05傲慢与偏见英文台词

合集下载

傲慢与偏见经典语录英文摘抄

傲慢与偏见经典语录英文摘抄

傲慢与偏见经典语录英文摘抄以下是《傲慢与偏见》中的一些经典语录英文摘抄:1.A properlysecured income, sufficient to answer all the little wants of every day, is the happiest circumstance for an honest and a sensible man.2.A man in possession of your hand, is only to be regarded as the lock to your purse.3.He that can be more than common kind to you, must have more than common sense.4.But my lords, I am not so weak as to believe what I cannot understand.5.It is a truth universally acknowledged that a single man in possession of a good fortune must be in want of a wife.6.I am not in the habit of walking to Meryton to post a letter.7.She began to feel that she had been unjust to Mr. Darcy in all her previous partiality for Bingley.8.You have formed a false estimate of my opinion of him.I have no esteem for him at present, but I do know his character to be that of decidedly uncommon ableness.9.I have no notion of treating a lady as if she were a shop-keeper.10.He is a man of very large property in Derbyshire, andI have not the smallest intention of taking him at his word. Whatever he may say to me, I shall not be tempted to accept him.。

傲慢与偏见台词英语版

傲慢与偏见台词英语版

傲慢与偏见台词英语版傲慢与偏见经典台词英语版《傲慢与偏见》是奥斯汀的代表作。

这部作品以日常生活为素材,一反当时社会上流行的感伤小说的内容和矫揉造作的写作方法,生动地反映了18世纪末到19世纪初处于保守和闭塞状态下的英国乡镇生活和世态人情。

今天小编整理了傲慢与偏见台词英语版供大家参考,一起来看看吧!傲慢与偏见台词英语版1、It is a truth universally acknowledged,that a single man in possession of a good fortune must be in want of a wife.有钱的单身汉总要娶位太太,这是一条举世公认的真理。

2、One cannot know what a man really is by the end of a fortnight. But if we do not venture, somebody else will.跟一个人相处了两个星期,不可能就此了解他究竟是怎样一个人。

不过,要是我们不去尝试尝试,别人可少不了要尝试的。

3、But if a woman is partial to a man, and does not endeavour to conceal it, he must find it out.假如一个女人爱上了一个男人,只要女方不故意瞒住男方,男方一定会看得出的。

4、Perhaps that is not possible for any one. But it has been the study of my life to avoid those weaknesses which often expose a strong understanding to ridicule.Such as vanity and pride.或许谁都还会有这些弱点,否则可真糟了,绝顶的聪慧也要招人嘲笑了。

傲慢与偏见英文经典语句

傲慢与偏见英文经典语句

傲慢与偏见英文经典语句1、凡是有钱的单身汉,总想娶位太太,这已经成了一条举世公认的真理。

It is a truth universally acknowledged, that a single man in possession of a good fortune must be in want of a wife.2、You must know .Surely you must know it was all for you.你必须知道,你一定要知道,这一切都是为了你所做的。

3、pride relates more to our opinion of ourselves, vanity to what we would have others think of us. 骄傲多半涉及我们自己怎样看待自己,而虚荣则涉及我们想别人怎样看我们4、Where there is a real superiority of mind,pride will be always under good regulation.5、Bagger cant be a chooser.乞丐没有权利挑三拣四。

6、Misery can be caused by someone being just weak and indecisive. 一个人仅仅因为软弱无能或优柔寡断就完全可能招致痛苦7、Not all of us can offord to be romantic.并不是我们所有的人都会拥有浪漫。

8、There are few people whom I really love, and even fewer of whom I think well.我真心爱的人不多看得起的人更少9、I knew she did not be so beautiful for nothing. 我一向认为她不会白白生得这样好看。

10、f your feelings are still what they were last April,tell me so at once. My affections and wishes have not changed. But one word from you will silence me forever. 如果你的心意仍与四月时一样,马上告诉我。

傲慢与偏见(英文台词节选)

傲慢与偏见(英文台词节选)

