人危害公正无私的人,端方正派的人不为朝廷所容,因此忧愁深思,写了《离骚》。
“离骚”就是遭遇忧愁的意思。
天是人的起源,父母是人的根本。
人们处境艰难就追念本源,所以人在劳累、辛苦、疲倦、困惫时,没有不喊天的;在疾病、痛苦、凄惨、惊惧时,没有不呼父母的。
屈平使自己的道德端正,使自己的品行正直,竭尽忠心和智慧来侍奉他的君主,遭到小人离间,可以说是处境非常艰难了。
诚信却被怀疑,忠贞却被诽谤,能没有怨愤吗?屈平作《离骚》是由怨愤引起的吧。
他远古称颂帝喾,近古称道齐桓公,中古称述商汤、周武王,用这些来讽刺楚国当时的政事。
他阐明道德的广大崇高、国家治乱的规律,无不透彻明白。
他的文笔简约,他的言辞含蓄,他的志趣高洁,他的品行端正。
他的文辞表达平常的事物,但含义却很重大;列举的事例虽近在眼前,但表达的意思却极为深远。
他的志趣高洁,所以作品所述的物也是芬芳的;他的品行方正不苟,所以至死也不容于世。
西汉-司马迁《屈原列传》原文、译文及注释

西汉-司马迁《屈原列传》原文、译文及注释原文:屈原列传西汉-司马迁屈原者,名平,楚之同姓也。
为楚怀王左徒。
博闻强志,明于治乱,娴于辞令。
入则与王图议国事,以出号令;出则接遇宾客,应对诸侯。
王甚任之。
上官大夫与之同列,争宠而心害其能。
怀王使屈原造为宪令,屈平属草稿未定。
上官大夫见而欲夺之,屈平不与,因谗之曰:“王使屈平为令,众莫不知。
每一令出,平伐其功,曰以为‘非我莫能为也。
’”王怒而疏屈平。
屈平疾王听之不聪也,谗谄之蔽明也,邪曲之害公也,方正之不容也,故忧愁幽思而作《离骚》。
“离骚”者,犹离忧也。
夫天者,人之始也;父母者,人之本也。
人穷则反本,故劳苦倦极,未尝不呼天也;疾痛惨怛,未尝不呼父母也。
屈平正道直行,竭忠尽智,以事其君,谗人间之,可谓穷矣。
信而见疑,忠而被谤,能无怨乎?屈平之作《离骚》,盖自怨生也。
《国风》好色而不淫,《小雅》怨诽而不乱。
若《离骚》者,可谓兼之矣。
上称帝喾,下道齐桓,中述汤、武,以刺世事。
明道德之广崇,治乱之条贯,靡不毕见。
其文约,其辞微,其志洁,其行廉。
其称文小而其指极大,举类迩而见义远。
其志洁,故其称物芳;其行廉,故死而不容。
自疏濯淖污泥之中,蝉蜕于浊秽,以浮游尘埃之外,不获世之滋垢,皭然泥而不滓者也。
推此志也,虽与日月争光可也。
屈平既绌。
其后秦欲伐齐,齐与楚从亲,惠王患之。
乃令张仪详去秦,厚币委质事楚,曰:“秦甚憎齐,齐与楚从亲,楚诚能绝齐,秦愿献商、於之地六百里。
”楚怀王贪而信张仪,遂绝齐,使使如秦受地。
张仪诈之曰:“仪与王约六里,不闻六百里。
”楚使怒去,归告怀王。
怀王怒,大兴师伐秦。
秦发兵击之,大破楚师于丹、淅,斩首八万,虏楚将屈匄,遂取楚之汉中地。
怀王乃悉发国中兵,以深入击秦,战于蓝田。
魏闻之,袭楚至邓。
楚兵惧,自秦归。
而齐竟怒,不救楚,楚大困。
明年,秦割汉中地与楚以和。
楚王曰:“不愿得地,愿得张仪而甘心焉。
”张仪闻,乃曰:“以一仪而当汉中地,臣请往如楚。
”如楚,又因厚币用事者臣靳尚,而设诡辩于怀王之宠姬郑袖。
屈原列传文言文加翻译

屈原列传文言文加翻译屈原列传文言文加翻译屈原列传》节选自《史记·屈原贾生列传》中有关屈原的部分,是一篇风格独特的人物传记。
这是现存关于屈原最早的完整的史料,是研究屈原生平的重要依据。
