雅思阅读真题题源-人文1.12 The Impassioned Fight to Save Dying Languages

合集下载

雅思阅读理解真题及答案

雅思阅读理解真题及答案

雅思阅读理解真题及答案雅思阅读考试大多选自国外人文类、经济类和科学类的知名报纸、杂志或政府各部门(UK及世界各国)的社会发展报告。

如经济学家杂志,金融时报,卫报,美国国家地理杂志等。

下面给大家带来雅思阅读理解真题,希望对你们有所帮助。

雅思阅读理解真题及答案解析★Next Year Marks the EU's 50th Anniversary of the TreatyA.After a period of introversion and stunned self-disbelief,continental European governments will recover their enthusiasm for pan-European institution-building in 2007. Whether the European public will welcome a return to what voters in two countries had rejected so short a time before is another matter.B.There are several reasons for Europe’s recovering self-confidence. For years European economies had been lagging dismally behind America (to say nothing of Asia), but in 2006 the large continental economies had one of their best years for a decade, briefly outstripping America in terms of growth. Since politics often reacts to economic change with a lag, 2006 ’s improvement in economic growth will have its impact in 2007,though the recovery may be ebbing by then.C.The coming year also marks a particular point in a political cycle so regular that it almost seems to amount to a natural law. Every four or five years, European countries take a large stride towards further integration by signing a newtreaty: the Maastricht treaty in 1992, the Treaty of Amsterdam in 1997, theTreaty of Nice in 2001. And in 2005 they were supposed to ratify a European constitution, laying the ground for yet more integration —until the calm rhythm was rudely shattered by French and Dutch voters.But the political impetus to sign something every four or five years has only been interrupted, not immobilised, by this setback.D.In 2007 the European Union marks the 50th anniversary of another treaty —the Treaty of Rome, its founding charter. Government leaders have already agreed to celebrate it ceremoniously, restating their commitment to “ever closer union ” and the basic ideals of European unity. By itself, and in normal circumstances,the EU’s 50th -birthday greeting to itself would be fairly meaningless, a routine expression of European good fellowship.But it does not take a Machiavelli to spot that once governments have signed the declaration (and it seems unlikely anyone would be so uncollegiate as to veto it) they will already be halfway towards committing themselves to a new treaty. All that will be necessary will be to incorporate the 50th-anniversary declaration into a new treaty containing a number of institutional and other reforms extracted from the failed attempt at constitution-building and—hey presto — a newquasi-constitution will be ready.E.According to the German government—which holds the EU’s agenda-setting presidency during the first half of 2007 —there will be a new draft of a slimmed-down constitution ready by the middle of the year, perhaps to put to voters, perhaps not. There would then be a couple of years in which it will bediscussed,approved by parliaments and, perhaps, put to voters if that isdeemed unavoidable. Then, according to bureaucratic planners in Brussels and Berlin, blithely ignoring the possibility of public rejection, the whole thing will be signed, sealed and a new constitution delivered in 2009-10. Europe will be nicely back on schedule. Its four-to-five-year cycle of integration will have missed only one beat.F.The resurrection of the European constitution will be made more likely in 2007 because of what is happening in national capitals.The European Union is not really an autonomous organisation. If it functions, it is because the leaders of the big continental countries want it to, reckoning that an active European policy will help them get done what they want to do in their owncountries.G.That did not happen in 2005-06. Defensive, cynical and self-destructive, the leaders of the three largest euro-zone countries —France, Italy and Germany—were stumbling towards their unlamented ends. They saw no reason to pursue any sort of European policy and the EU, as a result, barely functioned. But by the middle of 2007 all three will have gone, and this fact alone will transform the European political landscape.H.The upshot is that the politics of the three large continental countries, bureaucratic momentum and the economics of recovery will all be aligned to give a push towards integration in 2007. That does not mean the momentum will be irresistible or even popular. The British government, for one, will almostcertainly not want to go with the flow, beginning yet another chapter in the long history of confrontation between Britain and the rest of Europe. More important, the voters will want a say. They rejected the constitution in 2005. It would be foolish to assume they will accept it after 2007 just as a result of an artful bit of tinkering.Questions 1-6Do the following statemets reflect the claims of the writer in Reading Passage 1?Write your answer in Boxes 1-6 on your answer sheet. TRUE if the statemenht reflets the claims of the writer FALSE if the statement contradicts the claims of the writer NOTGIVEN if it is possbile to say what the writer thinks about this.1.After years ’ introspection and mistrust, continental European governments will resurrect their enthusiasm for more integration in 2007.2. The European consitution was officially approved in 2005 in spite of the oppositon of French and Dutch voters.3. The Treaty of Rome , which is considered as the fundamental charter of the European Union, was signed in 1957.4.It is very unlikely that European countries will sign the declaration at the 50th anniversary of the Treaty of Rome.5.French government will hold the EU ’s presidency and lay down the agenda during the first half of 2008.6.For a long time in hisotry, there has been confrontation between Britain and the rest of European countries.Questions 7-10Complet the following sentencces.Choose NO MORE THAN THREE WORDS from Reading Passage 1 for each answer.Write your answer in Boxes 7-10 on your answer sheet.7. Every four or five years, European countries tend to makea rapid progress towards ___________________by signing a new treaty.8. The European constitution is supposed to ______________________for yet more integration of European Union member countries.9. The bureaucratic planners in Brussels and Berlin rashly ignore the possibility of __________________and think the new consitution will be delivered in 2009-10.10. The politics of the three large continental countries, __________________ and the economic recovery will join together to urge the integration in 2007.Questions 11-14Choose the appropriate letters A-D and write them in boxes 11-14 on your answer sheet.11. Which of the following statemnts is true of Euopeaneconomic development.A. The economy of Europe developed much faster than that of Asia before 2006.B. The growth of European economy was slightly slower than that of America in 2006.C. The development of European economy are likely to slow down by 2007.D. The recovery of European economy may be considerably accelerated by 2007.12. The word “immobilised ” in the last line of Section C means ___________.A. stopped completely.B. pushed strongly.C. motivated wholely.D. impeded totally.13. Which of the following statements about the treaties in European countries is NOT TRUE.A. The Maastricht Treaty was signed in 1992.B. The Treaty of Amsterdan was signed in 1997.C. The Treaty of Nice was signed in 2001.D. The Treaty of Rome was signed in 2007.14. The European constitution failed to be ratified in 2005--2006, becauseA. The leaders of France, Italy and Germany were defensive,cynical and self-destructuve..B. The voters in two countries of the Union --France and Holland rejected the constitution.C. The leaders of the EU thought that it was unneccessary to pursue any European policy.D. France, Italy and Germany are the three largest and most influential euro-zone countries.Part IINotes to the Reading Passage1. pan-Enropeanpan-: 前缀:全,总,泛pan-African 全/ 泛非洲的(运动)pan-Enropean 全/ 泛欧的(机构建设)2. outstrip超越,胜过,超过,优于Material development outstripped human development ”“物质的发展超过了人类的进步”3. ebb回落跌落;衰退或消减The tide is on the ebb. 正在退潮。