05版电影中,伊丽莎白在一个阴沉的雨天拒绝了达西的求婚,两人的对话成就让人难以忘怀的高潮。

让我们一起回到两百年前那个敢爱敢恨的伊丽莎白拒绝达西的那一幕。

darcy: (cont'd) i came to rosings with the single object of seeing you...i had to see youlizzie: me?darcy: i've fought against my better judgement, my family's expectation. . . (pause)darcy: (cont'd) the inferiority of your birth. . .my rank and circumstance.. (stumblingly) all those things...but i'm willing to put them aside...and ask you to end my agony...lizzie: i don't understand...darcy: (with passion) i love you. most ardently.lizzie stares at him.darcy: (cont'd) please do me the honour of accepting my hand.a silence. lizzie struggles with the most painful confusion of feeling. finally she recovers.lizzie: (voice shaking) sir, i appreciate the struggle you have been through, and i am very sorry to have caused you pain. believe me, it was unconsciously done.a silence. gathering her shawl, she gets to her feet.darcy: (stares) is this your reply?lizzie: yes, sir.darcy: are you laughing at me?lizzie: no!darcy: are you rejecting me?lizzie: (pause) i'm sure that the feelings which, as you've told me, have hindered your regard, will help you in overcoming it.a terrible silence, as this sinks in. neither of them can move. at last, darcy speaks. he is very pale.darcy: might i ask why, with so little endeavour at civility, i am thus repulsed? lizzie: (trembling with emotion) i might as well enquire why, with so evident a design of insulting me, you chose to tell me that you liked me against your better judgement. if i was uncivil, that was some excuse -darcy: believe me, i didn't mean.lizzie: but i have other reasons, you know i have!darcy: what reasons?lizzie: do you think that anything might tempt me to accept the man who has ruined, perhaps for ever, the happiness of a most beloved sister?silence. darcy looks as if he's been struck across the face.lizzie: (cont'd) do you deny it, mr darcy? that you've separated a young couple who loved each other, exposing your friend to the censure of the world for caprice, and my sister to its derision for disappointed hopes, and involving them both in misery of the acutest kind?darcy: i do not deny it.lizzie: (blurts out) how could you do it?darcy: because i believed your sister indifferent to him.lizzie: indifferent?darcy: i watched them most carefully, and realized his attachment was much deeper than hers.lizzie: that's because she's shy!darcy: bingley too is modest, and was persuaded that she didn't feel strongly for him.lizzie: because you suggested it!darcy: i did it for his own good.lizzie: my sister hardly shows her true feelings to me! (pause, takes a breath) i suppose you suspect that his fortune had same bearing on the matter?darcy: ( sharply) no! i wouldn't do your sister the dishonour. though it was suggested (stops)lizzie: what was?darcy: it was made perfectly clear that...an advantageous marriage... (stops) lizzie: did my sister give that impression?darcy: no!。

电影《傲慢与偏见》经典台词

电影《傲慢与偏见》经典台词

《傲慢与偏见》是根据简·奥斯汀同名小说改编,由焦点电影公司发行的一部爱情片,由乔·怀特执导,凯拉·奈特利、马修·麦克费登、唐纳德·萨瑟兰等联合主演。

该片于2005年9月16日在英国上映。

该片讲述了19世纪初期英国的乡绅之女伊丽莎白·班内特五姐妹的爱情与择偶的故事。

电影《傲慢与偏见》经典台词:1、不怕危险就相当于幸福有了安全保证。

2、一个女人爱上一个男人,只要女方不有意隐瞒,男方准能看得出来。

3、自私自利就是谨慎,糊涂大胆就等于幸福有了保障。

4、跟人家怨恨不解,的确是性格上的一个阴影。

5、急躁的结果只会使得应该要做好的事情没有做好。

6、你既然得跟这个人过一辈子,最好尽量少了解他的缺点。

7、只考虑金钱的婚姻是荒谬的,不考虑金钱的婚姻是愚蠢的。

9、骄傲指对自身的估价,虚荣指我们希望别人对自己抱有的看法。

10、当我发现自己爱上你的时候,我已经无法自拔。

11、要是他没有触犯我的骄傲,我也很容易原谅他的骄傲。

12、不加判断的盲目顺从,对说服者和被说服者双方的智力,都不是一种恭维。

13、鱼放三天发臭,客住三天讨嫌。

14、美貌青年与相貌平常的人一样,也得有饭吃、有衣穿。

15、于幽默讽刺中纵观世间百态,在啼笑情缘里领略浪漫人生。

16、傲慢让别人无法来爱我,偏见让我无法去爱别人。

17、这样地不喜欢一个人,可以激发一个人的才分,开启一个人的心智。

18、如果智慧真的高人一等,傲慢也就不会太过分。

19、乞丐没有权利挑三拣四。

20、并不是我们所有的人都会拥有浪漫。

21、自私自利就是谨慎,糊涂大胆就等于幸福有了保障。

22、我们活着是为了什么?不就是给邻居当笑柄,再反过来笑他们。

23、从不改变主意的人要特别注意,一开始就要拿对主意。

24、虚荣是一种弱点。

但是骄傲不同,如果脑子当真胜人一筹,骄傲也会不失分寸。

25、为了一个人而怠慢其他人,这难道不是爱情的真谛吗?26、尽管要想到最坏的方面,可是没有理由就把它当成肯定的结果。

傲慢与偏见经典台词 中英版(共17张PPT)

傲慢与偏见经典台词 中英版(共17张PPT)

judgement. If I was uncivil, that was some excuse DARCY: Believe me, I didn't mean. LIZZIE: But I have other reasons, you know I have!
-这就是你的回复? - 是的,先生。 - 你是在嘲笑我吗? -不 - 你是在拒绝我? -我相信,你心中阶级的门槛会帮助你克服痛苦。 - 我能否问你,为什么我竟会遭受如此无礼的拒绝? - 那么我能否问你,为什么你说喜欢我是违背了你自己 的判断力?要是我果真是无礼的,那么,这还不够作为 我无礼的理由吗?
LLIZIZZIEZ: OIuEr w:an(t otfrceonmnecbtionli?nMgr Binwgleiythdidne't vmex hoimtsieolf nabo)utIthmat! ight as well enquire why, with
DARCY: No, it was more than that.
傲慢与偏见中的经典对白
(中英文)
DARCY: (cont'd) I came to Rosings with the single object of seeing you...I had to see you LIZZIE: Me? DARCY: I've fought against my better judgement, my family's expectation. . . (pause) DARCY: (cont'd) The inferiority of your birth. . .my rank and circumstance.. (stumblingly) all those things...but I'm willing to put them aside...and ask you to end my agony... LIZZIE: I don't understand... DARCY: (with passion) I love you. Most ardently. Lizzie stares at him.

