高中英语30个与疫情相关的高频词汇

合集下载

有关新冠肺炎相关英语词汇

有关新冠肺炎相关英语词汇

抗击新冠肺炎英语词汇the novel coronavirus 新型冠状病毒epidemic situation 疫情trace the source of the virus 追踪病毒源头transmission routes 传播途径the infection mechanism 感染与致病机理immunological detection methods 免疫学检测方法optimize a treatment plan for critically ill patients 重症病人优化治疗方案develop antibodies and vaccines 抗体和疫苗研发originate from wild animals 源于野生动物identify the new coronavirus 确认新冠状病毒identify the first case of novel corona virus infection 确认首例新冠病毒感染the new coronavirus pneumonia 新冠肺炎test positive for the virus 病毒测试成阳性prove the infectiousness of the virus 证实病毒的传染性incubation period 潜伏期community transmission 社区传播spread from human to human / human-to-human transmission 人传人wear masks outdoors 户外带口罩surgical masks 外科手术口罩be susceptible to the new type of coronavirus 易感染新型冠状病毒have symptoms such as fever, fatigue,cough and trouble breathing 有发烧、打喷嚏、干咳和呼吸困难等症状wash your hands frequently and properly 勤洗手和正确地洗手strengthen your immune system 增强免疫系统avoid going to crowded spaces 不去人多的地方avoid close contact withpeople having flu or cold-like symptoms 避免接触有流感或感冒症状的人ensure the shared spaces a good air flow 确保室内通风confirmed cases of pneumonia 确诊肺炎病例cases in critical conditions/ severe cases 重症病例suspected cases 疑似病例death cases 死亡病例trace close contacts 追踪密切接触者be discharged from hospital 出院be under medical observation 接受医学观察be discharged from medical observation 结束医学观察the outbreak at an early stage 处于早期阶段的疫情contain the outbreak through intensified efforts 加大力度遏制疫情necessary coordinated prevention and control efforts 必要的协调预防和控制工作reverse the trend of an increasing number of cases 扭转病例增加的趋势evolve into a massive outbreak 演变成大规模的爆发virus monitoring and quarantine measures 病毒监控和隔离措施severe breathing difficulties 严重的呼吸困难have underlying health diseases 有潜在性健康疾病be diagnosed with pneumonia 被诊断出肺炎the National Health Commission 国家卫生健康委员会head of a high-level expert team 高级别专家组组长a prominent expert in respiratory diseases 呼吸系统疾病杰出专家chief epidemiologist 流行病学首席科学the prevention and control of the outbreak of pneumonia 肺炎疫情防控combat the pneumonia outbreak 抵抗肺炎疫情curb the spread of the novel coronavirus 抑制新冠病毒的传播scale up the level-one response to major public health emergencies 启动重大突发公共卫生事件Ⅰ级响应suspend all interprovincial road passenger transport 暂停全部省际道路客运eliminate social panic 消除社会恐慌ease the shortage of beds 缓解床位短缺designated hospitals 定点医院internal nonproliferation and external nonproliferation 内防扩散、外防输出prevent the spread of the epidemic 防止疫情扩散蔓延stay at home 待在家里。

中考英语作文必备:新冠疫情高频英语词汇大全

中考英语作文必备:新冠疫情高频英语词汇大全

中考英语作文必备:新冠疫情高频英语词汇大全2020年2月11日,世界卫生组织给这次疫情正式命名。

“We now have a name for the2019nCoV disease:COVID-19“我们现在为2019nCoV疾病定名为:COVID-19”I‘ll spell it:C-O-V-I-D hyphen one nine,COVID-19”“其字母拼写为:C-O-V-I-D连字符1,9,COVID-19。

”其中:1)CO指corona(冠状)2)VI指virus(病毒)3)D指disease(疾病),4)虽然没有解释数字19的含义,但应该表示爆发的时间——2019年。

另外,COVID-19的名字很好发音,COVID可以念成/kəʊvɪd/,19可以念nineteen。

需要注意的是,COVID-19的是指的这次新型冠状病毒的疫情,而不是指的新型冠状病毒。

除了这些还有一些常用词汇我们需要掌握,不一定要会写,但是在阅读中看到了要能看懂。

以下180条新型冠状病毒肺炎疫情相关词汇英文表达,按照按疫病名称,传染防控,政策举措,机构、职业群体和场所名称,病理症状,器具名称,其他医学名词进行分类,来源于中国翻译研究院翻译审定。

