小古文110篇含翻译图文打印版第九期

合集下载

小古文100篇精编及译文-配图-注释-注音

小古文100篇精编及译文-配图-注释-注音

小古文一百篇(1-10)第一组 乡村即景1、放风筝青草地,放风筝。

汝r ǔ前行,我后行。

2、乡 村乡间农家,竹篱l í茅m áo 屋,临水成村。

水边杨柳数株zh ū,中夹桃李,飞燕一双,忽高忽低,来去甚sh èn 捷ji é。

水滨b īn 多芦l ú荻d í。

秋日开花,一片白色,西风吹来,花飞如雪。

译文:水边有很多芦苇。

秋天开的芦花,一片白颜色。

当西风吹来的时候,芦花就像雪一 样飘起来。

4、荷池中种荷,夏日开花,或红或白。

荷梗ɡěn ɡ直立。

荷叶形圆。

茎j īn ɡ横泥中,其名曰藕ǒu。

藕有节,中有孔,断du àn 之有丝。

译文:池塘种着荷花,夏天有的开白花,有的开红花。

荷叶茎挺立在水中。

荷叶的形状圆圆的。

荷花横卧在泥土中,它的茎就是我们叫的“藕”。

藕有节,藕的内部有很多孔,把藕掰断会看到藕丝。

菊花盛开,清香四溢y ì。

其瓣b àn 如丝,如爪。

其色或黄、或白、或赭zh ě、或红。

种类繁f án 多。

性耐寒,严霜既j ì降,百花零落,惟w éi 菊独盛。

注释:①溢(yì):原义是水漫出来,这里是流出、散发出的意思.②其:它的.③或:有的.④惟:只有.⑤赭zhě:红褐色译文:菊花盛开,清香四溢,它的花瓣有的像丝、有的像爪.它的颜色有黄的、白的、赭的、还有红色的,种类繁多.菊花很耐严寒,当严霜降临的时候,其他的花都凋谢了,唯有菊花依然盛开。

第二组 天的魔m ó术6、雨今日天阴,晓雾w ù渐浓,细雨如丝。

天晚雨止,风吹云散s àn,明月初出。

译文:今天天空阴沉,清晨的雾渐渐变浓。

细密的雨如丝般落下,待到天黑雨就停了。

微风吹散了云,明亮皎洁的月亮开始显露出来。

7、雪冬日严寒,木叶尽脱,阴云四布,弥m í漫m àn 天空,飞鸦千百成群,未w èi 暮m ù归林。

小古文100篇带翻译

小古文100篇带翻译

⼩古⽂100篇带翻译第⼀组乡村即景1、放风筝【原⽂】青草地,放风筝。

汝前⾏,我后⾏。

,你⾛在前⾯,我跟在后边!【原⽂】乡间农家,⽵篱茅屋,临⽔成村。

⽔边杨柳数株,中夹桃李,飞燕⼀双,忽⾼忽低,来去甚捷。

,都是⽤茅草搭盖的房屋和⽤⽵⼦围城的篱笆.这个村⼦建在⼩河边,⼩河边栽有⼏棵杨.在树⽊间有⼀对燕⼦,⾝形矫捷,忽⾼忽低的飞来飞去……3、芦花【原⽂】⽔滨多芦荻。

秋⽇开花,⼀⽚⽩⾊,西风吹来,花飞如雪。

【原⽂】池中种荷,夏⽇开花,或红或⽩。

荷梗直⽴。

荷叶形圆。

茎横泥中,其名⽈藕。

藕有节,中有孔,断之有丝。

5、菊【原⽂】菊花盛开,清⾹四溢。

其瓣如丝,如⽖。

其⾊或黄、或⽩、或赭、或红。

种类繁多。

性耐寒,严霜既降,百花零落,惟菊独盛。

,清⾹四处散发.它的花瓣,有的像细丝,有的像鸟雀的⽖⼦.它的颜⾊,有黄、有⽩、有,种类繁多.菊花的特性,能经受寒冷,寒霜降落以后,许多花凋谢了,只有菊花在盛开.第⼆组天的魔术6、⾬【原⽂】今⽇天阴,晓雾渐浓,细⾬如丝。