05傲慢与偏见英文台词

Dear Miss Elizabeth,My attentions have beentoo marked to be mistaken.Almost as soonas I entered the house,I singled you outas the companion of my future life.But before I am run awaywith my feelings,perhaps I may statemy reasons for marrying.Firstly, that it isthe duty of a clergymanto set the exampleof matrimony in his parish.Secondly, I am convincedit will add greatly to my happiness.And thirdly,that it is at the urgingof my esteemed patroness,Lady Catherine, that I select a wife.My object in coming to Longbournwas to choose such a onefrom among Mr Bennet's daughters,for I am to inherit the estateand such an alliance will surely......suit everyone.And now nothing remains but for me to assure you in the most animated language- of the violence of my affections.- Mr Collins!And no reproachon the subject of fortune - will cross my lips once we're married.- You forget I have given no answer.Lady Catherine willthoroughly approve when I speak to herof your modesty, economy and other amiable qualities.Sir, I am honoured by your proposal,but I regret that I must decline it.I know ladiesdon't seek to seem too eager...Mr Collins, I am perfectly serious.You could not make me happy.And I'm the last womanin the world who could make you happy.I flatter myself that your refusalis merely a natural delicacy.Besides, despite manifold attractions,it is by no means certain another offerof marriage will ever be made to you.I must conclude that you simply seekto increase my love by suspense,according to the usual practiceof elegant females.I am not the sort of femaleto torment a respectable man.Please understand me,I cannot accept you.Headstrong, foolish child.Don't worry, Mr Collins. We'll have this little hiccup dealt with immediately.Lizzie. Lizzie!Mr Bennet, we're all in an uproar!You must comeand make Lizzie marry Mr Collins.Mr Collins has proposed to Lizzie,but she vowed she will not have him, and now the danger isMr Collins may not have Lizzie.- What am I to do?- Well, come and talk to her.Now!- Tell her you insist they marry.- Papa, please.You will have this houseand save your sisters from destitution.- I can't marry him.- Go and say you've changed your mind.- Think of your family.- You cannot make me.Mr Bennet, say something.Your mother insistsupon you marrying Mr Collins.Yes, or I shall never see her again.From this day onward, you must bea stranger to one of your parents.Who will maintain youwhen your father is dead?Your mother will never see you again if you do not marry Mr Collins,and I will never see you againif you do.Thank you, Papa.Ungrateful child!I shall never speak to you again.Not that I takemuch pleasure in talking.People who suffer as I dofrom nervous complaintscan have no pleasurein talking to anybody.。

傲慢与偏见台词对白

傲慢与偏见台词对白
1. 女主角伊丽莎白·班内特(Elizabeth Bennet):我对人们的初印象总是准确的。

2. 男主角达西先生(Mr. Darcy):一个站在人前却不愿出声的人,真是美中不足。

3. 班内特夫人(Mrs. Bennet):我渴望看到我的女儿们都嫁给富有的男人。

4. 珍·班内特(Jane Bennet):我相信每个人都有善良的一面。

5. 彬格莱先生(Mr. Bingley):我从未见过如此美丽迷人的女子。

6. 吉尼·班内特(Kitty Bennet):姐姐,你太可怜了,你一定会孤独终老的。

7. 莱茵福德先生(Mr. Wickham):我以前确实遭受了一些不公正的待遇,但是我相信只要站在正确的一边,一切都会好起来的。

8. 布蕾姆先生(Mr. Bingley的朋友):我喜欢和你们在一起,你们总能让我开心起来。

9.班内特夫人:终于有人愿意向我的女儿求婚了,我要庆祝一下!
10. 钟爱福德夫人(Miss Anne de Bourgh):我父亲很强势,他总是希望我跟达西先生成婚。

11.班内特夫人:我完全不懂为什么有人认为财富比爱情更重要。

12.伊丽莎白:目前为止,世上还没有足够强大的动力让我嫁给你。

13.达西先生:我原本以为你是个聪明而独立的女人,可是现在看来我错了。

14.班内特夫人:结婚后才是幸福的开始,不是结束。

15.班内特夫人:如果你不谈婚论嫁,那么你就是一个无用的女人。

《傲慢与偏见》经典台词赏析

《傲慢与偏见》经典台词赏析《傲慢与偏见》经典台词赏析《傲慢与偏见》是根据简·奥斯汀同名小说改编,由焦点电影公司发行的一部爱情片。

以下是小编为大家收集的关于傲慢与偏见的经典台词,希望大家会喜欢。

傲慢与偏见经典台词1.It is a truth universally acknowledged, that a single man in possession of a good fortune must be in want of a wife. 有钱的只身总要娶位太太,这是全球公认的真理。