01疫病名称1.冠状病毒coronavirus2.2019新型冠状病毒2019novel coronavirus(2019-nCoV)【这是之前的命名,现在已经改为COVID-19】3.肺炎pneumonia4.病毒性肺炎viral pneumonia5.不明原因肺炎pneumonia of unknown etiology/cause6.严重急性呼吸综合征(非典)severe acute respiratory syndrome (SARS)7.严重急性呼吸道感染severe acute respiratory infection(SARI)8.急性呼吸窘迫综合征acute respiratory distress syndrome (ARDS)9.中东呼吸综合征Middle East respiratory syndrome(MERS)10.呼吸道疾病(呼吸系统疾病)respiratory diseases02传染防控11.国际关注的突发公共卫生事件Public Health Emergency of International Concern(PHEIC)12.乙类传染病Category B infectious diseases13.人传人person-to-person/human-to-human transmission14.行走的传染源mobile source of infection15.潜伏期incubation/latent period16.无症状的潜伏期silent/asymptomatic incubation period17.特定传染病specific infectious disease18.病毒携带者virus carrier19.无症状携带者asymptomatic carrier20.超级传播者super spreader21.飞沫传播droplet transmission22.接触传播contact transmission23.病毒的蔓延spread of a virus24.隐性感染covert/silent/inapparent/subclinical infection25.外源性感染exogenous infection26.密切接触者close contact27.接触者追踪contact tracing28.传染途径route of transmission29.传播方式mode of transmission30.宿主host31.易感人群susceptible/vulnerable population32.医院/院内感染nosocomial infection;hospital-acquired infection33.职业暴露occupational exposure34.确诊病例confirmed case35.疑似病例suspected case36.散在病例sporadic case37.输入性病例imported case38.二代病例second-generation case39.传染性transmissibility;infectivity40.致病性pathogenicity41.疫情epidemic;outbreak42.疫区affected area43.发病morbidity44.发热病人patients with fever;febrile patients;fever patients45.重症severe case46.发病率incidence rate47.死亡率mortality rate48.病死率(致死率)fatality/mortality/death rate49.治愈率recovery rate50.疫情防控epidemic prevention and control51.监测体温to monitor body temperature52.体温检测to check body temperature53.早发现、早隔离early detection and early isolation54.隔离治疗to receive treatment in isolation55.自我隔离to quarantine yourself in your home;self-monitored quarantine56.临床数据clinical data57.核酸检测nucleic acid testing(NAT)58.血清诊断serodiagnosis59.自觉接受医学观察to present yourself to medical observation60.解除医学观察to be discharged from medical observation61.诊断、治疗、追踪和筛查diagnosis,treatment,tracing and screening62.预防措施preventive measure63.疫苗vaccine64.戴口罩to wear a mask65.勤洗手/仔细洗手to wash your hands often/carefully66.消毒disinfection67.避免去人多的地方avoid crowds68.健康筛查health screening69.旅行限制travel restrictions70.健康申报表health declaration form71.海鲜市场seafood market72.活体农贸市场live animal market73.湿货市场wet market74.野味bushmeat;game75.果子狸masked palm civet76.蝙蝠bat77.竹鼠bamboo rat78.獾badger03政策举措79.突发公共卫生事件public health emergency80.启动重大突发公共卫生事件一级响应to activate first-level public health emergency response81.掌握情况,不漏一人to have full knowledge of the situation (of the community)and leave no one unchecked82.遏制疫情蔓延to contain the outbreak83.封城A city is on lockdown./A city goes into lockdown.84.延迟开学to postpone the reopening of schools85.延长春节假期to extend the Chinese New Year holiday86.(公共场所)消毒、通风以及体温检测disinfection,ventilation and body temperature monitoring(in public areas)87.应急医院makeshift hospital88.火神山医院Huoshenshan Hospital(in Wuhan)89.