雅思阅读真题题源-人文1.1 children's development language takes on new significance

雅思阅读真题题源-人文1.1 children's development language takes on new significance

Lesson 1 Child‟s Development: Language Takes on New Significance孩子的发展:语言具有新的重要意义Researchers are focusing with new intensity on the earliest stages of childrens language acquisition as a key indicator of normal-and-abnormal-development.研究人员现在开始将炙热的目光聚焦在儿童语言学习的最早阶段,并以此阶段作为测试他们发展正常或是失常最重要的指标。

They say that the age at which infants smile when spoken to, say “ah-goo”,habblc and coo foreshadow later development and may be important clues pointing to learning, sensory or psychiatric disorders and need for early intervention to foster language development. Intervention to stimulate language ability perhaps correct an underlying disorder, they say, may head off behavioral and learning problems that often cause family disruptions and lead to social and school failure.他们称:当对孩子说话,他们会微笑,牙牙学语,而通过这一年龄的表现可以预测他们后天的发展,成为测知他们学习、意识或精神紊乱以及预测他们语言发展的培养是否需要早期干预的重要依据。

雅思阅读真题题源-人文1.2 the brith of sicentific english

雅思阅读真题题源-人文1.2 the brith of sicentific english

the brith of sicentific englishWorld science is dominated today by a small number of languages , including Japanese, German and French, but it is English which is probably the most popular global language of science(Introduce the topic: English as the language of science). This is not just because of the importance of English-speaking countries such as the USA in scientific research; the scientists of many non-English-speaking countries find that they need to write their research papers in English to reach a wide international audience. Given the prominence of scientific English today, it may seem surprising that no one really knew how to write science in English before the 17th century. Before that, Latin was regarded as the lingua franca for European intellectuals.麦考瑞雅思The European Renaissance( 指欧洲文艺复兴运动,运动提倡复古,召唤古希腊精神,所以这篇文章是按时间线索写的,Sub-topic: English Renaissance ) (c. 14th-16th century) is sometimes called the 'revival of learning', a time of renewed interest in the 'lost knowledge' of classical times. At the same time, however, scholars also began to test and extend this knowledge. The emergent nation states of Europe developed competitive interests in world exploration and the development of trade. Such expansion, which was to take the English language west to America and east to India, was supported by scientific developments such as the discovery of magnetism (and hence the invention of the compass), improvements in cartography and - perhaps the most important scientific revolution of them all - the new theories of astronomy and the movement of the Earth in relation to the planets and stars, developed by Copernicus (1473-1543).麦考瑞雅思England was one of the first countries where scientists adopted and publicised Copernican ideas with enthusiasm. Some of these scholars, including two with interests in language -John Wall's and John Wilkins - helped Found the Royal Society in 1660 in order to promote empirical scientific research. (这篇文章是谈科技英语的,所以在这里陈述了英国的科学作为铺垫, Sub-topic: Science in England )麦考瑞雅思Across Europe similar academies and societies arose, creating new national traditions of science (开始探讨科学语言的发展) . In the initial stages of the scientific revolution, most publications in the national languages were popular works, encyclopaedias, educational textbooks and translations. Original science was not done in English until the second half of the 17th century. For example, Newton published his mathematical treatise, known as the Principia, in Latin, but published his later work on the properties of light - Opticks - in English.麦考瑞雅思There were several reasons why original science continued to be written in Latin. (一开始占主导的是拉丁语,以下陈述原因)The first was simply a matter of audience . Latin was suitable for an international audience of scholars, whereas English reached a sociallywider, but more local, audience. Hence, popular science was written in English.麦考瑞雅思A second reason for writing in Latin may, perversely, have been a concern for secrecy. Open publication had dangers in putting into the public domain preliminary ideas which had not yet been fully exploited by their 'author' . This growing concern about intellectual properly rights was a feature of the period - it reflected both the humanist notion of the individual, rational scientist who invents and discovers through private intellectual labour, and the growing connection between original science and commercial exploitation. There was something of a social distinction between 'scholars and gentlemen' who understood Latin, and men of trade who lacked a classical education. And in the mid-17th century it was common practice for mathematicians to keep their discoveries and proofs secret, by writing them in cipher, in obscure languages, or in private messages deposited in a sealed box with the Royal Society. Some scientists might have felt more comfortable with Latin precisely because its audience, though inte national, was socially restricted. Doctors clung the most keenly to Latin as an 'insider language'.麦考瑞雅思A third reason why the wriling of original science in English was delayed may have been to do with the linguistic inadequacy of English in the early modern period. English was not well equipped to deal with scientific argument. First, it lacked the necessary technical vocabulary. Second, it lacked the grammatical resources required to represent the world in an objective and impersonal way, and to discuss the relations, such as cause and effect, that might hold between complex and hypothetical entities.麦考瑞雅思Fortunately (指示词,作者在转换话题) , several members of the Royal Society possessed an interest in language and became engaged in various linguistic projects. Although a proposal in 1664 to establish a committee for improving the English language came to little,the society's members did a great deal to foster the publication of science in English (英语开始受到重视) and to encourage the development of a suitable writing style. Many members of the Royal Society also published monographs in English. One of the first was by Robert Hooke, the society's first curator of experiments, who described his experiments with microscopes in Micrographia (1665). This work is largely narrative in style, based on a transcript of oral demonstrations and lectures.麦考瑞雅思In 1665 a new scientific journal, Philosophical Transactions, was inaugurated. (进一步发展,举例子) Perhaps the first international English-language scientific journal, it encouraged a new genre of scientific writing, that of short, focused accounts of particular experiments.The 17th century (近代科学英语的发展) was thus a formative period in the establishment of scientific English. In the following century much of this momentum was lost as German established itself as the leading European language of science. It is estimated that by the end of the 18th century 401 German scientific journals had beenestablished as opposed to 96 inFrance and 50 inEngland. However, in the 19th century scientific English again enjoyed substantial lexical growth as the industrial revolution created the need for new technical vocabulary, and new, specialised, professional societies were instituted to promote and publish in the new disciplines.。

