德语语法 被动语态的替代形式

合集下载

大学德语六级被动态语法题技巧

大学德语六级被动态语法题技巧

1.记住被动态的构成形式,主动和被动句子的时态要一致。

2.弄清主动句中动词所要求的格及名词“性、数、格”的变化。

3.正确区别状态与过程被动态。

4.掌握被动态的替代式(Passiversatz)。

5. 务必掌握改写规则。

被动态的构成形式主动态过程被动态状态被动态情态动词被动态现在时Er bezahlt (muss)die Rechnung(bezahlen).Die Rechnungwird von ihmbezahlt.Die Rechnungist bezahlt.Die Rechnung mussvon ihm bezahltwerden.过去时Er bezahlte(mus-ste) die Rechn-ung (bezahlen).Die Rechnungwurde von ihmbezahlt.Die Rechnungwar bezahlt.Die Rechnung musstevon ihm bezahltwerden.现在完成时Er hat die Rechn-ung bezahlt(bezahlenmüssen).Die Rechnung istvon ihm bezahltworden.Die Rechnung istbezahlt gewesen.Die Rechnung hatvon ihm bezahltwerden müssen.过去完成时Er hatte dieRechnungbezahlt(bezahlenmüssen).Die Rechnungwar von ihmbezahlt worden.Die Rechnungwar bezahltgewesen.Die Rechnung hattevon ihm bezahltwerden müssen.第一将来时Er wird dieRechnung bezah-len(bezahlenmüssen).Die Rechnungwird von ihmbezahlt werden.Die Rechnungwird bezahltsein.Die Rechnung wirdbezahlt werdenmüssen.第二将来时Er wird dieRechnungbezahlt haben.Die Rechnungwird von ihmbezahlt wordensein.Die Rechnungwird bezahltgewesen sein.无被动态的试题形式一般有三种:主动句→被动句,被动句→主动句,被动句→被动句替代式。

德语被动态的几种代替形式

德语被动态的几种代替形式
• 2.Das Ziel ist heute leicht erreichbar. • Das Ziel wird heute leicht erreicht. • 这个目标在今天是容易达到的。
被动态的几种代替形式
• (3)sich lassen + 动词不定式,相当于带有情态动词 könnn的被动语态(können + 过去分词 + werden)
• 2. Dieses Fachbuch liest sich gar nicht leicht. • 这本专业书不容易读。 • Dieses Fachbuch wird gar nicht leicht gelesen. • 3. Da s Bu c h v e r s t e h t s i c h l e i c h t . • 这是一本通俗易懂的书。

这嘈杂声令人无法忍受。
被动态的几种代替形式
•(4)sein + zu+ 动词不定式,相当于带有情态动词 können或müssen的被动语态
1. Der Schmerz ist kaum zu ertragen.

Der Schmerz kann kaum ertragen werden.
疼痛难以忍受。
• 1.Dieses Problem lässt sich leicht lösen.

Dieses Problem kann leicht gelöst werden.
这个问题容易解决。
• 2.Der Lärm lässt sich nicht ertragen.

Der Lärm kann nicht ertragen werden.
被动态的几种代Biblioteka 形式• (2)用sein+某些以-bar或- lich结尾的形容词,可

德语常见句型转换方法的总结

德语常见句型转换方法的总结

德语常见句型转换方法的总结德语句型转换的策略与方法一、主动语态—>被动语态主动语态与被动语态之间的相互转换,是最基本的句型转换形式之一将主动句转换为被动句的方法:1.在主动句中寻找受及物动词支配的第四格(名词或代词),找到后将其改写为第一格,作为被动句中的主语。

若主动句动词不支配第四格,则被动句的主语用e s.2.将主动句的动词按人称和时态改成werden+第二分词的形式。

注意,如果句子是现在完成时和过去完成时,则最后应是worden,而不geworden.3.主动句的主语在被动句中用介词von或durch带出,一般说来人用von,而物用durch.如果是man的话则把man去掉4.在助动词和分词中间按原样写上主动句的其他成分5.注意在第一点中提到的es只能出现在句首,一般可把句子的其他成分放在句首并省略这个es.6.若主动句中有情态动词的话,则保留情态动词,但要注意人称的变化。

句子的结构是:情态动诿……+分词+werden.【例1】Heute hat er das Zimmer sauber gemacht. 1.das Zimmer->Das Zimmer 2.hat……saubergemacht->ist……sauber gemacht worden 3.er->von ihm 4.Das Zimmer ist heute von ihm sauber gemacht worden.(完成)【例2】Man muss am Sonntag nicht arbeiten. 1.无第四格->Es 2.muss……arbeiten->muss……gearbeitet werden 3.man->旿.Es muss am Sonntag nicht gearbeitet werden.或Am Sonntag muss nicht gearbeitet werden.(完成)将被动句转换为主动句的方法:1.找到被动句中由von或者dur ch引出的动作的执行者,并以此作为主动句的主语。