雷神山医院Leishenshan Hospital(in Wuhan)90.暂停海外团队旅行to suspend overseas group tours91.关闭景点to close scenic spots92.取消大型集会to cancel mass gatherings93.减少外出to make fewer trips outside94.控制人口流动to curb population flow95.两周观察期two-week observation period96.停运长途汽车to halt long-distance buses97.调减市内公交to reduce the frequency of bus services in the city98.特殊报销政策special reimbursement rules99.紧平衡in tight balance100.医疗物资紧缺shortage of medical supplies101.日常基本生活物资daily necessities102.跨境采购cross-border procurement103.囤积食物to stock up on food104.捂货惜售hoarding105.瞒报to underreport106.哄抬价格price gouging107.顶格处罚the maximum penalty04机构、职业群体和场所名称108.世卫组织World Health Organization(WHO)109.中央应对新型冠状病毒感染肺炎疫情工作领导小组(中央应对疫情工作领导小组)Leading Group of the CPC Central Committee for Novel Coronavirus Prevention and Control110.国家卫生健康委员会(国家卫健委)National Health Commission(NHS)111.中国疾病预防控制中心(中国疾控中心)Chinese Center for Disease Control and Prevention(China CDC)112.国家医疗保障局(国家医保局)National Healthcare Security Administration(NHSA)113.医疗机构medical institution114.卫生机构health institution115.医疗从业者medical practitioner;healthcare professional 116.医疗人员medical personnel;health workforce;health workers117.一线医护人员frontline health workers118.钟南山Zhong Nanshan,a prominent Chinese expert in respiratory diseases(and a hero of the2003fight against SARS) 119.定点医院designated hospitals120.发热门诊fever clinic121.重症监护病房intensive care unit(ICU)122.检疫所quarantine office123.药店pharmacy;drugstore05病理症状124.病理pathology125.病原体pathogen126.病毒变异virus variation127.病毒突变virus mutation128.临床表现clinical picture129.上呼吸道感染upper respiratory tract infection(URTI) 130.低氧血症hypoxemia;low blood oxygen131.纤维化fibrosis132.肺脓肿lung abscess133.双肺浸润性病灶infiltration in both lungs134.发热fever135.乏力fatigue136.干咳dry cough137.头疼headache138.胸闷chest distress;chest oppression139.心慌palpitations140.恶心想吐nausea141.腹泻diarrhea142.呼吸困难dyspnea;respiratory distress;breathing difficulties143.呼吸急促(气促)shortness of breath;panting144.感染性休克septic shock06器具名称145.红外体温测量仪infrared thermometer146.体温检测热像仪thermal imaging camera for temperature monitoring147.诊断器具diagnostic tool/kit148.消毒液disinfectant;antiseptic solution149.消毒湿巾disinfectant/antiseptic wipes150.含酒精洗手液alcohol-based hand rub/sanitizer151.口罩facemask;mask152.N95口罩N95mask/respirator153.医用外科口罩surgical mask154.防护服protective suit155.护目镜goggles156.一次性手套disposable gloves157.负压救护车negative pressure ambulance07其他医学名词158.国际卫生条例International Health Regulations(IHR)159.流行病学epidemiology160.流行病学调查(流调)epidemiological investigation 161.呼吸器官respiratory organs162.呼吸道respiratory tract163.消化系统digestive system164.神经系统nervous system165.肾功能renal function166.流感influenza;flu167.结膜炎conjunctivitis;pink eye168.宿疾、慢性病chronic ailment;chronic disease 169.高血压hypertension;high blood pressure 170.糖尿病diabetes;diabetes mellitus171.心血管病cardiovascular disease172.基因序列genetic sequence173.基因结构genetic structure174.试剂reagent175.诊断diagnosis176.检测样本test sample177.医学观察medical watch;medical observation 178.病毒分离virus isolation179.抗病毒药antiviral drug180.退烧药febrifuge;antipyretic。