雅思学术类阅读真题

雅思学术类阅读真题

READING 1READING PASSAGE 1You should spend about 20 minutes on Questions 1-13 which are based on Reading Passage 1 below.AIRPORTS ON WATERRiver deltas are difficult places for map makers. Their river build them up, the seas wears them down; their outlines are always changing The changes in China's Pearl River delta, however, are more dramatic than these natural fluctuations. An island six kilometres long and with a total area of 1248 hectares is being created there. And the civil engineers are as interested in performance as in speed and size. This is a bit of the delat than they want to endure.The new island of Chek Lap Kok, the site of Hong Kong's mew airport, is 83% complete. The giant dumper trucks rumbling across it will have finished their job by the middle of this year and the airport itself will bebuilt at a similarly breakneck pace.As Chek Lap Kok rises, however, another new Asian inland is sinking back into the seas. This is a 520-hectare island built in Osaka Bay, Japan, that serves as the platform for the new Kansai airport, Chek Lap Kok was built in a different way, and thus hopes to avoid the same sinking fate.The usual ways to reclaim land is to pile sand rock on to the seabed. When the seabed oozes with mud, this is rather like placing a textbook on a wet sponge: the weight squeezes the water out, causing both water and sponge to settle lower. The settlement is rarely even: different parts sinkat different rates. So buildings, pipes, roads and so on tend to buckle and crack. You can engineer around these problems, or you can engineer them out. Kansai took the first approach; Chek Lap Kok is taking the second.The differences are both political and geological. Kansai was supposed to be built just one kilometre offshore, where the seabed is quite solid. Fishermen protested, and the site was shifted a further five kilometres. That put it in deeper water (around 20 metres) and above a seabed that consisted of 20 metres of soft alluvial silt and mud deposits. Worse, below it was a not-very-firm glacial deposit hundreds of metres thick.The Kansai builders recognised that settlement was inevitable. Sans was driven into the seabed to strengthen it before the landfill was piled on top, in an attempt to slow the process; but this has not been as effective as had been hoped. To cope with settlement, Kansai's giant terminal is supported on 900 pillars. Each of them can be individually jacked up. allowing wedges to be added underneath. That is meant to keep the building level.But it could be a tricky task.Conditions are different at Chek Lap Kok. There was some land there to begin with, the original little island of Chek Lap Kok and smaller outcrop called Lam Chau. Between them, these two outcrops of hard, weathered granite make up a quarter of the new island's surface area. Unfortunately, between the islands there was a layer of soft mud, 27 metres thick in places.According to Frans Uiterwijk, a Dutchman who is the project's reclamation director, it would have been possible to leave this mud below the reclaimed land, and to deal with the resulting settlement by the Kansai method. But the consortium that won the contract for the island opted for a more aggressive approach. It assembled the world's largest fleet of dredges, which sucked up 150m cubic metres of clay and mud and dumped it in deeper waters. At the same time, sand was dredged from the waters and piled on top of the layer of stiff clay that the massive dredging had laid bare.Nor was the sand the only thing used. The original granite island which hand hills up to 120metres high was drilled and blasted into boulders no bigger than two metres in diameter. This provided 70m cubic metres ofgranite to add to the island's foundations. Because the heap of boulders does not fill the space perfectly, this represents t he equivalent of 105m cubic metres of landfill. Most of the rock will become the foundations for the airport's runways and its taxiways. The sand dredged from the waters will also be used to provide a two-metre capping layer over the granite platform. This makes it easier for utilities to dig trenches-granite is unyielding stuff. Most of the terminal buildings will be placed above the site of the existing island. Only a limited amount of pile-driving is needed to support building foundations above softer areas.The completed island will be six to seven metres above sea level. In all, 350m cubic metres of material will have been moved. And much of it, like the overloads, has to be moved several times before reaching its final resting place. For example, there was to be a motorway capable of carrying 150-tonne dump-trucks; and there has to be a raised area for the 15,000 construction workers. These are temporary; they will be removed when the airport is finished.The airport, though, is here to stay. To protect it, the new coastline is being bolstered with a formidable twelve kilometres of sea defences. The brunt of a typhoon will be deflected by the neighbouring island of Lantau; the sea walls should guard against the rest. Gentler but more persistentbad weather-the downpours of the summer monsoon-is also being taken into account. A mat-like material called geotextile is being laid across the island to separate the rock and sand layers. That will stop sand particles from being washed into the rock voids, and so causing further settlement. This island is being built never to be sunk.Questions 1-5Classify the following statements as applying toA Check Lap Kok airport onlyB Kansai airport onlyC Both airportsWrite the appropriate letters A-C in boxes 1-5 on your answer sheet. Example Answerbuilt on a man-made island C1 having an area of over 1000 hectares2 built in a river delta3 built in the open sea4 built by reclaiming land5 built using conventional methods of reclamationQuestions 6-9Complete the labels on Diagram B below.Choose your answers from the box below the diagram and write them inboxes 6-9 on your answer sheet.NB There are more words/phrases than spaces, so you will not use them all.DIAGRAM ACross-section of the original area around Chek Lap Kok before work began.DIAGRAM BCross-section of the same area at the time the article was written。