天晚⾬⽌,风吹云散,明⽉初出。

,⼤雾渐渐的变浓了,⾬如丝线般细.晚上,⾬不下了,风⼉吹⾛了乌云,⽉亮⼜绽放了7、雪【原⽂】冬⽇严寒,⽊叶尽脱,阴云四布,弥漫天空,飞鸦千百成群,未暮归林。

夜半,北风起,⼤雪飞。

清晨,登楼远望,⼭林屋宇,⼀⽩⽆际,顿为银世界,真奇观也。

⼆天的早晨起来后,登上楼台向远处眺望,远处的树林和房屋,⽩茫茫的⼀⽚,就仿佛银装素裹的世界,真是好看极了!8、⽇⽉星,晚上有⽉亮,晚上⼜有星星.太阳、⽉亮、星星三个⾥⾯,太阳最亮,⽉亮其次,星星最弱【原⽂】⼀⽇有夜,分为⼗⼆时。

⼦丑寅卯,⾠巳sì午未,申⾣戌xū亥,是也。

夏⽇长⽽夜短,冬⽇短⽽夜长。

夜半为⼦,⽇中为午。

午前⽈上午,午后⽈下午。

,共分为⼦丑寅卯,⾠巳午未,申⾣戌亥这⼗⼆个时⾠.夏天⽩天长⽽夜晚短,冬天⽩.半夜⼗⼆点为⼦时,中午⼗⼆点为午时,午时之前的⽩天为上午,午时之后的⽩天是下午.第三组别样的争和辩10、猫捕鱼【原⽂】缸中有⾦鱼,⼀猫伏缸上,欲捕⾷之,失⾜坠⽔中,急跃起,全⾝皆湿。