134个新冠病毒疫情防控相关中英词汇

134个新冠病毒疫情防控相关中英词汇

134个新冠病毒疫情防控相关中英词汇01·决策部署1. 生命重于泰山Saving lives is of paramount importance.2. 疫情就是命令,防控就是责任Go where there is epidemic, fight it till it perishes.3. 向疫情全面宣战declare an all-out war on the epidemic4. 没有硝烟的战争a war without smoke5. 坚决打赢疫情防控的人民战争、总体战、阻击战be determined to fight and win the battle against the epidemic by mobilizing all resources, and blocking the spread of the virus6. 举国机制nationwide mechanism7. 坚持全国一盘棋ensure a coordinated national response8. 抗击疫情第一线the front line of the battle against the epidemic9. 武汉胜则湖北胜,湖北胜则全国胜If Wuhan wins, Hubei wins. If Hubei wins, the whole country wins.10. 英雄的城市heroic city11. 打好武汉保卫战win the battle against the coronavirus and protect the city of Wuhan12. 驰援武汉race against the clock to assist Wuhan13. 科学防治、依法防治、精准防治、深入落实implementation of science-based, legal, and targeted measures in the prevention and control of the epidemic14. 突出重点、统筹兼顾、分类指导、分区施策focus on key issues, strengthen coordination, give sector-specific guidance, and apply different policies for different areas15. 国家公共卫生应急管理体系the national public health emergency management system16. 统筹疫情防控与经济社会秩序恢复implementation of epidemic prevention and control measures in tandem with those aimed at getting the economy and society back to normal17. 公开、透明、负责任态度an open, transparent and responsible manner18. 疫情防控国家重点医疗物资保障调度平台the national distribution center /platform for major anti-epidemic medical supplies19. 保障医疗防护物资供应ensure the supply of medical protective equipment20. 对口支援pairing assistance (a national strategy in China for one province or a major city to provide assistance to a designated region in need of help)21. 增强收治能力raise the hospital admission capacity22. 密切跟踪、及时分析、迅速行动closely monitor, timely analyze, and swiftly respond to the epidemic23. 提高救治水平improve the quality of medical treatment24. 集中患者、集中专家、集中资源、集中救治treating the infected in dedicated facilities by senior medical professionals from all over the country and with all necessary resources25. “一人一方案”“一人一团队”a dedicated team and a personalized treatment plan for each patient26. 优先通行、免费通行priority and toll-free access27. 减免养老、失业以及工伤这三项社会保险单位的缴费reduction in or an exemption from required premiums to be paid by employers for their employees’ old-age, unemployment and work-related injury insurances 28. 防止信息恐慌prevent panic and manage information properly29. 杜绝瞒报漏报say NO to concealing or underreporting infections30. 打击假冒伪劣crack down on fake and shoddy products31. 禁止密集聚会ban mass gatherings02·防控救治32. 《中华人民共和国传染病防治法》Law of the People’s Republic of China on Prevention and Treatment of Infectious Diseases33. 国务院联防联控机制the Joint Prevention and Control Mechanism of the State Council34. 重大疫情防控体制机制the mechanism for major epidemic prevention and control35. 疫情可防、可控、可治an epidemic that can be prevented, controlled and stopped36. 群防群控strengthen society-wide efforts to prevent and control the epidemic37. 防止疫情跨境传播prevent the epidemic from spreading across borders38. 做好重点地区疫情防控strengthen epidemic prevention and control in key regions39. 做好返程人员疫情防控take measures to help returnees from infected regions in order to prevent any possible spread of the coronavirus40. 外防输入内防扩散prevent the spread of the coronavirus from both within and without of a city (or an area)41. 分区分级精准防控a region-specific, multi-level targeted approach to epidemic prevention and control42. 差异化精准防控策略precise and differentiated epidemic control strategies43. 社区疫情防控community-based epidemic prevention and control44. 防控力量向社区下沉empower communities to prevent and control the spread of the coronavirus45. 防止大规模社区传播prevent the wide spread of the coronavirus in communities46. 不漏一户、不漏一人leave no one unscreened47. 室内空气流通indoor ventilation48. 可重复使用口罩reusable mask49. 医学排查medical screening50. 医学巡查medical inspection51. CT影像computed tomography imaging52. 卫生检疫health quarantine53. 疫情监测epidemic monitoring54. 新型冠状病毒成功分离successful isolation of a novel coronavirus55. 《新型冠状病毒感染的肺炎诊疗方案》Guidelines on the Novel Coronavirus-Infected Pneumonia Diagnosis and Treatment 56. 收治率patient admission rate57. 临床试验clinical trials58. 血浆治疗infusions of blood plasma59. 恢复期血浆convalescent plasma therapy60. 抗病毒治疗antiviral therapy61. 抗生素治疗antibiotic therapy62. 中医治疗TCM (traditional Chinese medicine) therapy63. 中西医结合/中西医并用combined use of TCM and Western medicine64. 隔空诊疗online diagnosis and treatment65. 在线问诊online medical inquiries66. 智慧医疗smart medical care67. 数字医疗服务digital medical services68. 氢氧治疗仪oxy-hydrogen breathing machine69. 随访和复诊follow-up and subsequent visits70. 吹哨人whistleblower71. 逆行者people who brave a dangerous situation72. 最美逆行者heroes in harm’s way (the brave, unhesitating rescuers who rush to the epicenter of the virus)或brave rescuers who go in the teeth of danger03·专有名词73. 新型冠状病毒肺炎COVID-1974. 甲型H1N1流感2009 H1N1 Flu75. 卫生系统health system76. 流行病学史historical epidemiology77. 甲类传染病category A infectious diseases78. 超长潜伏期ultra-long incubation period79. 气溶胶传播aerosol transmission80. 粪口传播fecal-oral transmission81. 交叉感染cross infection82. 疫情峰值epidemic peak83. 拐点turning point84. 致病源pathogen85. 临床诊断病例clinically diagnosed cases86. 临床症状clinical signs and symptoms87. 初发症状incipient symptoms88. 并发症状syndrome 或symptoms of complications89. 抗体antibody90. 特异性抗体specific antibody91. IgM抗体检测IgM antibody test92. 四抗二平衡(所谓“四抗”,第一是抗病毒;第二是抗休克;第三是抗低氧血症;第四是抗继发感染。