下面是小编整理的屈原列传文言文加翻译,希望对你有所帮助!屈原列传文言文加翻译篇1原文:屈原者,名平,楚之同姓也。
为楚怀王左徒。
博闻强志,明于治乱,娴于辞令。
入则与王图议国事,以出号令;出则接遇宾客,应对诸侯。
王甚任之。
上官大夫与之同列,争宠而心害其能。
怀王使屈原造为宪令,屈平属草稿未定。
上官大夫见而欲夺之,屈平不与,因谗之曰:“王使屈平为令,众莫不知。
每一令出,平伐其功,曰以为‘非我莫能为也。
’”王怒而疏屈平。
屈平疾王听之不聪也,谗谄之蔽明也,邪曲之害公也,方正之不容也,故忧愁幽思而作《离骚》。
“离骚”者,犹离忧也。
夫天者,人之始也;父母者,人之本也。
人穷则反本,故劳苦倦极,未尝不呼天也;疾痛惨怛,未尝不呼父母也。
屈平正道直行,竭忠尽智,以事其君,谗人间之,可谓穷矣。
信而见疑,忠而被谤,能无怨乎?屈平之作《离骚》,盖自怨生也。
《国风》好色而不淫,《小雅》怨诽而不乱。
若《离骚》者,可谓兼之矣。
上称帝喾,下道齐桓,中述汤、武,以刺世事。
明道德之广崇,治乱之条贯,靡不毕见。
其文约,其辞微,其志洁,其行廉。
其称文小而其指极大,举类迩而见义远。
其志洁,故其称物芳;其行廉,故死而不容。
自疏濯淖污泥之中,蝉蜕于浊秽,以浮游尘埃之外,不获世之滋垢,皭然泥而不滓者也。
推此志也,虽与日月争光可也。
屈原既绌。
其后秦欲伐齐,齐与楚从亲,惠王患之。
乃令张仪佯去秦,厚币委质事楚,曰:“秦甚憎齐,齐与楚从亲,楚诚能绝齐,秦愿献商、於之地六百里。
”楚怀王贪而信张仪,遂绝齐,使使如秦受地。
张仪诈之曰:“仪与王约六里,不闻六百里。
”楚使怒去,归告怀王。
怀王怒,大兴师伐秦。
秦发兵击之,大破楚师于丹、淅,斩首八万,虏楚将屈匄,遂取楚之汉中地。
怀王乃悉发国中兵,以深入击秦,战于蓝田。
屈原列传重点句

屈原列传重点句1. “路漫漫其修远兮,吾将上下而求索”,这就像是我们在追求梦想的道路上,虽然艰难漫长,但怎么能不努力去追寻呢?比如我们学习一门新技能,不也是这样不断探索的吗?2. “举世皆浊我独清,众人皆醉我独醒”,哇塞,这简直就是屈原的孤傲宣言啊!就像在一个混乱的环境中,只有你保持清醒,那是多么难得呀!就好像在一群盲目跟风的人里,你能坚守自己的看法。
3. “亦余心之所善兮,虽九死其犹未悔”,哎呀呀,这是多么坚定的信念啊!就如同你对自己喜欢的人,不管遇到多少困难,都不会后悔一样。
想想那些为了理想奋斗的人,不就是这样吗?4. “袅袅兮秋风,洞庭波兮木叶下”,哇,这描写得多美呀!就好像秋天的风轻轻吹过,树叶飘落的画面就在眼前。
这不就跟我们看到美丽的风景时的感受一样吗?5. “乘骐骥以驰骋兮,来吾道夫先路”,这多有气势呀!就像一个勇敢的领路人,骑着骏马在前面带路。
比如那些勇于创新的人,不就是在为我们开辟道路吗?6. “长太息以掩涕兮,哀民生之多艰”,屈原真的好关心百姓啊!这就像我们看到别人受苦,会忍不住叹息一样。
想想那些为了改善民生而努力的人,不也是这种情怀吗?7. “制芰荷以为衣兮,集芙蓉以为裳”,这多有诗意呀!就好像把美丽的花朵穿在身上一样。
不就跟我们喜欢穿漂亮衣服,让自己心情好是一样的吗?8. “民生各有所乐兮,余独好修以为常”,这就是屈原的独特呀!就好像在大家都有不同爱好的时候,你就偏爱那一个。