2021年雅思阅读模拟练习试题及答案

2021年雅思阅读模拟练习试题及答案

2021年雅思阅读模拟练习试题及答案:全球变
暖与动物影响
2021年雅思阅读模拟练习试题及答案:沙丘
2021年雅思阅读模拟练习试题及答案:提炼饮
用水
2021年雅思阅读模拟练习试题及答案:象形文

2021年雅思阅读模拟练习试题及答案:生物多
样性
雅思阅读解析及答案:生物多样性
2021年雅思阅读模拟练习试题及答案:管理学

雅思阅读解析及答案:管理学者
2021年雅思阅读模拟练习试题及答案:巧克力
的历史
雅思阅读解析及答案:巧克力的历史
2021年雅思阅读模拟练习试题及答案:简单英

2021年雅思阅读模拟练习试题及答案:苏联劳
动时间的变化
2021年雅思阅读模拟练习试题及答案:金星凌

2021年雅思阅读模拟练习试题及答案:新手与
专家
雅思阅读解析及答案:新手与专家
2021年雅思阅读模拟练习试题及答案:竹子雅思阅读解析及答案:竹子。

雅思阅读真题题源-人文1.6 A Persistent Myth

雅思阅读真题题源-人文1.6 A Persistent Myth

A Persistent Myth 永远的神话Genius has a way of calling attention to itself. But then that’s only natural, considering its rarity and the dramatic manner in which it often manifests itself.天才总是能够引人注目。

但是意识到天才自身的稀有性以及本身通常表现出的戏剧性的行为举止,这很自然了。

We do not, however, always recognize it for what it is and frequently prefer to dismiss its more startling and extreme manifestations as heresy or antisocial behavior~or even as a touch of madness. One of our most persistent cultural myths, in fact, states that artistic genius generally remains unrecognized until well after those who possess it have departed this earth.然而,我们却并不是总能看到问题的实质,我们通常更喜欢对天才极端的令人惊讶的所作所为不肩一顾,把它们视为异端和有悖社会的行为,甚至看做是疯狂之举。

事实上,我们大部分文化中就存在这样一成不变的神话:艺术家们的天赋总是要等到他们去世之后才能被人们认可。

Like most myths, this one contains both truth and fiction. It stems partly from the 19th century's highly romanticized perceptions of the artist as a wonderfully free but tragically misunderstood individual. And partly from the facts of the careers of such artists as van Gogh and Gauguin.像大多数神话一样,其中包含真实和虚构成分。

2017.1.12雅思真题阅读理解A句子成分分析

2017.1.12雅思真题阅读理解A句子成分分析

Passage 1:Agriculture and TourismALinkages定语between the Agri-Food Sector and Tourism offer significant opportunities 定语for the development of both sectors within the region. These linkages could lead to 宾语ensuring the sustainability (可持续性) of the region's tourism product, thus ensuring it preservation. Agriculture and tourism — two of Wisconsin's most industries — are teaming up in southwestern Wisconsin (美国,威斯康辛州). A pilot project has found that tourists, rural communities, and some farmers could benefit from stronger efforts定语to promote and market 宾语agricultural tourism there. In 1990, agricultural tourism project members surveyed 宾语290 visitors to the annual Monroe Cheese Festival and 宾语164 visitors to the Picnic on the Farm, 同位语a one-time event held in Platteville in conjunction with the Chicago Bears summer training camp. More than one-half of those 定语surveyed responded favorably to a proposed tour, 状语saying they would be interested in participating in some type of agricultural tour in southwestern Wisconsin. Surveyrespondents reported that they would prefer to visit cheese factories, sausage processing plants, dairy farms, and historical farm sites, as well as enjoy an old-fashioned picnic dinner. The study also found strong interest in visiting specialty farms (strawberries, cranberries, poultry, etc.). More than 75 percent of the Cheese Day visitors planned ahead for the trip, 状语with 37 percent planning at least two months in advance.BMore than 40 percent of the visitors came to Monroe for two- or three-day visits. Many stopped at other communities on their way to Cheese Days. Visitor at both events indicated that they were there to enjoy themselves and were willing to spend money on food and arts and crafts. They also wanted the opportunity 定语to experience the "country" while there. The study found that 主语planning around existingevents should take谓语into account what brought visitors to the area and provide谓语additional attractions 定语that will appeal to them. For example, visitors to Cheese Days said they were on a holiday and appeared to be more open to various tour proposals. Picnic visitors came specifically to see theChicago Bears practice. They showed 宾语less interest in a proposed agricultural tour than Cheese Day visitors,宾语but more interest in a picnic dinner.CThe study identified three primary audiences for agricultural tourism: 1) elderly people who take bus tours to see the country; 2) families interested in tours that could be enjoyed by both parents and children; and 3) persons already involved in agriculture, including international visitors. Agricultural tourism can serve 状语to educate urban tourists about the problems and challenges facing farmers, says Andy Lewis, 同位语Grant county community development agent. While agriculture is vital to Wisconsin, more and more urban folk are becoming isolated from the industry. In fact, Lewis notes, farmers are just as interested in the educational aspects of agricultural tours as they are in any financial returns.D“Farmers feel that urban consumers are out of touch with farming,"Lewis says. "If tourists can be educated on issues that concern farmers, those visits could lead to policies定语more favorable to agriculture." Animal rights and the environmentare examples of two issues 定语that concern both urban consumers and farmers. Farm tours could help consumers get the farmer's perspective on these issues, Lewis notes. Several Wisconsin farms already offer some type of learning experience for tourists. However, most agricultural tourism enterprises currently market their businesses independently,状语leading to a lack of a concerted effort 定语to promote agricultural tourism as an industry.ELewis is conducting the study with Jean Murphy, assistant community development agent. Other participants include UW-Platteville Agricultural Economist Bob Acton, the Center for Integrated Agricultural Systems,UW-Extension Recreation Resources Center, the Wisconsin Rural Development Center, and Hidden Valleys, a Southwestern Wisconsin regional tourism organization. This past fall状语Murphy organized several workshops with some Green and Grant County farmers, local business leaders, and motor coach tour operators 状语to discuss how 状语best to organize and put on farm tours. Committees were formed to look at the following: tour site evaluations, inventory of the area's resources, tour marketing, and familiarization of tours. The fourth committee is organizingtours for people such as tour bus guides and local reporters to help better educate them about agricultural tourism. Green County farmers already have experience 状语hosting visitors during the annual Monroe Cheese Day s. Green county Tourism Director Larry Lindgren says these farmers are set to go ahead with more formal agricultural tours next year. The tours will combine a farm visit with a visit to a local cheese factory and a picnic lunch.FAnother farm 定语interested in hosting an organized tour is Sinsinawa, a 200-acre Grant County farm 定语devoted to sustainable agriculture and run by the Dominican Sisters. Education plays a major role at the farm, which has an orchard, dairy and beef cows, and hogs. Farm tours could be combined with other activities 定语i n the area such as trips to the Mississippi River and/or visits to historical towns or landmarks 定语, Lewis says. The project will help expose farmers 状语to the tourism industry and farm vacations as a way to possibly supplement incomes状语, he adds. While farm families probably wouldn't make a lot of money through farm tours, they would be compensated for their time, says Lewis.GFarmers could earn additional income through the sale of farm products, crafts, and recreational activities. Below 倒装are results from the 1990 survey of Monroe Cheese Days and Picnic on the Farm visitors .。