疫情英语新词

疫情英语新词

疫情英语新词疫情英语新词随着新冠肺炎疫情的全球爆发,一大批与疫情相关的新词汇纷纷出现在我们的生活中。

这些新词汇除了为人们传递最新疫情信息外,还直接反映了人们对疫情时代的感知、反应和思考。

下面,我们就来看看这些疫情时代的英语新词。

1. COVID-19:新冠肺炎COVID-19,即Coronavirus Disease 2019(2019冠状病毒病),是目前新型冠状病毒引发的一种传染病。

该名称是由世界卫生组织(WHO)于2020年2月11日正式确定的。

2. lockdown:封锁lockdown由“lock”(锁)和“down”(下降)两个词合成而成,意为严格封锁、禁止交通和人员流动。

这是一项紧急措施,可有效减缓病毒传播的速度。

许多国家在疫情期间采取了封锁措施。

3. social distancing:社交距离social distancing是一种非医学的预防措施,通过保持距离来减少病毒在人群中的传播。

根据世界卫生组织的建议,社交距离应该至少为1米。

4. PPE:个人防护装备PPE是Personal Protective Equipment(个人防护装备)的缩写。

在疫情期间,医护人员、公共服务人员等需要穿戴PPE才能有效防护自己,减少病毒传染的风险。

5. WFH:在家办公WFH是Work From Home(在家工作)的缩写。

由于疫情期间许多公司和机构采取了远程办公措施,WFH成为了经常使用的缩写。

6. infodemic:信息疫情infodemic由“information”(信息)和“epidemic”(疫情)两个词合成而成。

这个词指的是关于疫情的流言、虚假信息等大规模传播的现象。

为了遏制信息疫情的蔓延,许多机构和政府在疫情期间加强了官方信息的发布和监管。

7. herd immunity:群体免疫herd immunity是指当一个社区中足够多的人感染了病毒后,未感染的人也会随之免疫的现象。

30个与疫情相关的高频词汇

30个与疫情相关的高频词汇

30个与疫情相关的高频词汇以下是30个与疫情相关的高频词汇:1.(2019-nCoV):一种新型病毒,引起了全球大流行的肺炎疫情。

2.肺炎:一种影响肺部的疾病,可以由多种病原体引起,包括。

3.感染的肺炎:由引起的肺炎。

4.确诊病例:被医生诊断出感染的人。

5.疑似病例:有症状但尚未得到确诊的人。

6.重症患者:病情严重的患者,需要严密监护和治疗。

7.病死率:感染者中因病死亡的比例。

8.密切接触者:与确诊患者有过接触的人,需要接受医学观察和隔离。

9.接受医学观察:对密切接触者进行医学观察,以确定是否感染病毒。

10.隔离:将感染者隔离以防止疾病传播。

11.潜伏期:感染病毒后出现症状之前的时间段。

12.人传人:病毒通过人与人之间的接触传播。

13.飞沫传播:病毒通过呼吸道分泌物等飞沫传播。

14.发热、咳嗽、呼吸困难:感染的常见症状。

15.急性呼吸道感染病状:一种影响呼吸道的疾病,包括肺炎在内。

16.输入性病例:来自疫情流行区的感染者。

17.二代病例:被一代病例感染的本土病人。

18.隐性感染:感染了病毒,但没有明显症状的病例。

19.疫情防控:采取措施控制疫情传播,包括隔离、医学观察、防护措施等。

20.口罩:一种防护用品,可以防止呼吸道分泌物等飞沫传播。

21.防护服:一种防护用品,可以保护人体免受病毒等病原体的侵害。

22.消毒:用化学物质或物理方法杀死病毒等病原体。

23.疫苗:一种用于预防疾病的药物,可以让人体产生免疫力。

24.抗体:一种人体产生的免疫物质,可以抵御病毒等病原体的侵害。

25.确诊时间:医生诊断出感染的时间。

26.康复时间:感染者从疾病中康复的时间。

27.隔离时间:将感染者隔离的时间。

28.医疗资源:用于治疗疾病的资源,包括医院、医生、药品等。

29.疾病预防:采取措施预防疾病的发生,包括注重个人卫生、接种疫苗等。

30.免疫力:人体对病毒等病原体产生的免疫反应能力。

新冠病毒英语词汇大全

新冠病毒英语词汇大全

新冠病毒英语词汇大全一、重要词汇Novel coronavirus:Epidemic:传染病Pandemic:传染病(全球性)Confirmed case:确诊病例Fatal case:死亡病例XXX:康复病例Covid-19 testing capacity:新冠病毒检测能力XXX:采取预防措施COVID-19 symptoms:新冠病毒症状infected person:被感染的人XXX:气短high fever:高烧XXX:表现出症状stay home:居家high-risk areas:高风险区keep a safe distance between people:人与人之间保持安全距离Quarantine:隔离XXX:医用外科口罩remove mask:摘下口罩disposable mask:一次性口罩contact tracing :接触轨迹追踪test positive for Covid-19:新冠病毒检测阳性self-isolate:自我断绝XXX:与感染病人接触close contacts:密切接触者Ventilator:呼吸机do remote learning:远程进修XXX:检测阳性率be hospitalized for COVID-19:因新冠入院治疗incubation period:潜伏期Personal Protective Gear:小我防护用品Asymptomatic person:无症状感染者Vaccine:疫苗Open window to keep air moving:开窗透风二、典型例句People who are exhibiting mild symptoms should get plenty ofrest, XXX.有轻微症状的人应该休息好,保持卫生,远离他人。