这不就是每个人的个性吗?9. “沧浪之水清兮,可以濯吾缨;沧浪之水浊兮,可以濯吾足”,这话说得好有哲理啊!就像我们面对不同的情况,要学会灵活应对一样。
难道不是吗?10. “屈平正道直行,竭忠尽智,以事其君”,屈原真的好忠诚啊!就像我们对待自己敬重的人,一心一意地付出。
这是多么可贵的品质呀!我的观点结论:屈原列传中的这些重点句,真的是太有魅力了,每一句都能给我们带来深深的思考和感悟,让我们更加了解屈原这个人以及他的精神世界。
《屈原列传》原文译文考点

《屈原列传》原文译文考点《屈原列传》原文译文考点_屈原列传《屈原列传》所记叙的屈原的生平事迹,特别是政治上的悲惨遭遇,表现了屈原的一生和楚国的兴衰存亡息息相关,他确实是竭忠尽智了。
下面是小编为大家整理的《屈原列传》原文译文考点,希望能帮助到大家!司马迁《屈原列传》原文屈原者,名平,楚之同姓也。
为楚怀王左徒。
博闻强志,明于治乱,娴于辞令。
入则与王图议国事,以出号令;出则接遇宾客,应对诸侯。
王甚任之。
上官大夫与之同列,争宠而心害其能。
怀王使屈原造为宪令,屈平属草稿未定。
上官大夫见而欲夺之,屈平不与,因谗之曰:“王使屈平为令,众莫不知。
每一令出,平伐其功,曰以为‘非我莫能为也。
’”王怒而疏屈平。
屈平疾王听之不聪也,谗谄之蔽明也,邪曲之害公也,方正之不容也,故忧愁幽思而作《离骚》。
“离骚”者,犹离忧也。
夫天者,人之始也;父母者,人之本也。
人穷则反本,故劳苦倦极,未尝不呼天也;疾痛惨怛,未尝不呼父母也。
屈平正道直行,竭忠尽智,以事其君,谗人间之,可谓穷矣。
信而见疑,忠而被谤,能无怨乎?屈平之作《离骚》,盖自怨生也。
《国风》好色而不淫,《小雅》怨诽而不乱。
若《离骚》者,可谓兼之矣。
上称帝喾,下道齐桓,中述汤、武,以刺世事。
明道德之广崇,治乱之条贯,靡不毕见。
其文约,其辞微,其志洁,其行廉。
其称文小而其指极大,举类迩而见义远。
其志洁,故其称物芳;其行廉,故死而不容。
自疏濯淖污泥之中,蝉蜕于浊秽,以浮游尘埃之外,不获世之滋垢,皭然泥而不滓者也。
推此志也,虽与日月争光可也。
屈原既绌。
其后秦欲伐齐,齐与楚从亲,惠王患之。
乃令张仪佯去秦,厚币委质事楚,曰:“秦甚憎齐,齐与楚从亲,楚诚能绝齐,秦愿献商、於之地六百里。
”楚怀王贪而信张仪,遂绝齐,使使如秦受地。
张仪诈之曰:“仪与王约六里,不闻六百里。
”楚使怒去,归告怀王。
怀王怒,大兴师伐秦。
秦发兵击之,大破楚师于丹、淅,斩首八万,虏楚将屈匄,遂取楚之汉中地。
怀王乃悉发国中兵,以深入击秦,战于蓝田。
《屈原列传》文言文翻译

《屈原列传》文言文翻译原文:屈原姓平,楚也姓平。
楚怀王的左弟子。
学识渊博,意志坚强,懂得控制混乱,善于辞令。
入朝时,与国王商议国事发号施令;出门就要见客,应付诸侯。
王很愿意做这件事。
上官大夫与之同列,争宠而心害其能。
怀王使屈原造为宪令,屈平属草稿未定,上官大夫见而欲夺之,屈平不与。
因谗之曰:“王使屈平为令,众莫不知。
每一令出,平伐其功,曰:以为‘非我莫能为’也。
”王怒而疏屈平。
屈平疾王听之不聪也,谗谄之蔽明也,邪曲之害公也,方正之不容也,故忧愁幽思而作《离骚》。
“离骚”者,犹离忧也。
夫天者,人之始也;父母者,人之本也。
人穷则反本,故劳苦倦极,未尝不呼天也;疾痛惨怛,未尝不呼父母也。
屈平正道直行,竭忠尽智,以事其君,谗人间之,可谓穷矣。