雅思阅读真题题源-人文1.11 In a Polyglot Place, the Most Welcome of Voices

雅思阅读真题题源-人文1.11 In a Polyglot Place, the Most Welcome of Voices

In a Polyglot Place, the Most Welcome of Voices 多国语目的地万,最受欢迎的声音The United Nations building would be little more than a glass Tower of Babel without them.没有他们,联合国大厦只不过是一座玻璃巴别塔。

But the United Nations* core of inter-preters, who sit tucked away in badly ventilated glass booths overlooking the General Assembly hall, are to most delegates hardly more than disembodied voices that come piped in through white plastic earphones.但是,联合国核心口译员隐蔽地坐在能俯视大会大厅的通风不好的玻璃小房间里,对干大多数代表来说,他们只不过是从白色塑胶耳机里传过来的脱离实体的声音。

“We are al l performers at heart,” said Monique Corvington, who has worked as an interpreter since 1968. “We get stage fright and the rush of adrenaline. Unfortunately, we do not pick the script.”“我们实质上都是表演者,”自1968 年就开始做口译工作的莫妮克•考温特说道:“我们得了怯场症和肾上腺素涌出症。

不幸地是,我们不挑选剧本。

”The United Nations Interpretation Service has been sorely tested of late by the crush of world leaders who have shown up here for the General Assembly session and the recent World Summit for Children, which was attended by more than 70 heads of state and government.联合国口译服务中心已接受了出席联合国大会会议和最近召开的世界儿童问题首脑会议的世界各国领导人的严峻考验,大会有70多个国家元首和政府首脑参加。

  1. 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
  2. 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
  3. 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。