新冠相关全部英语单词

新冠相关全部英语单词

The novel coronavirus 新型冠状病毒coronavirus [kə,rəunə'vaiərəs] 冠状病毒Coronaviruses 复数形式virus [ˈvaɪrəs] n. 病毒; 病毒性疾病; 毒素,复数: virusesconsist of [kənˈsist ɔv] 由…组成; 包括;core [kɔ:(r)] n. 中心,核心,精髓genetic [dʒəˈnetɪk]adj. 遗传的; 基因的;material[məˈtɪəriəl] 材料,原料;surround [sə'raʊnd] v by,with连用)被…环绕着的;envelope [ˈenvələʊp] n.信封,; [生物学]膜,包袋;protein spikes (蛋白棘突).appearance [əˈpɪərəns] n.外貌,;现象;crown. [kraʊn] n. 王冠; 花冠Latin [ˈlætɪn] n.拉丁文; 拉丁语show [ʃəʊ] vt.& vi. 表现出; 显露出currently [ˈkʌrəntli] adv.,目前; 通常,novel [ˈnɒvl] n.小说;adj.新奇的; 异常的;report [rɪ'pɔ:t] v报告的,据报导的spread [spred] vt.& vi.伸开,传播;initially [ɪˈnɪʃəli] adv.开始; 最初occurred [ə'kɜ:d] v.发生(occur 的过去分词);pneumonia [nju:ˈməʊniə] [医]肺炎; 急性肺炎;associated [əˈsəʊʃieɪtɪd] vt.合伙,,联系(associate的过去式和过去分词); seafood and live animal market 海鲜及活畜市场Intermediate [ˌɪntəˈmi:diət] adj.中间的n.中间物,中间人;vi.调解干涉; host vt. [həʊst] 当主人; 款待originate [əˈrɪdʒɪneɪt] vi. 起源于,来自;bat 蝙蝠team [tim] n.队,组led [led] 带路( lead的过去式和过去分词); 领导virologist [vaɪ'rɒlədʒɪst] n.病毒学家;remain 留下保持; 留待unknown. [ˌʌnˈnəʊn] adj.未知的; 不出名的;Incubation [ˌɪŋkjuˈbeɪʃn] period潜伏期Infection [ɪnˈfekʃn] n.传染,感染SARS-CoV SARS coronavirus 严重急性呼吸窘迫综合征冠状病毒; identified [aɪ'dentɪfaɪd] v.认出( identify的过去式和过去分词);确认; 辨认; original [əˈrɪdʒənl] adj. 原始的; 独创的; 最初的;civet cats[ˈsɪvɪt] n. 麝猫香,灵猫香serve [sɜ:v] vt.& vi. (为…)服务; 任important [ɪmˈpɔ:tnt] adj.重要的; 有势力的carries[ˈkæriz] v.支撑( carry的第三人称单数); 携带; 输送; 运载winged [wɪŋd] adj.有翼的; 迅速的; 翼受伤的;mammal [ˈmæml] n.哺乳动物MERS-CoVMERS病毒是一种β属C亚群冠状病毒,全名为中东呼吸综合征冠状病毒(Middle East Respiratory Syndrome Coronavirus,简称MERS-CoV),感染后引发中东呼吸综合征(Middle East Respiratory Syndrome,简称MERS)The Middle East中东respiratory [rəˈspɪrətri] adj. 呼吸的Syndrome (MERS 中东呼吸综合征)travelled英[ˈtrævld] v.旅行(travel的过去式和过去分词); 走遍dromedary [ˈdrɒmədəri] n. 单峰骆驼;camel [ˈkæml] n. 骆驼;陈['sɪmptəmz] 症状( symptom的名词复数); 征兆;statement [ˈsteɪtmənt] n.声明; 表现;included in包括在内reservoir[ˈrezəvwɑ:(r)] n. 蓄水池; 贮液器; 储藏; 蓄积;mysterious [mɪˈstɪəriəs] adj. 神秘的,诡秘的; 难以理解的outbreak [ˈaʊtbreɪk] 爆发;B 篇epicenter['epɪsentə] n. 震中,中心,集中点;social [ˈsəʊʃl] 社会的media [ˈmi:diə] n. 媒体platforms [p'lætfɔ:mz] n. 台( platform的名词复数); 站台;Invincible. [ɪnˈvɪnsəbl] adj. 不可战胜的,不能征服的dubbed ['dʌbd] v. 给…起绰号( dub的过去式和过去分词)、mobile [ˈməʊbaɪl] 移动cabin [ˈkæbɪn] n. <美>小木屋; 客舱;garnered ['ɡɑ:nəd] v. 收集并attention [əˈtenʃn] n. 注意,注意力featured ['fi:tʃəd] adj. 有…的面貌特征的political[pəˈlɪtɪkl] adj. 政治的; 政党的surname vt. 给…加姓postdoc [pəʊst'dɒk] adj.博士后的;obtaining [əbˈteinɪŋ] v.获得( obtain的现在分词); 买到; 存在; 流行;neighboring ['neɪbərɪŋ] v. 邻居,邻国( neighbor的现在分词); 邻近的,infected [ɪnˈfektɪd] adj.伤口)被感染的;v.传染( infect的过去式和过去分词) patients ['peɪʃənts] n.患者( patient的名词复数)transferred [t'rænsfɜ:d] v.转移,迁移( transfer的过去式和过去分词)international [ˌɪntəˈnæʃnəl] adj.国际的;conference [ˈkɒnfərəns] n. 会议; 讨论exhibition [ˌeksɪˈbɪʃn] n.陈列,展览; 展览品according to根据anticipated [æn'tɪsɪpeɪtɪd] vt.预先考虑到; adj.预先的; 预期的viral. [ˈvaɪrəl] adj.