信而见疑,忠而被谤,能无怨乎?屈平之作《离骚》,盖自怨生也。
上称帝喾,下道齐桓,中述汤、武,以刺世事。
明道德之广崇,治乱之条贯,靡不毕见。
其文约,其辞微,其志洁,其行廉。
其称文小而其指极大,举类迩而见义远。
其志洁,故其称物芳;其行廉,故死而不容。
自疏濯淖污泥之中,蝉蜕于浊秽,以浮游尘埃之外,不获世之滋垢,皭然泥而不滓者也。
推此志也,虽与日月争光可也。
译文:屈原的名字叫平,是楚王的姓。
成为楚怀王的左派。
(他)知识面广,记忆力强,对国家治乱的原理有清晰的认识,擅长外交辞令。
对内,与楚王商议国事,发布命令;对外,接待客人,社交,正确回答各国王子。
楚王非常信任他。
上官大夫和他职位相等,想争得楚王对他的宠爱,便心里嫉妒屈原的贤能。
楚怀王派屈原制定国家的法令,屈原编写的草稿尚未定稿,上官大夫看见了,就想硬要走草稿,屈原不给。
上官大夫就谗毁他说:“君王让屈原制定法令,大家没人不知道的,每出一道法令,屈原就炫耀自己的功劳,说:‘除了我,没有人能制定法令了’。
”楚王听了很生气,因而疏远了屈原。
屈原痛心楚怀王听信谗言,不能分辨是非,谄媚国君的人遮蔽了楚怀王的明见,邪恶的小人危害公正无私的人,端方正直的人不被昏君谗臣所容,所以忧愁深思,就创作了《离骚》。
《屈原列传》原文译文及注释

《屈原列传》原文译文及注释高中《屈原列传》原文译文及注释《屈原列传》,是·选自《史记》屈原曾在楚国内政、外交方面发挥了重要的一个作用,之后虽然是遭谗去职,流放江湖,但仍然是关心朝政,热爱祖国。
最后,毅然自沉汨罗,以殉自己的理想。
下面小编给大家整理了关于《屈原列传》原文译文及注释的内容,欢迎阅读,内容仅供参考!《屈原列传》原文屈原者,名平,楚之同姓也①。
为楚怀王左徒。
博闻强志,明于治乱,娴于辞令。
入则与王图议国事,以出号令;出则接遇宾客,应对诸侯。
王甚任之。
上官大夫与之同列,争宠而心害其能。
怀王使屈原造为宪令,屈平属草稿,稿未定,上官大夫见而欲夺之,屈平不与,因谗之曰:“王使屈平为令,众莫不知。
每一令出,平伐其功曰,以为‘非我莫能为’也。
②”王怒而疏屈平。
屈平疾王听之不聪也,谗谄之蔽明也,邪曲之害公也,方正之不容也,故忧愁幽思而作《离骚》③。
“离骚”者,犹离忧也④。
夫天者,人之始也;父母者,人之本也。
人穷则反本,故劳苦倦极,未尝不呼天也;疾痛惨怛,未尝不呼父母也⑤。
屈平正道直行,竭忠尽智,以事其君,谗人间之,可谓穷矣!信而见疑,忠而被谤,能无怨乎⑥?屈平之作《离骚》,盖自怨生也。
《国风》好色而不淫,《小雅》怨诽而不乱,若《离骚》者,可谓兼之矣⑦。
上称帝喾,下道齐桓,中述汤、武,以刺世事。
明道德之广崇,治乱之条贯,靡不毕见⑧。
其文约,其辞微,其志洁,其行廉⑨。
其称文小而其指极大,举类迩而见义远。
其志洁,故其称物芳;其行廉,故死而不容。
自疏濯淖污泥之中,蝉蜕于浊秽,以浮游尘埃之外,不获世之滋垢,皭然泥而不滓者也⑩。
推此志也,虽与日月争光可也。
屈平既绌。
其后秦欲伐齐,齐与楚从亲,惠王患之。
乃令张仪详去秦,厚币委质事楚,曰:“秦甚憎齐,齐与楚从亲,楚诚能绝齐,秦原献商、於之地六百里。
”楚怀王贪而信张仪,遂绝齐,使使如秦受地。
张仪诈之曰:“仪与王约六里,不闻六百里。
”楚使怒去,归告怀王。
怀王怒,大兴师伐秦。
《屈原列传》原文及对照翻译