(完整版)小古文100篇带翻译

(完整版)小古文100篇带翻译

第一组乡村即景1、放风筝青草地,放风筝。

汝前行,我后行。

译文:我们在草地上一起放风筝,你走在前面,我跟在后边!2、乡村乡间农家,竹篱茅屋,临水成村.水边杨柳数株,中夹桃李,飞燕一双,忽高忽低,来去甚捷。

译文:在乡下的农村,都是用茅草搭盖的房屋和用竹子围城的篱笆。

这个村子建在小河边,小河边栽有几棵杨柳树,中间也穿插了桃树和李子树.在树木简有一对燕子,身形矫捷,忽高忽低的飞来飞去……3、芦花水滨多芦荻。

秋日开花,一片白色,西风吹来,花飞如雪。

译文:水的旁边生长着许多芦荻,秋天的时候开花,一片白色,秋风吹来,花像雪一样飞舞着。

4、荷池中种荷,夏日开花,或红或白。

荷梗直立。

荷叶形圆。

茎横泥中,其名曰藕。

藕有节,中有孔,断之有丝。

译文:池塘种着荷花,夏天有的开白花,有的开红花。

荷叶的茎挺立在水中。

荷叶的形状圆圆的。

荷花的横卧在泥土中,它的茎就是我们叫的“藕”。

藕有节,藕的内部有很多孔,把藕掰断会看到藕丝.5、菊菊花盛开,清香四溢。

其瓣如丝,如爪。

其色或黄、或白、或赭、或红。

种类繁多。

性耐寒,严霜既降,百花零落,惟菊独盛。

译文:在菊花盛开的时候,清香四处散发。

它的花瓣,有的像细丝,有的像鸟雀的爪子.它的颜色,有黄、有白、有褐、有红,种类繁多。

菊花的特性,能经受寒冷,寒霜降落以后,许多花凋谢了,只有菊花在盛开。

第二组天的魔术6、雨今日天阴,晓雾渐浓,细雨如丝。

天晚雨止,风吹云散,明月初出。

译文:今天的天气阴了下来,大雾渐渐的变浓了,雨如丝线般细.晚上,雨不下了,风儿吹走了乌云,月亮又绽放了光芒。

7、雪冬日严寒,木叶尽脱,阴云四布,弥漫天空,飞鸦千百成群,未暮归林。

夜半,北风起,大雪飞。

清晨,登楼远望,山林屋宇,一白无际,顿为银世界,真奇观也。

译文:这个冬日非常寒冷,山上的树叶全都落了。

天上布满了乌云,阴沉沉的笼罩住了天空。

天上飞着成百上千的乌鸦,还没有天黑就回到栖息的树林。

半夜的时候,刮起了北风,大雪纷纷扬扬的下了起来。

小古文110篇含翻译图文打印版第九期

小古文110篇含翻译图文打印版第九期

经典诵读小古文欣赏与诵读第九期第十九组到底有没有鬼91、活见鬼有赴饮夜归者,值大雨,持盖自蔽,见一人立檐下,即投伞下同行。

久之,不语,疑为鬼也,以足撩之,偶不相值,愈益恐,因奋力挤之桥下而趋。

值炊糕者晨起,亟奔入其门,告以遇鬼。

俄顷,复见一人,遍体沾湿,踉跄而至,号呼“有鬼”,亦投其家。

二人相视愕然,不觉大笑。

注释:①赴饮:去参加宴会。

②值:遇到,正值。

③盖:古时把伞叫盖。

④蔽:遮盖。

⑤投:跑到,跳进去。

⑥撩(liáo):撩拨。

⑦愈益恐:更加害怕。

⑧炊糕者:做糕点的人。

⑨亟:急迫的。

⑩俄顷:不一会儿。

⑪踉跄:走路不稳。

⑫愕然:吃惊的样子。

译文:有一个人赴宴后深夜回家,正赶上天下大雨,就撑起伞来遮雨。

看见一人站在路旁房屋的滴水檐下,那人跑过来一下子钻到了自己的伞下,和自己一块走起来。

走了好一阵,那人也不说话。

他怀疑是鬼,就用脚撩试,正巧没碰着,更加害怕,于是用力把那个人挤下桥去,撒腿就跑。

这时正是做糕的人清早起来的时候。

他赶紧跑到糕点铺门口,告诉大家自己遇见鬼了。

不一会儿,又见一个人,浑身湿淋淋的,跌跌撞撞地跑来,大喊着"有鬼",也跑进做糕人家中。

两人互相看看,目瞪口呆,随即不觉大笑起来。

92、鬼见鬼董文恪公未第时,馆于空宅,云常见怪异。

公不信,夜篝灯以待。

三更后,阴风飒然,庭户自启,有似人非人数辈,蹑足拥入。

见公大骇曰:“此屋有鬼!”皆狼狈奔出。

公持梃逐之。

又相呼曰:“鬼追至,可急走。

”争逾墙去。

注释:①篝(gōu):竹笼。

②飒(sà):形容风声。

③蹑(niè):踩,踏。

④梃(tǐng):棍棒。

译文:董文恪公及第以前,在一所空宅中起馆教书。

有人说空宅中常见鬼物,董公不信,夜间点灯专等鬼物。

三更以后,院中阴风飒飒,门户自开,一群似人非人的鬼物杂沓地拥进室内。

他们一见董公,大惊失色地说:"这屋有鬼!"又都狼狈不堪地逃了出去。

董公持杖追赶,鬼物们又你呼我叫地说:“鬼追来了,快跑!”争先恐后地翻墙逃走了。

小古文100篇带翻译

小古文100篇带翻译

第一组乡村即景1、放风筝【原文】青草地,放风筝。

汝前行,我后行。

,你走在前面,我跟在后边!,都是用茅草搭盖的房屋和用竹子围城的篱笆.这个村子建在小河边,小河边栽有几棵杨.在树木间有一对燕子,身形矫捷,忽高忽低的飞来飞去……3、芦花【原文】水滨多芦荻。

秋日开花,一片白色,西风吹来,花飞如雪。

【原文】池中种荷,夏日开花,或红或白。

荷梗直立。

荷叶形圆。

茎横泥中,其名曰藕。

藕有节,中有孔,断之有丝。

5、菊【原文】菊花盛开,清香四溢。

其瓣如丝,如爪。

其色或黄、或白、或赭、或红。

种类繁多。

性耐寒,严霜既降,百花零落,惟菊独盛。

,清香四处散发.它的花瓣,有的像细丝,有的像鸟雀的爪子.它的颜色,有黄、有白、有,种类繁多.菊花的特性,能经受寒冷,寒霜降落以后,许多花凋谢了,只有菊花在盛开.第二组天的魔术6、雨【原文】今日天阴,晓雾渐浓,细雨如丝。

天晚雨止,风吹云散,明月初出。

,大雾渐渐的变浓了,雨如丝线般细.晚上,雨不下了,风儿吹走了乌云,月亮又绽放了7、雪【原文】冬日严寒,木叶尽脱,阴云四布,弥漫天空,飞鸦千百成群,未暮归林。

夜半,北风起,大雪飞。

清晨,登楼远望,山林屋宇,一白无际,顿为银世界,真奇观也。

二天的早晨起来后,登上楼台向远处眺望,远处的树林和房屋,白茫茫的一片,就仿佛银装素裹的世界,真是好看极了!8、日月星【原文】日则有日,夜则有月,夜又有星。

三者之中,日最明,月次之,星又次之。

,晚上有月亮,晚上又有星星.太阳、月亮、星星三个里面,太阳最亮,月亮其次,星星最弱【原文】一日有夜,分为十二时。

子丑寅卯,辰巳sì午未,申酉戌xū亥,是也。

夏日长而夜短,冬日短而夜长。

夜半为子,日中为午。

午前曰上午,午后曰下午。

,共分为子丑寅卯,辰巳午未,申酉戌亥这十二个时辰.夏天白天长而夜晚短,冬天白.半夜十二点为子时,中午十二点为午时,午时之前的白天为上午,午时之后的白天是下午.第三组别样的争和辩10、猫捕鱼【原文】缸中有金鱼,一猫伏缸上,欲捕食之,失足坠水中,急跃起,全身皆湿。