德语学习主动态与被动态转换

德语学习主动态与被动态转换

德语学习主动态与被动态转换一、主动语态<—>被动语态主动语态与被动语态之间的相互转换,是最基本的句型转换形式之一。

将主动句转换为被动句的方法:(上海品德德语培训)1.在主动句中寻找受及物动词支配的第四格(名词或代词),找到后将其改写为第一格,作为被动句中的主语。

若主动句动词不支配第四格,则被动句的主语用e s。

2.将主动句的动词按人称和时态改成werden+第二分词的形式。

注意,如果句子是现在完成时和过去完成时,则最后应是worden,而不geworden。

3.主动句的主语在被动句中用介词von或durch带出,一般说来人用von,而物用durch。

如果是man的话则把man去掉。

(上海品德德语培训)4.在助动词和分词中间按原样写上主动句的其他成分。

5.注意在第一点中提到的es只能出现在句首,一般可把句子的其他成分放在句首并省略这个es。

(上海品德德语培训)6.若主动句中有情态动词的话,则保留情态动词,但要注意人称的变化。

句子的结构是:情态动词+...+分词+werden.(上海品德德语培训)【例1】Heute hat er das Zimmer sauber gemacht.1.das Zimmer->Das Zimmer2.hat...saubergemacht->ist...sauber gemacht worden3.er->von ihm4.Das Zimmer ist heute von ihm sauber gemacht worden.(完成)【例2】Man muss am Sonntag nicht arbeiten.1.无第四格->Es2.muss...arbeiten->muss...gearbeitet werden3.man->无4.Es muss am Sonntag nicht gearbeitet werden.或Am Sonntag muss nicht gearbeitet werden.(完成)二. 将被动句转换为主动句(上海品德德语培训)1.找到被动句中由von或者dur ch引出的动作的执行者,并以此作为主动句的主语。

德语被动语态详解

德语被动语态详解

被动语态是德语中⼀个重要的表达⽅式,其构成是:助动词werden的各种形式+动词的第⼆分词具体在各个时态中的形式如下:(以第三⼈称单数为例)现在时:Das wird gemacht.现在完成时:Das ist gemacht worden.(注意,不是geworden)过去时:Das wurde gemacht.过去完成时:Das war gemacht worden.第⼀将来时:Das wird gemacht werden.第⼆将来时:Das wird gemacht worden sein.情态动词本⾝不能构成被动语态,但可以和实义动词⼀起构成被动句,形式如下:情态动词+第⼆分词+werden被动语态可以通过介词von,durch或者mit来表⽰动作的施事者,其中⽤von来表⽰动作的直接⾏为⼈,⽤durch来表⽰⼀种⽅法和⼿段,⽤mit来表⽰媒介或材料。

如:Das Fenster ist von ihm geschlossen worden.Die Briefe wurde durch den Boten geschickt.Der Text ist mit Schreibmaschine geschrieben.德语中的被动语态⼀般把着眼点放在动作的本⾝⽽忽略了动作的施事者,即没有特殊的原因的话,在被动句中⼀般可以不⽤表⽰动作的施事者。

德语被动语态另外⼀个特点是不及物动词的被动态,这⼀点是和英语有本质的区别的。

在德语中,有⼀部分动词尽管不能⽀配第四格(即不及物动词),但也可以构成被动语态,就是我们说的⽆⼈称被动态。

⽆⼈称被动态可以在句⾸es做为语法上的主语,但如果把其它成分放在动词前的话,就应该省略es。

Dem Student ist geholfen worden.Es wird über dieses Problem gesprochen.Am Wochenende wird nicht gearbeitet.主动句到被动句的转换其实⾮常简单,只要按照下⾯的步骤去做就不会错:1 在主动句中寻找受及物动词⽀配的第四格(名词或代词),找到后将其改写为第⼀格,作为被动句中的主语。

高级德语句型转换

高级德语句型转换

高级德语句型转换介绍这篇文档将介绍一些高级德语句型转换的方法和技巧。

通过研究这些转换,你可以提高你的德语写作和口语表达能力。

1. 从直接陈述句到间接陈述句在德语中,直接陈述句(直接引述他人的话)可以通过转换成间接陈述句(对他人话的转述)来使语言更加委婉和礼貌。

示例:直接陈述句:Er sagte: "Ich bin müde."(他说:“我累了。

”)间接陈述句:Er sagte, er sei müde.(他说他累了。

)2. 从陈述句到条件句条件句可以用来表达假设、推测或建议。

通过将陈述句转换成条件句,你可以更加灵活地表达你的观点和想法。

示例:陈述句:Ich bin müde.(我累了。

)条件句:Wenn ich müde bin, ...(如果我累了,...)3. 从主动语态到被动语态被动语态在德语中很常见,并且常用来表达被动、客观或不知名的情况。