《屈原列传》原文及对照翻译《屈原列传》原文对照翻译屈原者,名平,楚之同姓也。
为楚怀王左徒。
博闻强志,明于治乱,娴于辞令。
入则与王图议国事,以出号令;出则接遇宾客,应对诸侯。
王甚任之。
屈原,名字叫平,是楚王的同姓。
做楚怀王的左徒。
(他)知识广博,记忆力很强,明了国家治乱的道理,擅长外交辞令。
对内,同楚王谋划商讨国家大事,颁发号令;对外,接待宾客,应酬答对各国诸侯。
楚王很信任他。
上官大夫与之同列,争宠而心害其能。
怀王使屈原造为宪令,屈平属草稿未定,上官大夫见而欲夺之,屈平不与。
因谗之曰:“王使屈平为令,众莫不知。
每一令出,平伐其功,曰:以为‘非我莫能为’也。
”王怒而疏屈平。
上官大夫和他职位相等,想争得楚王对他的宠爱,便心里嫉妒屈原的贤能。
楚怀王派屈原制定国家的法令,屈原编写的草稿尚未定稿,上官大夫看见了,就想硬要走草稿,屈原不给。
上官大夫就谗毁他说:“君王让屈原制定法令,大家没人不知道的,每出一道法令,屈原就炫耀自己的功劳,说:‘除了我,没有人能制定法令了’。
”楚王听了很生气,因而疏远了屈原。
屈平疾王听之不聪也,谗谄之蔽明也,邪曲之害公也,方正之不容也,故忧愁幽思而作《离骚》。
“离骚”者,犹离忧也。
夫天者,人之始也;父母者,人之本也。
人穷则反本,故劳苦倦极,未尝不呼天也;疾痛惨怛,未尝不呼父母也。
屈平正道直行,竭忠尽智,以事其君,谗人间之,可谓穷矣。
信而见疑,忠而被谤,能无怨乎?屈平之作《离骚》,盖自怨生也。
上称帝喾,下道齐桓,中述汤、武,以刺世事。
明道德之广崇,治乱之条贯,靡不毕见。
其文约,其辞微,其志洁,其行廉。
其称文小而其指极大,举类迩而见义远。
其志洁,故其称物芳;其行廉,故死而不容。
自疏濯淖污泥之中,蝉蜕于浊秽,以浮游尘埃之外,不获世之滋垢,皭然泥而不滓者也。
推此志也,虽与日月争光可也。
屈原痛心楚怀王听信谗言,不能分辨是非,谄媚国君的人遮蔽了楚怀王的明见,邪恶的小人危害公正无私的人,端方正直的人不被昏君谗臣所容,所以忧愁深思,就创作了《离骚》。
- 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
- 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
- 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
国君无论愚昧还是聪明,贤能还是不贤能,没有哪个不想寻求忠 臣来为自己,推举贤臣来辅佐自己的,可是亡国破家的事件一个 连着一个,而圣明君主治理好国家的多少世代也没有出现的原因, 是因为所谓忠臣并不忠,所谓贤臣并不贤。
15、卒使上官大夫短屈原于顷襄王。顷襄王怒而迁之。 终于指使上官大夫在顷襄王的面前诋毁屈原,顷 襄王很恼怒,把他放逐了。 16、屈原至于江滨,被发行吟泽畔,颜色憔悴,形容枯槁。 屈原到了江滨,披散头发,在水泽边一面走,一面吟叹着。 脸色憔悴,身体容貌干瘦。 17、举世混浊而我独清,众人皆醉而我独醒,是以见放。 整个世界都是混浊的,只有我一人清白;众人都沉醉,
《国风》好写男女恋情却从不过分失当,《小雅》 好写臣子的批评指责却无背叛之心。而《离骚》 则兼有二者的优点。
5、明道德之广崇,治乱之条贯,靡不毕见。