小学生:小古文100篇+注释+配图(打印版)

小学生:小古文100篇+注释+配图(打印版)

小学生经典诵读小古文一百篇带注释和配图上册第一组乡村即景1、放风筝青草地,放风筝。

汝前行,我后行。

2、乡村乡间农家,竹篱茅屋,临水成村。

水边杨柳数株,中夹桃李,飞燕一双,忽高忽低,来去甚捷。

水滨多芦荻dí。

秋日开花,一片白色,西风吹来,花飞如雪。

译文:水边有很多芦苇。

秋天开的芦花,一片白颜色。

当西风吹来的时候,芦花就像雪一样飘起来。

4、荷池中种荷,夏日开花,或红或白。

荷梗直立。

荷叶形圆。

茎横泥中,其名曰藕。

藕有节,中有孔,断之有丝。

译文:池塘种着荷花,夏天有的开白花,有的开红花。

荷叶的茎挺立在水中。

荷叶的形状圆圆的。

荷花的横卧在泥土中,它的茎就是我们叫的“藕”。

藕有节,藕的内部有很多孔,把藕掰断会看到藕丝。

菊花盛开,清香四溢。

其瓣如丝,如爪。

其色或黄、或白、或赭、或红。

种类繁多。

性耐寒,严霜既降,百花零落,惟菊独盛。

注释:①溢(yì):原义是水漫出来,这里是流出、散发出的意思.②其:它的.③或:有的.④惟:只有.⑤赭zhě:红褐色译文:菊花盛开,清香四溢,它的花瓣有的像丝、有的像爪.它的颜色有黄的、白的、赭的、还有红色的,种类繁多.菊花很耐严寒,当严霜降临的时候,其他的花都凋谢了,唯有菊花依然盛开。