病毒的,病毒引起的popularity [ˌpɒpjuˈlærəti] 普及;流行;hit[hɪt] v 打,碰撞;origins ['ɒrɪdʒɪnz] n. 出身( origin的名词复数); 起点;topped形成顶部top的过去式与过去分词形式recommended [rekə'mendɪd] adj被推荐的;v recommend过去式和过去分词; 劝告; booklist ['bʊklɪst] 推荐书目,书单netizens [nə'taɪzənz] Internet citizens 网络公民;charmed[tʃɑ:md] adj. 着迷的; v. 使着迷(charm的过去式和过去分词); 使高兴; positive [ˈpɒzətɪv] adj.积极的;calm英[kɑ:m] adj.镇定的; v(使)平静attitude [ˈætɪtju:d] 态度; 看法; 姿势; 个人风格available, [əˈveɪləbl] adj.可获得的; 可购得的; 能找到的depressed [dɪˈprest] 情绪低落的,沮丧的;solutions [sə'lu:ʃnz] (solution的复数形式)解答; 解决heal [hi:l] vt.恢复健康的状态inner pains.内心伤害Province [ˈprɒvɪns] 省份; 大行政区;especially英[ɪˈspeʃəli] adv.尤其地; 主要地,resolute [ˈrezəlu:t] adj.坚决的,medical [ˈmedɪkl] adj. 医学的; 医药的assist [əˈsɪst] n.帮助; 援助; v帮助; 援助; admitted to被接纳facilities [fə'sɪlɪtɪz] n. 工具; 设备facility的复数C 篇drug[drʌg] n. 药物; 药剂; 麻醉药; 毒品;effective [ɪˈfektɪv] adj. 有效的; 起作用的;cell [sel] n. <生>细胞; lab [læb] n. 实验室,研究室; 复数: labs environment. [ɪnˈvaɪrənmənt] n. 环境,外界; 周围,复数: environments clinical trial n. 临床试验(medication [ˌmedɪˈkeɪʃn] n. 药物,药剂; 药物治疗;chloroquine ['klɔ:rəkwi:n]arbidoland n. 氯喹(疟疾的特效药的一种);arbidol阿比朵尔是一种抗病毒药物darunavir 地瑞那韦抗生素capable [ ˈkeɪpəbl] adj. 能干的; 有才能的potency [ˈpəʊtnsi] n. 效力; 潜能; 权势; 复数: potenciesChina's National Medical Products Administration 中国药监局Chinese Academy of Medical Sciences中国医学科学院mild [maɪld] adj. 温柔的; 轻微的;moderate [ˈmɒdərət] adj.中等的;severely [sə'vɪrlɪ]adv.严格地; 严重地;inhibit [ɪnˈhɪbɪt] v. 抑制; 禁止;vitro ['vitro] [医](活)体外,试管内;compassionate [kəmˈpæʃənət] adj. 有同情心的;v. 同情; 怜悯;appropriately [ə'prəʊprɪətlɪ] adv. 适当地;robust [rəʊˈbʌst] adj. 强劲的; 坚定的;warrant [ˈwɒrənt] n. 授权证; 许可证;negative [ˈnegətɪv] adj. 消极的,否认的critical. [ˈkrɪtɪkl] adj. 批评的,cpositive. [ˈpɒzətɪv] adj. 积极的;肯定的gloomy. [ˈglu:mi] adj. 令人沮丧的; 悲观的,D篇amid [əˈmɪd] prep.在…中间epidemic [ˌepɪˈdemɪk] n. 流行病; 迅速的传播assuage [əˈsweɪdʒ] vt. 减轻; 缓和; 平息; 使安静; temporary [ˈtemprəri] adj. 临时的,暂时的; 短暂的; surge [sɜ:dʒ] v.汹涌; 使强烈地感到; 激增;residence [ˈrezɪdəns] n. 住处,住宅;spouse [spaʊs] n. 配偶,夫或妻vt. 和…结婚;obstacle [ˈɒbstəkl] n. 障碍(物); 障碍物frenetic [frəˈnetɪk] adj. 发狂的; 狂乱的;investment [ɪnˈvestmənt] n. 投资,投资额hindrance [ˈhɪndrəns] n. 妨害,障碍; 障碍物distraction [dɪˈstrækʃn] n. 注意力分散; 心烦意乱; 精神错乱完型填空combat [ˈkɒmbæt] n. 格斗,搏斗,战斗emergence [ɪ'mɜ:dʒəns]n. 出现,发生; 暴露;launch [lɔ:ntʃ] vt. 发射;开始开展vi. 投入;热衷于…comment [ˈkɒment] n. 评论; 指责;resume [rɪ'zju:m] v重新开始,继续;重新回到,dissertation [ˌdɪsəˈteɪʃn] n. 专题论文,学位论observe [əbˈzɜ:v] vt.& vi. 观察; 研究claim [kleɪm] v 声称; 断言; 需要; 索取;;n. 断言; 索赔acquire [əˈkwaɪə(r)] vt. 获得,取得; 学到;survive [səˈvaɪv] v 幸存,活下来devour [dɪˈvaʊə(r)]vt.吞没,毁灭;habit [ˈhæbɪt] n. 习惯,习性;wear masks in crowded public places在拥挤的公共场所戴口罩reschedule [ˌri:ˈʃedju:l] vt. 重新安排; 重新计划;in front line areas 在前线fluently ['flu:əntlɪ] adv. 流利地,流畅地frequently [ˈfri:kwəntli] adv. 频繁地additionally [ə'dɪʃənəlɪ] adv. 此外;改错The horrible novel coronavirus 可怕的新型冠状病毒phone video calls 电话视频通话warrior [ˈwɒriə(r)] n. 武士,勇士; 军人medical cap医疗帽a pair of transparent protect glasses 一副透明防护眼镜。