2.Do anything rather than marrying without affection. 干什么都好,可是没有恋爱可万万不要成婚。

3.Sometimes the perfect person for you is the one you least expect. 偶然辰,最得当你的人, 恰好是你最没有想到的人。

4.Sometimes the last person on earth you want to be with is the one person you can’t be without. 末日中你独一想与之共度的那小我私人,即是你无法分开的人。

5.我也说禁绝毕竟是在什么时刻,什么所在,望见了你什么样的风韵,听到了你什么样的言论,便使我开始爱上了你。

那是良久早年的事。

等我觉察我本身开始爱上你的时辰,我已经走了一半路了。

6.卿已亭亭,勿忧亦勿惧,今生总有一个他与你相伴。

7.女孩偶然应该受到一点爱的煎熬,这使她有了思索的空间,也让她与她的伙伴有了差异。

8.达西的批注:In vain have I struggled.It will not do.9.任我怎样挣扎都无济于事My feelings will not be repressed.10.我对你的感情再也抑制不住了You must allow me to tell you how ardently I admire and love you.11.请你应承我向你广告我是云云凶猛的倾心和恋慕你In declaring myself thus I’m aware that I will be going expressly against the wishes of my family,12.我知道我的所作所为将与我家人的意愿相悖My friends, and, I hardly need add my own better judgement.13.与我伴侣的观点相斥,更不消说与我本身的理智相左The ralative situation of our families makes any alliance between us a reprehensible connection.14.我们的家庭配景会使我们的感情不被接管As a rational man I cannot but regard it as such myself, but it cannot be helped.15.我的理智也云云警觉着本身,但统统都只是徒劳Almost from the earliest moments. I have come to feel for you a passionate admiration and regard16.从初识你的刹时起,我就已经感受到了心底对你凶猛的钦慕和洽感which despite my struggles, has overcome every rational objection.17.固然我频频挣扎,但情绪仍旧逾越了理智I beg you, most fervently, to relieve my suffering and consent to be my wife.18.我最为凶猛地请求你,开释我的疾苦,请赞成成为我的老婆《傲慢与偏见》经典句子【1】要是他没有触犯我的骄傲,我也很容易原谅他的骄傲。