第二组天的魔术6、雨今日天阴,晓雾渐浓,细雨如丝。

天晚雨止,风吹云散,明月初出。

译文:今天天空阴沉,清晨的雾渐渐变浓。

细密的雨如丝般落下,待到天黑雨就停了。

微风吹散了云,明亮皎洁的月亮开始显露出来。

7、雪冬日严寒,木叶尽脱,阴云四布,弥漫天空,飞鸦千百成群,未暮归林。

夜半,北风起,大雪飞。

清晨,登楼远望,山林屋宇,一白无际,顿为银世界,真奇观也。

译文:这个冬日非常寒冷,山上的树叶全都落了。

天上布满了乌云,阴沉沉的笼罩住了天空。

天上飞着成百上千的乌鸦,还没有天黑就回到栖息的树林。

半夜的时候,刮起了北风,大雪纷纷扬扬的下了起来。

第二天的早晨起来后,登上楼台向远处眺望,远处的树林和房屋,白茫茫的一片,就仿佛银装素裹的世界,真是好看极了!8、日月星日则有日,夜则有月,夜又有星。

版小学生小古文100篇译文

版小学生小古文100篇译文

版小学生小古文100篇译文1、放风筝译文:我们在草地上一起放风筝,你走在前面,我跟在后边!2、乡村译文:在乡下的农村,都是用茅草搭盖的房屋和用竹子围城的篱笆。

这个村子建在小河边,小河边栽有几棵杨柳树,中间也穿插了桃树和XXX。

在树木简有一对燕子,身形矫捷,忽高忽低的飞来飞去……3、芦花译文:水的旁边生长着许多芦荻,秋天的时候开花,一片白色,秋风吹来,花像雪一样飞舞着。

4、荷译文:池塘种着荷花,夏天有的开白花,有的开红花。

荷叶的茎挺立在水中。

荷叶的形状圆圆的。

荷花的横卧在泥土中,它的茎就是我们叫的“藕”。

藕有节,藕的内部有很多孔,把藕掰断会看到藕丝。

5、菊注释:①溢(yì):原义是水漫出来,这里是流出、散发出的意思。

②其:它的。

③或:有的。

④惟:只有。

⑤赭zhě:红褐色译文:在菊花盛开的时候,清香四处散发。

它的花瓣,有的像细丝,有的像鸟雀的爪子。

它的颜色,有黄、有白、有褐、有红,种类繁多。

菊花的特性,能经受寒冷,XXX降落以后,许多花凋谢了,只有菊花在盛开。

6、雨译文:今天的天气阴了下来,大雾渐渐的变浓了,雨如丝线般细。

晚上,雨不下了,风儿吹走了乌云,月亮又绽放了光芒。

7、雪译文:这个冬日非常寒冷,山上的树叶全都落了。

天上布满了乌云,阴沉沉的笼罩住了天空。

天上飞着成百上千的乌鸦,还没有天黑就回到栖息的树林。

半夜的时候,刮起了北风,大雪纷纷扬扬的下了起来。

第二天的早晨起来后,登上楼台向远处眺望,远处的树林和房屋,白茫茫的一片,就仿佛银装素裹的世界,真是好看极了!8、日月星译文:白天有太阳,晚上有月亮,晚上又有星星。

太阳、月亮、星星三个里面,太阳最亮,月亮其次,星星最弱9、日时译文:一天包括夜晚和白天,共分为子丑寅卯,辰已午未,XXX这十二个时辰。

夏天白天长而夜晚短,冬天白天短而夜晚长。

半夜十二点为子时,中午十二点为午时,午时之前的白天为上午,午时之后的白天是下午。

10、猫捕鱼注释:①伏:趴,脸向下,体前屈。

小古文100篇精编及译文(配图-注释-注音)

小古文100篇精编及译文(配图-注释-注音)

小古文一百篇(1-10)第一组 乡村即景1、放风筝青草地,放风筝。

汝r ǔ前行,我后行。

2、乡 村乡间农家,竹篱l í茅m áo 屋,临水成村。

水边杨柳数株zh ū,中夹桃李,飞燕一双,忽高忽低,来去甚sh èn 捷ji é。

3、芦 花水滨b īn 多芦l ú荻d í。

秋日开花,一片白色,西风吹来,花飞如雪。

译文:水边有很多芦苇。

秋天开的芦花,一片白颜色。

当西风吹来的时候,芦花就像雪一 样飘起来。

4、荷池中种荷,夏日开花,或红或白。

荷梗ɡěn ɡ直立。

荷叶形圆。

茎j īn ɡ横泥中,其名曰藕ǒu。

藕有节,中有孔,断du àn 之有丝。

译文:池塘种着荷花,夏天有的开白花,有的开红花。

荷叶的茎挺立在水中。

荷叶的形状圆圆的。

荷花的横卧在泥土中,它的茎就是我们叫的“藕”。

藕有节,藕的内部有很多孔,把藕掰断会看到藕丝。

5、菊菊花盛开,清香四溢y ì。

其瓣b àn 如丝,如爪。

其色或黄、或白、或赭zh ě、或红。

种类繁f án 多。

性耐寒,严霜既j ì降,百花零落,惟w éi 菊独盛。

注释:①溢(yì):原义是水漫出来,这里是流出、散发出的意思.②其:它的.③或:有的.④惟:只有.⑤赭zhě:红褐色译文:菊花盛开,清香四溢,它的花瓣有的像丝、有的像爪.它的颜色有黄的、白的、赭的、还有红色的,种类繁多.菊花很耐严寒,当严霜降临的时候,其他的花都凋谢了,唯有菊花依然盛开。

第二组 天的魔m ó术6、雨今日天阴,晓雾w ù渐浓,细雨如丝。

天晚雨止,风吹云散s àn,明月初出。

译文:今天天空阴沉,清晨的雾渐渐变浓。

细密的雨如丝般落下,待到天黑雨就停了。

微风吹散了云,明亮皎洁的月亮开始显露出来。

7、雪冬日严寒,木叶尽脱,阴云四布,弥m í漫m àn 天空,飞鸦千百成群,未w èi 暮m ù归林。

  1. 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
  2. 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
  3. 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。