20个新冠肺炎相关词汇

20个新冠肺炎相关词汇

20个新冠肺炎相关词汇《牛津英语词典》破例更新!收录20个新冠肺炎相关词汇,你认识几个?新冠肺炎,居家隔离,方舱医院,呼吸机,防护服...三个月前,绝大多数中国人对上面这些词汇都感觉很陌生,有些词甚至是这次疫情中新创造出来的。

而现在,它们充斥在各大媒体的报道中和我们每个人的日常对话中。

当今世界上最全面和最权威的英语词典——《牛津英语词典》最近就因疫情进行了一次破例更新。

收录了一些在新冠肺炎疫情中出现频率很高的英文单词和词组。

包括:Covid-19 infodemic R0 self-isolation self-quarantine social distancing WFH PPE to flatten the curve social recession elbow bump这里卖个关子,先不放单词释义。

或许有同学知道所有这些单词和词组的意思吗?那你最近没少看英文报道喔~释义版见文末。

一、热度上升最快的英文单词在过去的四个月中,有两个英文单词热度蹿升极快:coronavirus 冠状病毒COVID-19 新型冠状病毒病但你知道吗?在2022年之前,coronavirus 这个单词在医学和科研领域以外还很罕见。

COVID-19 这个词更是在今年2月份才被创造出来。

而现在,主流英语媒体在报道疫情的时候,都会使用coronavirus 和COVID-19 来指代新冠病毒。

不过它们在各种媒体上,常会以不同的变型出现。

例如把coronavirus简写成corona,COVID-19 简写成covid。

在社交媒体上,甚至还有更短的简写,如rone和rona。

其中有两个简写:nCoV 和2022年-nCoV 在2月份时,曾被媒体广泛使用,但此后出现的频率就没那么高了。

二、新冠疫情给语言带来的影响从2022年1月~3月,出现频率最高的20个热门词汇中可以发现,1月开始,跟新冠有关的词汇的使用频率开始增加,但尚未在新闻中占据主导。

  1. 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
  2. 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
  3. 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。

30个疫情高频词汇
新型冠状病毒novel coronavirus (2019-nCoV)/kə,rəunə'vaiərəs/
肺炎pneumonia/njuːˈməʊniə/
新型冠状病毒感染的肺炎pneumonia caused by the novel coronavirus / novel coronavirus-caused pneumonia
确诊病例confirmed case
疑似病例suspected case
重症患者patient in critical condition
病死率fatality rate
密切接触者close contact
接受医学观察be under medical observation
隔离quarantine/ˈkwɒrəntiːn/
潜伏期incubation /ˌɪŋkjuˈbeɪʃn/ period
人传人human-to-human transmission
飞沫传播droplet /ˈdrɒplət/ transmission
发热、咳嗽、呼吸困难fever, cough and difficulty in breathing
急性呼吸道感染病状acute /əˈkjuːt/ respiratory /rəˈspɪrətri/ infection symptom
输入性病例imported case*输入性病例:指来自疫情流行区的病例,也称一代病例
二代病例secondary infection case*二代病例:指被一代病例感染的本土病人
隐性感染asymptomatic /ˌeɪsɪmptəˈmætɪk/ infection*隐性感染:指感染了病毒,但无明显症状的病例
疫情防控epidemic /ˌepɪˈdemɪk/ prevention and control
口罩(face) mask
防护服protective clothing/suits
护目镜goggles
一次性手套disposable gloves
医疗物资medical supplies
疫苗vaccine
国际关注的突发公共卫生事件Public Health Emergency of International Concern (PHEIC) 封城the lockdown of a city /a city is on lockdown
应急医院makeshift hospital
重大突发公共卫生事件一级响应first-level public health emergency response
国家卫生健康委员会National Health Commission (NHC)。

相关文档
最新文档