傲慢与偏见1995版第5集台词中英文

傲慢与偏见Pride and Prejudice BBC版本中英文剧本5If you please, ma'am!小姐,厅里有两位先生和一位小姐来拜访您There are two gentlemen and a lady waiting upon you in the parlour. One of them is Mr Darcy.其中一位男士是达西先生Thank you. Tell them I shall come directly.谢谢,告诉他们我马上来达西先生Mr Darcy.- I hope that you have not been waiting long. - Not at all.希望你们没等太久没有May I introduce my sister Georgiana?可否容我介绍舍妹乔琪安娜Georgiana, this is Miss Elizabeth Bennet.乔琪安娜这位是伊丽莎柏贝纳小姐- How do you do? - I'm very pleased to meet you, Miss Darcy.很高兴见到你,达西小姐- I've heard so much about you. - And I about you. 久仰大名了彼此彼此Mr Bingley is here with us, and very desirous to see you as well. He insisted on accompanying us. 宾莱先生也来了而且也很想见你坚持陪我们来我可以叫他进来吗?- May I summon him? - Of course! I should like to see him very much.当然可以,我也很想见他I understand that you are fond of music, and play very well.我知道你喜欢音乐而且琴弹得非常好Oh, no. Not play very well.不,我是说,弹得不大好I mean, but I am very fond of music. I should dearly love to hear you play and sing.但我很喜欢音乐很想听你弹琴唱歌My brother has told me he has rarely heard anything that gave him more pleasure.家兄说你的表演带给他的欢愉很少人比得上Well, you shall. But I warn you, your brother has grossly exaggerated my talents.你会听到的不过我警告你令兄过度夸张了我的才艺- No doubt for some mischievous reason. - Oh, no. That could not be so.一定是他故意使坏心眼不不可能的My brother never exaggerates. He always tells the absolute truth.家兄说话从不夸张他总是有几分说几分Except that sometimes I think he is a little too kind to me.只不过有时候我觉得他对我太宽容了- An ideal elder brother, then. - Yes! I couldn't imagine a better or a kinder one.真是理想的哥哥是的我想他是最好也最善良的哥哥了You make me feel quite envious. I have no brothers at all. Only four sisters.你让我好忌妒我没有兄弟,只有4个姐妹I should have liked to have a sister.我倒真想有个姐妹(BINGLEY): Miss Bennet! 贝纳小姐达西说你离潘巴利不到5哩我听了不知道有多高兴I was so delighted when Darcy told me you were not five miles from Pemberley!How do you do? 你好吗?- I see you are well. - Very well, thank you.但我看得出来你很好的确很好,多谢关心- Good, good, excellent! And your family? - Very well, sir.那就太好了,府上好吗? 很好是吗?Yes? Pray, tell me. Are all your sisters still at Longbourn?请告诉我,府上的姐妹都在龙柏园吗?All except one. My youngest sister is at Brighton. 只有一个不在我小妹到布来顿去了Ah. It seems too long...好像很久了..it is too long, since I had the pleasure of speaking to you.从我们上次谈话到现在实在太久没见了- It must be several months. - It is above eight months at least.一定有几个月了至少有8个月了We have not met since the 26th of November, when we were dancing together at Netherfield.我们最后一次见面是11月26日当时我们在尼德斐园跳舞I think you must be right.我想你说得没错你知道吗?I don't think I can remember a happier time than those short months I spent in Hertfordshire.在赫特福郡那短短几个月是我一生最快乐的时光Miss Bennet, my sister has a request to make of you.贝纳小姐舍妹有个不情之请Miss Bennet, my brother and I would be honoured 贝纳小姐家兄和我很希望您和令舅父舅母赏脸if you and your aunt and uncle would be our guests at Pemberley for dinner.到潘巴利吃顿便饭- Would tomorrow evening be convenient? - Thank you, we shall be delighted.明天晚上方便吗? 谢谢,我们很乐意I can answer for Mr and Mrs Gardiner. We have no fixed engagements.我可以替舅父舅母答应我们明晚还没有任何安排- And shall we hear you play? - If you insist upon it, yes, you shall.那我们可以听你弹琴了如果你坚持的话一定没问题(LIZZY PLAYS THE PIANO AND SINGS ''VOI, CHE SAPETE'' FROM ''THE MARRIAGE OF FIGARO'')Absolutely marvellous! 太精彩了Will you not play again? You played that song so beautifully.再弹一首好吗? 你那首歌弹得真美弹得不是很美也不是很忠于原曲Not very beautifully, not faithfully at all.You must have seen how I fudged and slurred my way through the difficult passages.你一定发现不好弹的段落我都随便蒙混过去- It's a beautiful instrument, though. - My brother gave it to me.不过这真是座好琴哥哥这星期送给我的- He is so good. I don't deserve it. - I am sure you do.他真好我没资格得到这么好的琴我相信你一定有这个资格Your brother thinks you do, and as you know, he is never wrong.你哥哥觉得你有你也知道他从来不会错Now, it's your turn. Oh, I absolutely insist!现在该你了不,我绝对坚持In front of all these people? I will play, but please don't make me sing.在这么多人面前? 我可以弹但求你别逼我唱歌If you like. 那就弹吧Pray, Miss Eliza, are the Militia still quartered at Meryton?伊丽莎小姐,请教一下民兵团还驻守在美乐顿吗?不,他们夏天驻扎布来顿No, they are encamped at Brighton for the summer. - That must be a great loss for your family. - We're enduring it as best we can, Miss Bingley.那对府上真是莫大的损失我们尽力忍耐,宾莱小姐I should have thought one gentleman's absence might have caused particular pangs.我看其中一位先生的离去一定特别令人伤心I can't imagine who you mean. 我不知道你说的是谁I understood that certain ladies found the society of Mr Wickham curiously agreeable.