经典诵读小古文欣赏与诵读第九期第十九组到底有没有鬼91、活见鬼有赴饮夜归者,值大雨,持盖自蔽,见一人立檐下,即投伞下同行。

久之,不语,疑为鬼也,以足撩之,偶不相值,愈益恐,因奋力挤之桥下而趋。

值炊糕者晨起,亟奔入其门,告以遇鬼。

俄顷,复见一人,遍体沾湿,踉跄而至,号呼“有鬼”,亦投其家。

二人相视愕然,不觉大笑。

注释:①赴饮:去参加宴会。

②值:遇到,正值。

③盖:古时把伞叫盖。

④蔽:遮盖。

⑤投:跑到,跳进去。

⑥撩(liáo):撩拨。

⑦愈益恐:更加害怕。

⑧炊糕者:做糕点的人。

⑨亟:急迫的。

⑩俄顷:不一会儿。

⑪踉跄:走路不稳。

⑫愕然:吃惊的样子。

译文:有一个人赴宴后深夜回家,正赶上天下大雨,就撑起伞来遮雨。

看见一人站在路旁房屋的滴水檐下,那人跑过来一下子钻到了自己的伞下,和自己一块走起来。

走了好一阵,那人也不说话。

他怀疑是鬼,就用脚撩试,正巧没碰着,更加害怕,于是用力把那个人挤下桥去,撒腿就跑。

这时正是做糕的人清早起来的时候。

他赶紧跑到糕点铺门口,告诉大家自己遇见鬼了。

不一会儿,又见一个人,浑身湿淋淋的,跌跌撞撞地跑来,大喊着"有鬼",也跑进做糕人家中。

两人互相看看,目瞪口呆,随即不觉大笑起来。

92、鬼见鬼董文恪公未第时,馆于空宅,云常见怪异。

公不信,夜篝灯以待。

三更后,阴风飒然,庭户自启,有似人非人数辈,蹑足拥入。

见公大骇曰:“此屋有鬼!”皆狼狈奔出。

公持梃逐之。

又相呼曰:“鬼追至,可急走。

”争逾墙去。

注释:①篝(gōu):竹笼。

②飒(sà):形容风声。

③蹑(niè):踩,踏。

④梃(tǐng):棍棒。

译文:董文恪公及第以前,在一所空宅中起馆教书。

有人说空宅中常见鬼物,董公不信,夜间点灯专等鬼物。

三更以后,院中阴风飒飒,门户自开,一群似人非人的鬼物杂沓地拥进室。

他们一见董公,大惊失色地说:"这屋有鬼!"又都狼狈不堪地逃了出去。

董公持杖追赶,鬼物们又你呼我叫地说:“鬼追来了,快跑!”争先恐后地翻墙逃走了。

93、鬼误驴村严氏,为苕中旧族。

其亭馆皆芜秽不葺。

有客宿其外楼,败槛折棂,积尘满几。

客殊胆弱,人静后,蒙被而卧。

忽闻楼上橐橐声,心栗焉,以为鬼来矣。

俄而声渐绕榻,心益怖,以手启被,出两目视,于黑影中见渺小鬼搴帷直入。

客大骇,跃起,持被扑鬼,而裸居其上,坚坐达曙。

主人出,呼客下榻,共视之,则其家扑雀狸也。

注释:①葺:修理房屋。

②棂(líng):旧式房屋的窗格。

③俄(é):表示时间短。

④橐(tuó):象声词。

⑤曙(s hǔ):天亮,破晓。

译文:驴村严家,是苕中的贵族遗旧。

他们家的亭台馆舍荒芜腐朽有失修缮。

有位客人住在他家的外楼,(那楼)栏杆破败窗格断折,尘埃积满茶几。

(那)客人胆子特别小,(夜深)人静后,蒙着被子睡觉。

忽然听见楼上有笃笃声,心中颤栗,以为鬼来了。

一会儿那声音渐渐地绕到床边来了,心中更是恐怖,用手掀起被子,露出两只眼睛来察看,在黑影中看见很小的鬼撩起帐子进来。

那客人非常害怕,跳起来,拿被子扑鬼,就裸体坐在上面,坚持坐着直到天亮。

(清早)主人进来,叫客人起床(时),两人一起看那鬼,是他家抓麻雀的猫啊。

94、荆人畏鬼荆人有畏鬼者,闻槁叶之落与蛇鼠之行,莫不以为鬼也。

盗知之,于是宵窥其垣,作鬼音,惴弗敢睨也。

若是者四五,然后入其室,空其藏焉。

或侜之曰:“鬼实取之也。

”中心惑而阴然之。

无何,其宅果有鬼。

由是,物出于盗所,终以为鬼窃而与之,弗信其人盗也。

注释:①惴:害怕。

②若是:像这样。

③空:使……空。

④侜(zhōu):欺骗。