The Impassioned Fight to Save Dying LanguagesMore and more voices are speaking up to keep them from being overwhelmed by English and global pressures.By ROBERT LEE HOTZ, Times Science WriterLOSING CALIFORNIA'S LANGUAGES Of 100 Native American languages once spoken in California, 50 have been wiped out completely. An additional 17 have no fluent speakers. The remainder are spoken by only a few people. An enlarged version of the map below shows the surviving languages, the areas in which they are spoken and the number of native speakers.HILO, HAWAII--It was not the teachers bearing baskets of feather leis, the fanfares played on conch shells or the beating of the sacred sharkskin drum that made Hulilauakea Wilson's high school graduation so memorable.It was this: For the first time in a century, a child of the islands had been educated exclusively in his native Hawaiian language, immersed from birth in a special way of speaking his mind like a tropical fish steeped in the salt waters of its nativity.It was a language being reborn.More than an academic rite of passage, the graduation last May of Wilson and four other students at the Nawahiokalani'opu'u School on the Big Island of Hawaii signaled a coming of age for one of the world's most ambitious efforts to bring an endangered language back from the brink of extinction.The world has become a hospice for dying languages, which are succumbing to the pressure of global commerce, telecommunications, tourism, and the inescapable influence of English. By the most reliable estimates, more than half of the world's 6,500 languages may be extinct by the end of this century."The number of languages is plummeting, imploding downward in an altogether unprecedented rate, just as human population is shooting straight upward," said University of Alaska linguist Michael Krauss.But scattered across the globe, many ethnic groups are struggling to find their own voice, even at the risk of making their dealings with the broader world they inhabit more fractious.From the Hoklo and Hakka in Hong Kong to the Euskara in Spain's Basque country, thousands of minority languages are clinging precariously to existence. A few, like Hebrew and Gaelic, have been rejuvenated as part of resurgent nationalism. Indeed, so important is language to political and personal self-determination that a people's right to speak its mind in the language of its choice is becoming an international human right.California once had the densest concentration of indigenous languages in North America. Today, almost every one of its 50 or so surviving native languages is on its deathbed. Indeed, the last fluent speaker of Chumash, a family of six languages once heard throughout Southern California and the West, is a professional linguist at UC Santa Barbara.More people in California speak Mongolian at home than speak any of the state's most endangered indigenous languages."Not one of them is spoken by children at home," said UC Berkeley linguist Leanne Hinton.None of this happened by accident.All Native American languages, as well as Hawaiian, were for a century the target of government policies designed to eradicate them in public and in private, to ensure that they were not passed from parent to child.Until 1987, it was illegal to teach Hawaiian in the islands' public schools except as a foreign language. The language that once claimed the highest literacy rate in the world was banned even from the islands' private schools.Indeed, there may be no more powerful testimony to the visceral importance of language than the government's systematic efforts to destroy all the indigenous languages in the United States and replace them with English.No language in memory, except Spanish, has sought so forcefully to colonize the mind. Of an estimated 300 languages spoken in the territorial United States when Columbus made landfall in 1492, only 175 are still spoken. Of those, only 20 are being passed on to children.In 1868, a federal commission on Indian affairs concluded: "In the difference of language today lies two-thirds of our trouble. . . . Their barbarous dialect should be blotted out and the English language substituted." The commission reasoned that "through sameness of language is produced sameness of sentiment, and thought. . . . In process of time the differences producing trouble would have been gradually obliterated."Not until 1990 did the federal government reverse its official hostility to indigenous languages, when the Native American Languages Act made it a policy to preserve native tongues.Policies against indigineous languages were once in effect in many developed nations. Only the dissolution of the Soviet Union in 1991 ended that government's efforts to force its ethnic minorities to adopt Russian. Policies in other nations aimed at eliminating minority languages such as Catalan in Spain, Kurdish in Turkey, Inuktitut in Canada and Lardio in Australia, to name just a few.Silencing a language does much more than eliminate a source of "differences producing trouble."A language embodies a community of people and their way of being. It is a unique mental framework that gives special form to universal human experiences. Languages are the most complex products of the human mind, each differing enormously in its sounds, structure and pattern of thought, said UCLA anthropologist Jared Diamond.As a prism through which perceptions are reflected, there is almost no end to the variations.In some languages, gender plays a relatively minor role, allowing sexually neutral forms of personal pronouns, and in others it is so overriding that men and women must use completely different forms of speech. Other tongues infuse every phrase with the structure of ownership, while others make cooperation a key grammatical rule. Some see only a category where another sees the individuals that constitute it.There are languages in which verities of time, cardinal directions, even left and right--as English conceives them--are almost wholly absent."If we ever want to understand how the human mind works, we really want to know all the kinds of ways that have evolved for making sense out of the kaleidoscope of experience," said linguist Marianne Mithun at UC Santa Barbara.Suffocating in SilenceMore than an ocean separates Katherine Silva Saubel on the Morongo Reservation at the foot of the arid, wind-swept San Gorgonio Pass near Banning from the language renaissance underway in Hawaii.The silence suffocating many languages is almost tangible in her darkened, cinder-block living room. There, in a worn beige recliner flanked by a fax machine, a treadmill and a personal computer, Saubel, a 79-year-old Cahuilla Indian activist and scholar, marshals her resistance to time and the inroads of English.Saubel is the last fluent speaker of her native tongue on this reservation."Since my husband died," she said, "there is no one here I can converse with."For 50 years, this broad-shouldered great-grandmother has worked almost single-handedly to ensure the survival of Cahuilla.Her efforts earned her a place in the National Women's Hall of Fame and a certificate ofmerit from the state Indian Museum in Sacramento. Even so, her language is slipping away."I wanted to teach the children the language, but their mothers wanted them to know English. A lot of them want the language taught to them now," Saubel said. "Maybe it will revive."If it does, it will be a recovery based almost solely on the memories she has pronounced and defined for academic tape recorders, the words she has filed in the only known dictionary of Cahuilla, and the songs she has helped commit to living tribal memory. Tribal artifacts and memorabilia are housed in the nearby Makli Museum that she founded, the first in North America to be organized and managed by Native Americans.Born on the Los Coyotes Reservation east of Warm Springs, Saubel did not even see a white person until she was 4 years old--"I thought he was sick," she recalled--and English had no place in her world until she was 7.Then her mother--who spoke neither English nor Spanish--sent her to a public school.She was, she recalled, the only Indian girl in the classroom. She could not speak English. No one tried to teach her to speak the language, she said. Mostly, she was ignored."I would speak to them in the Indian language and they would answer me in English. I don't remember when I began to understand what was being said to me," Saubel said. "Maybe