我知道有几位小姐对威卡先生都特别心仪对不起,我把你给忘了I'm so sorry. I'm neglecting you. How can you play with no one to turn the pages.弹琴没人翻乐谱怎么行?There, allow me.来,让我来(MISS BINGLEY): How very ill Eliza Bennet looked this evening!伊丽莎贝纳今晚真难看一辈子没见过有人像她一样几个月变了这么多I've never seen anyone so much altered as she is since the winter.说得没错,亲爱的- Quite so, my dear. - She is grown so brown and coarse.她皮肤又黑又粗糙露薏莎跟我都差点认不出她来了Louisa and I were agreeing that we should hardlyknow her. What do you say, Mr Darcy?你说呢,达西先生? 我没注意到有什么不同I noticed no great difference.我想她是黑了点夏天旅行会这样也不奇怪She is, I suppose, a little tanned. Hardly surprising when one travels in the summer.坦白说,我从来不觉得她那张脸哪里美For my part, I must confess, I never saw any beauty in her face.Her features are not at all handsome. Her complexion has no brilliancy.她的五官不怎么样皮肤一点光泽都没有Her teeth are tolerable, I suppose,牙齿勉强能看吧,我想但还是非常普通but nothing out of the common way.And as for her eyes, which I have sometimes heard called fine,至于她的眼睛我听过有人说是一双美目I could never perceive anything extraordinary in them.我一点也不觉得有什么特别And in her air there is a self-sufficiency without fashion, which I find intolerable.她整个人的气质又自大又土,最叫我受不了I think... 我想…记得刚在赫特福郡认识她时When we first knew her in Hertfordshire, how amazed we all were to find her a reputed beauty! 我们都很惊讶她居然是著名的美女I particularly recall you, Mr Darcy, one night after they had been dining at Netherfield,我尤其记得你的话达西先生她们在尼德斐园晚餐后过了一晚,你说saying: ''She a beauty? I should as soon call her mother a wit!''“她叫美女!”“那她母亲就是智者了”(MISS BINGLEY): But afterwards she seemed to improve on you.但后来你对她似乎有了好感I even believe you thought her rather pretty at one time.我甚至确定你一度觉得她满漂亮的Yes, I did. That was only when I first knew her.是的但那只是我刚认识她的时候For many months now I have considered her one of the handsomest women of my acquaintance.几个月来我一直认为她是我认识最美的姑娘之一No, no, the green one.不要…绿色那件Yes, that will do.对,这件可以Good. No, never mind that.很好不,不用了- If you please, ma'am. The post's just come. - Thank you, Hannah.小姐,信刚送来了谢谢汉娜A good girl, that. Very obliging.真是好女孩为人很亲切瑾寄来的两封信Two letters from Jane. At last! I had been wondering why we hadn't...终于寄到了我正奇怪怎么还没…This one was misdirected at first. No wonder, for she wrote the direction very ill, indeed!这封信当初一定寄错了难怪因为她地址写得很不清楚Would you be angry if I beg you to postpone our outing?如果我央请你们晚点再出去你们不会生气吧Not at all! Of course you want to read your letters. 当然不会你当然急着看信你舅舅和我散步到教堂那儿一小时后回来叫你We will walk to the church and call back in an hour.Thank you, you're very kind!谢谢,你们太体贴了(JANE): My dearest Lizzy, I hope your journey has been as delightful as you anticipated.亲爱的丽西希望这趟旅程跟你预期的一样愉快我们都很想你我想爸爸更是如此We all miss you. Our father most of all, I believe. 老实说我没什么时间写信I have hardly had time to Write. My nepheWs and nieces have taken almost every moment!小表弟妹一刻也不肯放过我但她们真是可爱的孩子But they are such dear children.母亲觉得孩子活泼好动让她颇为心烦Our mother indeed finds their exuberance a little trying for her nerves.Mamma... 妈妈She spends much of the day above stairs in her room, or With Mrs Philips.她常常待在楼上卧房或跟菲力普太太在一起Dearest Lizzy, 亲爱的丽西从写下上述情事到现在发生了一件极为严重的意外since Writing the above, something has occurred of a most unexpected and serious nature.但我怕吓着你But I'm afraid of alarming you. Be assured We are all Well.千万相信我们都没事我要说的事和可怜的丽笛亚有关What I have to say relates to poor Lydia.丽笛亚! Lydia!An express came at tWelve last night, just as We Were all gone to bed.昨晚12点,来了一封急件当时我们都已就寝(MOTHER): Mr Bennet, what is it? Are we to be murdered in our beds?贝纳先生,什么事? 我们会被人杀死在床上吗? (JANE): The letter Was from Colonel Forster,信是佛斯特上校派人送来的通知我们丽笛亚和他旗下某军官跑去苏格兰to inform us that Lydia Was gone off to Scotland With one of his officers.老实说To oWn the truth... With Wickham.这个人就是威卡哦!丽笛亚Oh, Lydia!Oh, Mr Bennet, we are all ruined!贝纳先生,我们全都完了You Will imagine our surprise and shock.你可以想像我们的惊讶与震撼虽然凯蒂不觉得太意外To Kitty, hoWever, it does not seem so Wholly unexpected.I am very, very sorry. So imprudent a match on both sides!我非常非常难过这两个人都这么鲁莽但我还是希望事情会有最好的结果But I'm Willing to hope the best, and that his character has been misunderstood.是大家误解了他的人格I wish I could believe it.真希望我能相信你的话His choice is disinterested at least. He must knoW that our father can give him nothing.至少他不是看上她的钱她一定知道爸爸什么也不能留给我们Yes, that is true.那倒是真的But how could he do this?但他怎么能做出这种事?She is silly enough for anything.她什么傻事都做得出来But Wickham to love Lydia? Marry Lydia?但威卡会爱丽笛亚? 