译文:荆国(楚国)有个很怕鬼的人,听到干枯的树叶落地的声音和蛇鼠爬行的动静,都认为是鬼。

盗贼知道这点,于是夜晚到他家墙上偷看,作出鬼的声音,(他)害怕得不敢斜眼看一看。

像这样四五次,然后小偷进入他家,搬空了他家收藏的财物。

有的人骗他说:“真的是鬼拿去了。

”(他)心迷惑然而还是暗暗认为的确是的。

不久,他家的宅子果然闹鬼。

因此,即使他的财物被发现出现在盗贼的住所,他始终还是认为是鬼偷了送给盗贼的,而不相信是那个人偷的。

95、宋定伯捉鬼宋定伯年少时,夜行逢鬼。

问之,鬼言:“我是鬼。

”鬼问:“汝复谁?”定伯诳之,言:“我亦鬼。

”鬼问:“欲至何所?”答曰:“欲至宛市。

”鬼言:“我亦欲至宛市。

”遂行。

数里,鬼言:“步行太亟,可共递相担,何如?”定伯曰:“大善。

”鬼便先担定伯数里。

鬼言:“卿太重,将非鬼也?”定伯言:“我新鬼,故身重耳。

”定伯因复担鬼,鬼略无重。

如是再三。

定伯复言:“我新鬼,不知有何所畏忌?”鬼答言:“惟不喜人唾。

”于是共行。

道遇水,定伯令鬼先渡,听之,了然无声音。

定伯自渡,漕漼作声。

鬼复言:“何以作声?”定伯曰:“新死,不习渡水故耳,勿怪吾也。

”行欲至宛市,定伯便担鬼著肩上,急执之。

鬼大呼,声咋咋然,索下,不复听之。

径至宛市,中下著地,化为一羊,便卖之。

恐其变化,唾之。

得钱千五百,乃去。

注释:①诳:欺骗。

②至:到。

③迟:慢。

④共递:一起轮流交替。

⑤畏忌:害怕。

⑥执:捉住。

译文:宋定伯年轻的时候,夜里行走遇见了鬼。

宋定伯问他是谁,鬼说:“我是鬼。

”鬼问道:“你又是谁?”宋定伯欺骗他,说:“我也是鬼。

”鬼问道:“你想到什么地方去?”宋定伯回答说:“我想到宛县的集市上去。

”鬼说:“我也想到宛县的集市上去。

”于是(他们)一起前往。

走了几里路,鬼说:“步行太缓慢,彼此可以交替的背着,怎么样?”宋定伯说:“好啊。

”鬼就先背宋定伯走了几里路。

鬼说:“你太重了,难道你不是鬼吗?”宋定伯说:“我是新鬼,所以身体重罢了。

”宋定伯于是又背鬼,鬼一点重量都没有。

他们像这样轮着背了好几次。

宋定伯又说:“我是新鬼,不知道鬼害怕什么?”鬼回答说:“只是不喜欢人的唾沫。

”于是一起走。

在路上遇到了河水,宋定伯让鬼先渡过去,听听鬼渡水,完全没有声音。

宋定伯自己渡过去,水哗啦啦地发出声响。

鬼又说:“为什么有声音?”宋定伯说:“我刚刚死不久,(这是因为)不熟悉渡水的缘故罢了,不要对我感到奇怪。

”快要走到宛县的集市了,宋定伯就把鬼背在肩上,迅速捉住他。

鬼大声呼叫,声音“咋咋”的样子,要求放开让他下来,宋定伯不再听他的话。

(宋定伯)把鬼一直背到宛市中,才将鬼放下在地上,鬼变成了一只羊,宋定伯就把它卖掉。

宋定伯担心它变化(成鬼),就朝鬼身上吐唾沫。

卖掉得到一千五百文钱,于是离开了宛县的集市。

第二十组学习这件事儿96、奕秋学弈弈秋,通国之善弈者也。

使弈秋诲二人弈,其一人专心致志,惟弈秋之为听;一人虽听之,一心以为有鸿鹄将至,思援弓缴而射之。

虽与之俱学,弗若之矣。

为是其智弗若与?曰:非然也。

注释:①弈秋:弈,下棋(围棋)。

秋,人名,因他善于下棋,所以称为弈秋。

②通国:全国。

通:全。

③之:的。

④善:善于,擅长。

⑤诲:教导。

⑥以为:认为,觉得。

⑦鸿鹄:天鹅(大雁)。

⑧援:引,拉。

⑨将至:将要到来。

⑩弓缴(zhuó):弓箭。

缴,古时指带有丝绳的箭。

译文:弈秋是全国最善于下围棋的人。

让弈秋教导两个人下围棋,其中一人专心致志的学习,只听弈秋的教导;另一个人虽然也在听弈秋的教导,却一心以为有天鹅要飞来,想要拉弓箭去把它射下来。