a year."Even so, by eighth grade she had discovered a love of learning that led her to become the first Indian woman to graduate from Palm Springs High School. But she also saw the other Indian children taken aside at recess and whipped if they spoke their language in school.In time, the child of an Indian medicine woman became an ethno-botanist.For linguists as far away as Germany and Japan, she became both a research subject and a collaborator. She is working now with UC San Diego researchers to catalog all the medicinal plants identified in tribal lore."My race is dying," she said. "I am saving the remnants of my culture in these books.""I am just a voice in the wilderness all by myself," Saubel said. "But I have made these books as something for my great-grandchildren. And I have great-grandchildren."In its broadest outlines, her life is a refrain repeated on many mainland reservations."Basically, every American Indian language is endangered," said Douglas Whalen at Yale University's Haskins Laboratory, who is chairman of the Endangered Languages Fund.As a matter of policy, Native American families often were broken up to keep children from learning to speak like their parents. Indian boarding schools, founded in the last century to implement that policy, left generations of Indians with no direct connection to their language or tribal cultures.Today, the federal Administration for Native Americans dispenses about $2 million in language grants to tribes every year.But even the best efforts to preserve the skeletons of grammar, vocabulary and syntax cannot breathe life into a language that its people have abandoned.Still, from the Kuruk of Northern California to the Chitimacha of Louisiana and the Abenaki of Vermont, dozens of tribes are trying to rekindle their languages.Mohawk is taught in upstate New York, Lakota on the Oglala Sioux reservation in South Dakota, Ute in Utah, Choctaw in Mississippi, and Kickapoo in Oklahoma. The Navajo Nation--with 80,000 native speakers--has its own comprehensive, college-level training to produce Navajo-speaking teachers for the 240 schools in Arizona, New Mexico, and Utah that have large numbers of Navajo students.Some tribes, acknowledging that too few tribal members still speak their language, have switched to English for official business while trying to give children a feel for the words and catch-phrases of their native language.Even when instruction falls short of achieving fluency, it can inspire pride that, in turn, translates into lower school dropout rates and improved test scores, several experts said.Like the Hawaiian students, Mohawk children near Montreal, who are taught in their native language, do better academically than their tribal schoolmates taught in English.But revitalization efforts often founder on the political geography of the reservation system, economic pressure and the language gap that divides grandparent from grandchild.As many tribes assert the prerogatives of sovereignty for the first time in generations, some tribal leaders are jarred to discover themselves more at ease in English than in the language of their ancestors."Often people who are now in power in Indian communities are the first generation that does not speak the language, and it can be very, very hard for them," Mithun at UC Santa Barbara said. "It is hard to be an Indian and not being able to prove it with language. You have to be a big person to say I want my kids to be more Indian than I am."When people do break through to fluency, they tap a hidden wellspring of community."I was in my own language, not just saying the words, but my own thoughts," said Nancy Steele of Crescent City, an advanced apprentice in the Karuk language."It is a way of being, something that has been here for a long, long time, a sense of balance with the world."An All-Out Effort to Save HawaiianThe effort to revive Hawaiian today is a cultural battle for hearts and minds waged with dictionaries, Internet sites, children's books, videos, multimedia databases and radio broadcasts. At its forefront are a handful of parents and educators determined to remake Hawaiian into a language in which every aspect of modern life--from rocket science to rap--can be expressed.Spearheading the revival is a nonprofit foundation called the Aha Punano Leo, which means the "language nest" in Hawaiian.Inspired by the Maori of New Zealand and the Mohawks of Canada, Punano Leo teachers use the immersion approach, in which only the language being learned is used throughout the school day.In 15 years, the Punano Leo has grown from a few volunteers running a preschool with 12 students to a $5-million-a-year enterprise with 130 employees that encompasses 11 private Hawaiian language schools, the world's most sophisticated native language computer network, and millions in university scholarships.It works in partnership with the state department of education, which now operates 16 public Hawaiian language schools, and the University of Hawaii, which recently established the first Hawaiian language college in Hilo.So far, it is succeeding most in the place where so many other revitalization efforts have failed: in the homes that, all too often, are the first place a language begins to die.To enroll their children in a Punano Leo immersion school, parents must pledge to also become fluent in Hawaiian and promise that only Hawaiian will be spoken at home.The effort arose from the frustration of seven Hawaiian language teachers, amid a general political reawakening of Hawaiian native rights, and one couple's promise to an unborn child.The couple was University of Hawaii linguist William H. Wilson and Hawaiian language expert Kauanoe Kamana, who today is president of Punano Leo and principal of theNawahiokalani'opu'u School.The child was their son: 1999 graduating senior Hulilauakea Wilson. Their daughter Keli'i will graduate next year."When we married, my wife and I decided we wanted to use Hawaiian when our children were born because no one was speaking it," William Wilson said."It was a personal thing for us. We were building the schools for us, almost, as well as for other people. We started with a preschool and now they are in college."They planted the seed of a language revival and cultivated it.Like many others, Wilson and Kamana were frustrated that Hawaiian could be taught only as a foreign language, even though it was, along with English, the official language of a state in which the linguistic landscape had been redrawn repeatedly by annexation, immigration and tourism.It must compete with more than 16 languages today to retain a foothold in the island state, from Japanese and Spanish to Tagalog and Portuguese. Hawaiian ranks only eighth in its homeland, census figures show, trailing Samoan in the number of households where it can be heard.It was not always so.Although Hawaiian did not even acquire an alphabet until the early 1800s, the islanders' appetite for their language proved so insatiable that missionary presses produced about 150 million pages of Hawaiian text between 1820 and 1850. At least 150 Hawaiian-language newspapers also thrived.In 1880, there were 150 schools teaching in Hawaiian. A decade later--after the islands were forcibly annexed by the U.S.