他阐明道德修养的广大崇高、国家治乱的规律, 无不完全显现出来。 6、其文约,其辞微,其志洁,其行廉。 他的文笔简约,他的言辞含蓄精深。他的志趣高洁, 他的品行正直。 7、其称文小而其指极大,举类迩而见义远。 他描述的是平常事物,但他的旨趣很大;举的是近事, 但表达的意思很深远。 8、其志洁,故其称物芳,其行廉,故死而不容。
3、屈平疾王听之不聪也,谗谄之蔽明也, 邪曲之害公也,方正之不容也,故忧愁幽思而作 《离骚》。
屈平痛心怀王听信谗言,不能明辨是非。谗言和 谄媚遮蔽了君王的眼睛,邪恶的人妨害国家,端 方正直的人不被朝廷容纳,所以忧愁深思,写了 《离骚》。
4、《国风》好色而不淫,《小雅》怨诽而不乱。 若《离骚》者,可谓兼之矣。
他的志趣高洁,所以称许美好的事物。他的品行方正不苟, 所以至死也不被世俗容纳。
9、自疏濯淖污泥之中,蝉蜕于浊秽,以浮游尘埃 之外,不获世之滋垢,皭然泥而不滓者也。 推其志也,虽与日月争光可也 他自动地远离污泥浊水,像蝉脱壳那样摆脱污秽 环境,超脱于尘埃之外,不沾染世俗的污垢,他 是一个洁身自好、出污泥而不染的人。我们探究 他的这种志趣,即使同日月争光也是可以的。 10、如楚,又因厚币用事者臣靳尚,而设诡辩于怀王 之宠姬郑袖。 到了楚国,又用丰厚的礼物贿赂楚国当权的大臣靳尚, 让他在怀王的宠姬郑袖的面前编造谎言。 11、怀王怒,不听。亡走赵,赵不内。复之秦,竟死 于秦而归葬。 怀王非常气愤,不答应。逃到赵国,赵国不接纳。 又回到秦国,终于死在秦国后才弄回来葬在楚国。
屈原列传
重点句翻译
翻译下列各句。
1、入则与王图议国事,以出号令;出则接遇宾客, 应对诸侯。
酬答对各国诸侯 2、人穷则反本,故劳苦倦极,未尝不呼天也; 疾痛惨怛,未尝不呼父母也。
人们处境艰难就追念本源,所以人在忧愁、苦恼、疲惫、 困倦时没有不喊天的;在疾病、疼痛、内心悲痛时没有 不喊父母的。
12、屈平既嫉之,虽放流,眷顾楚国,系心怀王, 不忘欲反,冀幸君之一悟,俗之一改也。 屈平早已痛恨子兰,虽然被流放,仍眷恋楚国, 惦记怀王,时刻不忘希望返回朝廷,希望怀王能 彻底醒悟,社会风气能完全改变。 13、其存君兴国,而欲反覆之,一篇之中,三致志焉。 他爱护国君,想振兴楚国并希望把楚国衰弱的国势改变 过来,在《离骚》中多次表达。 14、人君无愚智贤不肖,莫不欲求忠以自为,举贤以自佐, 然亡国破家相随属,而圣君治国累世而不见者,其所谓忠 者不忠,而所谓贤者不贤也。
只有我一人清醒。因此被放逐。” 18、举世混浊,何不随其流而扬其波?众人皆醉,何不 餔其糟而啜其醨?何故怀瑾握瑜,而自令见放为?” 。 整个世界都混浊,为什么不随它的大流而且推波助澜呢? 众人都沉醉,为什么不吃那酒糟,喝那薄酒?为什么要 保持高洁美好的节操志向,却使自己被放逐呢?
19、人又谁能以身之察察,受物之汶汶者乎? 谁能让自己洁净的身躯,蒙受污浊的外物污染呢? 20、然皆祖屈原之从容辞令,终莫敢直谏。 但他们都只效法屈原说话得体,善于应酬,始终不敢 直言进谏。 21、及见贾生吊之,又怪屈原以彼其材,游诸侯, 何国不容,而自令若是! 等看到贾谊凭吊他的文章,文中又责怪屈原如果凭他的 才能去游说诸侯,哪个国家不会容纳,却自己选择了 这样的道路! 22、读《服鸟赋》,同死生,轻去就,又爽然自失矣。 读了《服鸟赋》,把生和死等同看待,把弃官和得官等闲 视之,这又使我感到茫茫然失落什么了。