通过将动词从主动语态转换成被动语态,你可以改变句子的重点和语气。

示例:主动语态:Der Lehrer erklärt die Grammatik.(老师讲解语法。

)被动语态:Die Grammatik wird vom Lehrer erklärt.(语法被老师讲解。

)4. 从并列句到复合句复合句可以将多个句子连接起来,使语言更加连贯和富有表达力。

通过将并列句转换成更复杂的复合句,你可以提升你的写作水平。

示例:并列句:Ich lerne Deutsch, und ich möchte nach Deutschland reisen.(我研究德语,我想去德国旅行。

)复合句:Ich lerne Deutsch, weil ich nach Deutschland reisenmöchte.(我研究德语,因为我想去德国旅行。

)总结通过学习并熟练掌握这些高级德语句型转换的方法,你可以提高你的德语表达能力,使你的写作更加流畅和地道。

德语语法之常见的被动语态替代形式

德语语法之常见的被动语态替代形式

德语语法之常见的被动语态替代形式在德语中,有这样一些句型,从形式上来看是主动语态的,但实际上表达的是一种被动的意义,术语就称做被动语态的替代形式,这也是德语语法中的一个要点,可以说,是语言考试句型转换的必考内容。

小编为大家带来了几种比较常见的形式,和小编一起来看一下吧!1 lassen + sich + 动词不定式,相当于带有情态动词könne的被动语态(können + 过去分词 + werden)Dieses Problem lässt sich leicht lösen. - Dieses Problem kann leicht gelöst werden.这个问题容易解决。

2 sein + zu+ 动词不定式,相当于带有情态动词können或müssen的被动语态Der Schmerz ist kaum zu ertragen. - Der Schmerz kann kaum ertragen werden.疼痛难以忍受。

Darüber ist noch zu diskutieren. - Darüber muss noch diskutiert werden.这事还须讨论。

3 用一些以动词词干加上-bar,-lich构成的形容词来表示带können的被动语态Deine Schrift ist unlesbar. - Deiner Schrift kann nicht gelesen werden.你写的字看不懂。

(简直不能读)Was er gesagt hat, ist kaum verständlich. - Was er gesagt hat, kann kaum verstanden werden.他说的话很难理解。

4 以man做主语的句子往往可以改写为被动句Am Sonntag arbeitet man normalerweise nicht. - Am Sonntag wird normalerweise nicht gearbeitet.星期天一般不上班。

德语中被动态的几种替代形式-PPT精选文档

德语中被动态的几种替代形式-PPT精选文档

C2) sein+zu+动词原形
c2)替代形式:Aus dem Blutbild sind Krankheiten zu erkennen.
带情态动词的过程被动态: Aus dem Blutbild kö nnten Krankheiten erkannt werden. 从血象上可以看出疾病。
z.B. Der Ausweis ist am Eingang vorzuzeigen. Was ist dabei zu beachten? Es ist nicht zu glauben. Die Hitze/Der Schmerz ist kaum zu ertragen. Er ist durch niemanden zu ersetzen.
特别是带有sein,haben,bleiben,entsprechen,gehen,gelangen,geraten,kommen,liegen,stehen等动词的功能动词机构大多带有被动的含义,尽管这类 动词本身没有被动态的形式。 z.B.: in Behandlung sein(behandelt werden/sein), in Erfüllung gehen(erfüllt werden/sein), zum Abschluss kommen(abgescholossen werden/sein), zur Beatung kommen(beraten werden/sein), zur Ü berzeugung kommen(überzeugt werden/sein)等等。
被动态替代形式
被动态的替代形式(Ersatzpassiv):
在书写或口语中需要多次用到被动形式的情况下,为了 使文章或对话的句式更加多样,人们往往采取用被动态 的替代形式(Ersatzpassiv)来表达自己。 被动态替代形式的句子中,虽然没有实义动词的第 二分词,而他们却具有被动的意义。
  1. 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
  2. 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
  3. 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。

德语语法- 被动语态的替代形式
在德语中,有这样一些句型,从形式上来看是主动语态的,但实际上表达的是一种被动的意义,术语就称作被动语态的替代形式,这也是德语语法中的一个要点,可以说,是语言考试句型转换的必考内容。

常见的形式有下列几个:
1 lassen + sich + 动词不定式,相当于带有情态动词können的被动语态(können + 过去分词+ werden)
Dieses Problem lässt sich leicht lösen. - Dieses Problem kann leicht gelöst werden.
这个问题容易解决。

2 sein + zu+ 动词不定式,相当于带有情态动词können或müssen的被动语态
Der Schmerz ist kaum zu ertragen. - Der Schmerz kann kaum ertragen werden.
疼痛难以忍受。

Darüber ist noch zu diskutieren. - Darüber muss noch diskutiert werden.
这事还须讨论。

3 用一些以动词词干加上-bar, -lich构成的形容词来表示带können的被动语态
Deine Schrift ist unlesbar. - Deiner Schrift kann nicht gelesen werden.
你写的字看不懂。

(简直不能读)
Was er gesagt hat, ist kaum verständlich. - Was er gesagt hat, kann kaum verstanden werden. 他说的话很难理解。

4 以man做主语的句子往往可以改写为被动句
Am Sonntag arbeitet man normalerweise nicht. - Am Sonntag wird normalerweise nicht gearbeitet.
星期天一般不上班。

5 有些动词搭配反身代词可以表示被动的意思
Das Buch versteht sich leicht. - Das Buch kann leicht verstanden werden.
这本书容易读懂。

相关文档
最新文档