--there were none.As part of a small group of committed language teachers, inspired by influential University of Hawaii linguist Larry Kimura, Wilson and and Kamana vowed to restore the language to a central place among Hawaiians."This is the most exciting thing I can do for my people," Kamana said of the foundation's mission. "This is the core of Hawaiian identity: the Hawaiian way. The Hawaiian language is the code of that way."Updating Old Language With New VocabularyMany reviving languages, however, face the new world of the 21st century with a 19th century vocabulary."A living language means you have to be able to talk about everything," said Kamana. "If you can't talk about everything, you will talk in English. It is simple."The task of updating Hawaiian falls to a group called the Lexicon Committee.Once a year, the committee issues a bright yellow dictionary called the Mamaka Kaiao, which defines new words created to fill gaps in Hawaiian's knowledge of the contemporary world, from a noun for the space shuttle's manned maneuvering unit--ahikao ha awe--to a term for coherent laser light: malamalama aukahi.This year's edition runs to 311 pages, with 4,000 terms. A is for aeolele: pogo stick; Z is for Zimababue: a citizen of Zimbabwe.Whenever possible, the new words relate to traditional vocabulary and customs. The Hawaiian word for rap music--Paleoleo--refers to warring factions who would trade taunts. The word for e-mail--Lika uila--merges words for lightning and letter. The word for pager-- Kele' O--echoes the idea of calling someone's name.Like so many other aspects of the Hawaiian language revival--from translating the state educational curriculum to organizing an accredited school system--the committee has the authority to shape the future of Hawaiian only because its linguists, native speakers and volunteers simply started doing it."It exists; that is its authority," said Wilson.But many of those whose languages are undergoing such resuscitation efforts don't want to accommodate the present.They worry that grafting new verbs and nouns will violate the sanctity of the ancient language they hope will draw them back into a world of their own.At Cochiti Pueblo, in New Mexico, where the Keresan language is spoken, the tribal council decided in 1997 that it would not develop a written form of the language. The language itself was a sacred text too closely tied to the pueblo's religion and traditional societies to be changed in any way.Under the onslaught of new technology and new customs, however, even the most well-established languages are pushed off balance by the natural evolution of words and grammar.Certainly, the 40 intellectuals of the Academie Francaise in Paris and the Office de laLangue Francaise in Quebec are fiercely resisting the inroads of Franglais, as a matter of national pride and linguistic purity.But a thousand leaks spring from the linguistic dikes they maintain with such determination, if not from the engineering patter of the Internet, then from the international slang of sports.Recently, the prestigious Pasteur Institute in Paris started publishing its three most important scientific journals in English. Earlier this year, the Quebec French office felt obliged to post an officially approved dictionary of French substitutes for English golf terms.In the same way, many indigenous tribes feel that their native tongues must be made to encompass every aspect of a world that continued to change long after the language itself stagnated.The vocabulary of Karuk stopped growing naturally more than half a century ago, said Nancy Steele. Even the words for auto parts stopped with the models of the 1930s.As her tribe coins words today, they reflect the spirit of their language. The new Karuk word for wristwatch, for example, translates as "little sun worn on the wrist.""If you do not allow a language to be spoken as a living language," Steele said, "it will, in a sense, be a dead language. You have to allow it to be alive and animated."Schools Funded by Donations, GrantsIn eighth-grade science class, Hui Hui Mossman's students are conducting germination experiments.Down the hall, Kaleihoku Kala'i's math class wrestles with the arithmetic of medians and averages. In social studies class, Lehua Veincent taps the floor with a yardstick for emphasis as his students recite their family genealogies.And Caroline Fallau is teaching her 13 11th-graders English--as a foreign language.So the school day hits its stride at the Nawahiokalani'opu'u immersion high school, where 84 teenagers, with only an occasional adolescent yawn, are hitting the books.But for the sound of Hawaiian in the hallways, computer workstations and classrooms, this could be any well-funded private school in America.The appearance of prosperity is deceptive.The Punano Leo schools are sustained year to year by a fragile patchwork of donations, state education aid and federal grants. The lush, well-manicured campus, with its complex of immaculate blue classroom buildings, itself is the work of parent volunteers, aided by an island flora in which even the weeds are as ornamental as orchids.Several miles away, the younger children are arriving at the public Keukaha Elementary School, which offers both English and Hawaiian immersion classes under one roof.Those in English classes walk directly to their homerooms, while the Hawaiian immersion students--almost half the school--gather in nine rows on the school steps for a morning ceremony. Chanting in their native language, they formally seek permission to enter and affirm their commitment to their community.They will not encounter English as a subject until fifth grade, where it will be taught one hour a day.Running an elementary school with two languages "is a delicate balance and not always an easy one," said Principal Katharine Webster. There is competition for resources and the demand for immersion classes increases every year, while--in a depressed island economy--the education budget does not, she said."Teaching in an immersion environment is not easy at all," said third-grade teacher Leimaile Bontag."You spend weekends and hours after school to prepare lessons. We often need to translate on our own, find the new vocabulary. It takes hours and hours."But it is a proud complaint.Clearly, the teachers are sustained by their love for Hawaiian and the community it has fostered. And it appears to be having a beneficial effect on the native Hawaiian students, who traditionally test at the bottom of the educational system and have the highest dropout rate.Given the difficulty in comparing the language groups, an objective yardstick of student performance is hard to come by.But one set of Stanford Achievement Tests taken by sixth-graders at Keukaha Elementary educated since preschool in Hawaiian suggests that they are doing as well or better than their schoolmates.In tests given in English, all of the Hawaiian-educated students scored average or above in math while only two-thirds of the students in all-English classes scored as well. In reading, two-thirds of Hawaiian-educated students scored average or above, compared to half of theEnglish-educated students.Getting an Early Start on HawaiianIn the shade of the African tulip trees, Kaipua'ala Crabbe is leading 22 toddlers in song: a lilting Hawaiian translation of "Twinkle, Twinkle, Little Star."Four other teachers and two university students help the children pronounce the Hawaiian lyrics at the Punano Leo immersion preschool in Hilo.Hulilauakea Wilson, who volunteers regularly at the preschool when he is not attending university classes, helps a little boy tie his shoes. The child climbs onto his lap and listens attentively, not yet sure of the meaning of every word he hears in school."Every child reacts differently," said Alohalani Housman, who has been teaching Hawaiian immersion classes for 13 years. "The students might listen for months and not say anything. But all of them soon become speakers."And so the seeds of a language revival are cultivated."It is the language of this land," young Wilson said. "It is like growing the native plants. This is their land. We are the plants of this land too."The success of the Hawaiian program raises a larger question of longevity: How well can such diverse languages coexist and how much should the majority culture do to accommodate them?Foundation officials and parents said their embrace of Hawaiian is no rejection of English. They are only insisting on their right to be bilingual, determined to ensure that Hawaiian is their first language of the heart."Everybody is so concerned about whether they are going to learn English and whether we are parenting them properly," said Kau Ontai, cradling her 2-year-old daughter Kamalei in one arm.Her two older children attend the Punano Leo preschool. Her husband teaches the language. She studied it in high school, then achieved fluency as a Punano Leo volunteer.Hawaiian is the voice of their home, yet the native language they speak marks them as alien to many in their island homeland."When we walk through a mall in Hawaii speaking Hawaiian, people are shocked," she said. "They stop us and ask: What about English? We hear Chinese being spoken, Japanesespoken, Filipino spoken. Nobody ever stops them in their tracks and says why are you speaking that?""For now, their first and only language is Hawaiian," she said of her children.She is confident that they will learn English easily enough when the time comes."But my husband and I will never look into our children's eyes and speak English to them," she said. "That is something I could never do."。

相关文档
最新文档