娶丽笛亚?There is one lady I shall be very loath to part from. 我很不愿意离开的只有一位小姐We expect them soon returned from Gretna, man and Wife.我们希望他们尽快结了婚从格雷特纳回来但我不能再写了I must conclude. I cannot be aWay from our poor mother long.我不能离开可怜的妈妈太久有进一步消息再给你写信I shall Write again as soon as I have neWs.My dearest Lizzy, I hardly knoW What to Write, but I have bad neWs!亲爱的丽西我不知道该写些什么但我有坏消息告诉你Imprudent as a marriage Would be, We noW fear Worse;虽然这两人结婚是很鲁莽但我们怕事情还要更糟就是他们根本还没结婚That it has not taken place. That Wickham never intended to marry Lydia at all!威卡先生根本不打算娶丽笛亚Great God, I knew it!天啊!我早就知道了- I cannot think so ill of him. - I can. Poor Lydia. 我没想到他这么坏我想得到可怜的丽笛亚可怜的傻女孩Poor stupid girl!佛斯特上校说他怕威卡这个人信不过Colonel Forster said he feared that Wickham Was not to be trusted.(DARCY): She Was then but fifteen years old.我们查到他们到了克拉芬父亲已经和佛斯特上校一起到伦敦去找他们了They Were traced as far as Clapham. Father has gone With Colonel Forster to try to discover them. 亲爱的丽西,我没办法只得求你尽快回来I cannot help but beg you all to come here as soon as possible!当然舅舅呢? Oh, yes! Where is my uncle?If you please, ma'am.小姐,有人来了- Miss Bennet, I hope this... - I beg your pardon. I must find Mr Gardiner.贝纳小姐,我希望…请原谅我得马上去找卡地那先生- On business that cannot be delayed. - Good God! What is the matter?有要紧的急事我一刻也不能等天啊!怎么回事?Of course I will not detain you, but let me go, or let the servant go and fetch Mr and Mrs Gardiner. 我当然不会耽搁你但让我去吧不然让仆人去找卡地那先生夫妇你身体不适,不能自己去- You cannot go yourself. - I must...来,我坚持Come. I insist. This will be for the best. Hello there!这样最妥当过来Have Mr and Mrs Gardiner fetched here at once. 请你马上把卡地那先生和太太找来他们走到…- They walked in the direction of... - ..the church. 教堂教堂是的,马上去Yes, sir, at once.- You are not well. May I not call a doctor? - No. I am well. I am well.你身体不舒服需要叫医生吗? 不用,我很好我没事Is there nothing you can take for your present relief?有没有什么能让你舒服点?A glass of wine? Can I get you one? Truly, you look very ill.我帮你拿杯酒好吗? 真的,你的气色很差No, I thank you. There is nothing the matter with me. I am quite well.不了,谢谢我没事,我很好I am only distressed by some dreadful news, which I have just received from Longbourn.只是刚收到龙柏园的噩耗让我很难过- I am sorry. Forgive me. - No, no.对不起,请原谅别这么说I have just received a letter from Jane, with such dreadful news.我刚收到瑾写来的信告诉我一个不幸的消息It cannot be concealed from anyone.这件事瞒不了任何人My youngest sister has left all her friends,我小妹丢下了所有的朋友has eloped,私奔了has thrown herself into the power...她被威卡先生给迷惑了..of Mr Wickham. They have run away together from Brighton. You know him too well to doubt the rest.他们已经双双离开布来顿你了解他的为人怎么回事你很清楚She has no money, no connections, nothing that can tempt him.她一无钱财二无贵亲根本没什么吸引他的条件When I think that I might have prevented it!一想到我原本可以阻止这件事I, who knew what he was!我早知道他的为人要是大家知道他的为人就不会发生这种事了Had his character been known, this could not have happened.But it is all too late now.但现在为时已晚我很难过,真的I am grieved, indeed. Grieved, shocked.难过,震惊但这消息是千真万确的吗? 是的- But is it certain? Absolutely certain? - Oh, yes. They left Brighton together on Sunday night.他们星期六晚上一起离开布来顿They were traced as far as London, but not beyond. 我们查到这两人去了伦敦之后就没有踪影他们一定没到苏格兰去- They are certainly not gone to Scotland. - What has been attempted to recover her?有派人去找她吗? 家父已经到伦敦去了My father has gone to London.瑾写信来求我舅舅立刻帮忙And Jane writes to beg my uncle's immediate assistance.我希望半小时内可以出发I hope that we shall leave within half an hour. But what can be done?但还能怎么办? 我很清楚一点办法也没有I know that nothing can be done.How is such a man to be worked on?这种男人能说得动吗?How are they even to be discovered?甚至要怎么找到他们两个人I have not the smallest hope.我觉得一点希望都没有She is lost forever, and our whole family must partake of her ruin and disgrace.她从此消失无踪我们全家会跟着她一起名誉扫地只怕你早就希望我离开I'm afraid you have long been desiring my absence.This unfortunate affair will, I fear,发生这件不幸的事恐怕舍妹今天不能在潘巴利见到你了prevent my sister from having the pleasure of seeing you at Pemberley today.是的Oh, yes.Be so kind as to apologise for us to Miss Darcy.麻烦你替我们向达西小姐致歉Say that urgent business calls us home immediately.就说有急事我们要立刻回家麻烦你尽量替我们瞒住这不愉快的真相And if you would be so kind... as to conceal the unhappy truth as long as possible.我知道瞒不了多久的I know that it cannot be long.你可以相信我,会守口如瓶You may be assured of my secrecy.但我今天已经打扰太久But I have stayed too long. I shall leave you now. 该走了是Yes. Thank you.谢谢Goodbye. 再见I shall never see him again.我再也不会见到他了Even if what you say of Wickham is true, I still cannot believe this of Lydia.