虽然和前一个人一起学棋,但棋艺不如前一个人好。

难道是因为他的智力不如前一个人吗?说:不是这样的。

97、纪昌学射甘蝇,古之善射者,彀弓而兽伏鸟下。

弟子名飞卫,学射于甘蝇,而巧过其师。

纪昌者,又学射于飞卫。

飞卫曰:“尔先学不瞬,而后可言射矣。

”纪昌归,偃(yǎ)妻之机下,以目承牵挺。

二年之后,虽锥末倒眥(zì),而不瞬也。

以告飞卫。

飞卫曰:“未也,必学视而后可,视小如大,视微如著,而后告我。

”昌以牦悬虱于牖(yǒu),南面而望之,旬月之间,浸大也;三年之后,如车轮焉。

以睹余物,皆丘山也。

乃以燕角之弧,朔蓬之簳射之,贯虱之心,而悬不绝。

以告飞卫,飞卫高蹈拊(fǔ)膺(yīng)曰:“汝得之矣。

”注释:①彀(gòu)弓:把弓拉满。

②眥(zì):同“眦”,眼眶。

③牖(yǒu):窗子。

④簳(gǎn):箭杆。

译文:甘蝇,是古代善于射箭的人,(只要他)一拉弓肯定野兽趴倒鸟掉下。

(他的)弟子名叫飞卫,拜师甘蝇学习射箭,后来超过了他的师傅。

名叫纪昌的人,又拜飞卫为师学习射箭。

飞卫说:“你先学不眨眼的功夫,然后才可以谈得上(学习)射箭的事。

”纪昌回到家,仰卧在他的妻子的织布机下面,用眼睛紧盯着织布机的踏板。

两年以后,就算是锥子尖抵到眼皮了,(他)也不会眨一眨(眼)。

(他)把这事告知飞卫。

飞卫说:“还不行,必须学完看以后才行,(炼到)看小的东西就好象看大东西,看极其微小的东西好象很显著的东西,然后再告诉我。

”纪昌用牦牛的毛绑着虱子挂在窗户上,面向南面望着它,十天之,逐渐看得大了;三年之后,(他看那虱子)就像车轮一样大了。

(再)用眼睛看别的东西,都像山丘一样了。

于是用燕国的牛角做的弓,北方的蓬竹做竿的箭射那虱子,(箭)穿透了虱子的中心,但是悬吊它的牛毛还不断。

于是(纪昌)把这事告诉了飞卫。

飞卫跳起来拍着胸脯说:“你学成了啊!”98、蜀鄙(bǐ)二僧天下事有难易乎?为之,则难者亦易矣;不为,则易者亦难矣。

人之为学有难易乎?学之,则难者亦易矣;不学,则易者亦难矣。

蜀之鄙,有二僧。

其一贫,其一富。

贫者语(yù)于富者曰:“吾欲之南海,何如?”富者曰:“子何恃而往?”曰:“吾一瓶—钵(bō)足矣。

”富者曰:“吾数年来,欲买舟而下,犹未能也。

子何恃而往!”越明年,贫者自南海还,而以告富者。

富者有惭色。

西蜀之去南海,不知几千里也,僧富者不能至而贫者至焉。

人之立志,顾不如蜀鄙之僧哉?译文:的边境有两个和尚,其中一个贫穷,一个富有。

穷和尚对富和尚说:“我想去南海,怎么样?”富和尚说:“你凭借什么前往?”穷和尚说:“我只要一个水瓶和一个饭钵就够了。

”富和尚说:“我几年想要买舟顺江而下,(到现在)还不能去(南海),你凭什么前往!”到了第二年,穷和尚从南海回来了。

他把自己的这件事讲给富和尚听,富和尚露出惭愧的神色。

西部距离南海,不知道(有)几千里远,富和尚无法到达然而穷和尚却到达了。

一个人树立宏伟大志,难道还不如边境的这个和尚么?99、师旷论学晋平公问于师旷曰:“吾年七十,欲学,恐已暮矣。

”师旷曰:“暮,何不炳(bǐng)烛乎?"平公曰:“安有为人臣而戏其君乎?”师旷曰:“盲臣安敢戏其君乎?臣闻之,少(shào)而好学,如日出之阳;壮而好学,如日中之光;老而好学,如炳烛之明,孰与昧(mèi)行乎?”平公曰:“善哉!”译文:晋平公问师旷,说:“我已经七十岁了,想要学习,但是恐怕已经晚了。

”师旷回答说:“为什么不点上蜡烛呢?”平公说:“哪有做臣子的和君主开玩笑的呢?”师旷说:“我是一个双目失明的人,怎敢戏弄君主。

相关文档
最新文档