就算威卡是你说的那种人我还是不信丽笛亚会这么做自从民兵团驻扎美乐顿Ever since the militia came to Meryton, there's been nothing but love and officers in her head.她满脑子都想着和那些军官恋爱调情We must not assume the worst. It may yet be that this is all a misunderstanding.我们先别把事情想得太坏可能这只是个误会或只是一时糊涂朋友不说,很快就烟消云散Or just a passing folly that her friends can hush up and will in time be quite forgotten.这是可能的,丽西没错- It is possible, Lizzy! - Indeed it is.哪个年轻人会设计诱拐她? 她又不是无亲无故Why would any young man form a design against a girl who is not unprotected or friendless,何况当时她还住在上校家and who is staying in the Colonel's family?不管你怎么看Look at it in any way you like. The temptation is not worth the risk.他也犯不着下这种赌注他或许不会拿自己的利益当赌注Not perhaps of risking his own interest.但我相信除此之外没有他不敢赌的But I do believe him capable of risking everything else!You are very quiet this evening, Mr Darcy.你今晚很少说话,达西先生我衷心希望你不是因为伊丽莎贝纳小姐不在而憔悴I hope you're not pining for the loss of Miss Eliza Bennet.什么? What?Excuse me. 对不起她回来了(THE GARDINER CHILDREN): There she is! Mamma, mamma! Did you bring us anything?妈妈…你带什么回来给我们?罗勃- Lizzy! I am so glad to see you. - Has anything been heard?丽西,真高兴看到你有消息吗? 还没有Not yet, but now that our uncle has come, I hope all will be well. Father left for town on Tuesday,但现在舅舅来了希望一切都会没事爸爸星期四到伦敦去写了一封信回来报平安and we've only heard that he has arrived in safety. 妈妈从天亮起每5分钟找你一次Mamma has been asking for you every five minutes.她怎么了? 还没离开过房门- How is she? - She has not yet left her room.你好苍白And you look pale. Oh, Jane, how much you must have gone through!瑾,你一定吃了不少苦I am so happy to see you, Lizzy. Come.见到你真开心,丽西来Oh! 哦!丽西Oh, Lizzy!哦!弟弟Oh, brother!我们完蛋了We are all ruined forever!If only Mr Bennet had taken us all to Brighton, none of this would have happened!要是贝纳先生当初带我们去布来顿就好了那就不会发生这些事了我责怪佛斯特夫妇I blame those Forsters! I am sure there was some great neglect on their part,我相信他们一定非常疏忽因为她不是会做这种事的女孩for she is not the kind of girl to do that sort of thing, if she had been properly looked after!全怪没人好好照管她现在贝纳先生走了- Mamma. - And now here is Mr Bennet gone away.我知道他会跟威卡决斗I know he will fight Wickham, and then he will be killed, and then what is to become of us all?然后他会被杀那我们会有什么下场?Those Collinses will turn us out before he is cold in his grave!他尸骨未寒科林斯夫妇就会赶我们出去And if you are not kind to us, brother, I don't know what we shall do!弟弟,如果你不照应我们我就不知道该怎么办了姐姐,平静点不会有什么大灾难的Sister, calm down. Nothing dreadful will happen! 我明天早上到伦敦然后再讨论怎么处理最好I'll be in London tomorrow, and we will consult as to what is to be done.好,就这么办Yes, yes, that is it! You must find them out, and if they be not married, you must make them marry. 你非得找到他们不可万一他们没结婚你一定要逼他们结婚最重要的是千万别让贝纳先生去决斗Above all, keep Mr Bennet from fighting!妈妈我想爸爸不会找他决斗的- Mamma, I am sure he does not mean to fight. - Oh yes, he does!他会的而且要是你不阻止威卡一定会杀了他And Wickham will kill him for sure, unless you can prevent it, brother!你得告诉他我现在有多惨You must tell him what a dreadful state I'm in! How I have such tremblings and flutterings.我已经成天吓得发抖了侧腰痉挛得很,头又很痛Such spasms in my side and pains in my head and beatings at my heart,心还一阵阵地跳日夜都无法安歇that I can get no rest either night or day! 姐姐,你平静点Sister, calm yourself. 告诉丽笛亚And tell Lydia not to give any directions about wedding clothes till she's seen me,见到我之前千万别定做新娘衣他不知道哪家布店最好for she does not know which are the best warehouses!真是太不幸了而且八成会惹来闲言闲语(MARY): This is the most unfortunate affair, and will probably be much talked of.(LIZZY): Yes, thank you, Mary. I think we have all apprehended that much.好,谢谢,梅莉我想这我们都知道了We must stem the tide of malice,但我们得遏止别人恶意中伤and pour into each other's wounded bosoms thebalm of sisterly consolation.以姐妹亲情安慰彼此受伤的心灵梅莉把马铃薯递给舅母- Mary, pass the potatoes to your aunt Gardiner. - I beg your pardon?什么? 算了我来(KITTY): Never mind. I will.谢谢,凯蒂Thank you, Kitty.自丽笛亚走后第一次有人对我和颜悦色That's the first kind word I've had from anyone since Lydia went away.这实在不公平我有没做什么坏事It is most unfair, for I have not done anything naughty!我也不觉得丽笛亚做了什么大不了的坏事And I don't see that Lydia has done anything dreadful either.凯蒂,好了丽笛亚一定很不好过- Kitty, please! - Unhappy as the event must be for Lydia,我们必须从中学到教训we must draw from it this useful lesson: that loss of virtue in a female is irretrievable.女子贞操一旦失去就无法挽救My dear Mary, this is hardly helpful.亲爱的梅莉说这种话也于事无补女子的名誉和美貌一样一去不回For a woman's reputation is no less brittle than it is beautiful.我们必须时时谨言慎行以防不肖男子有机可乘Therefore we cannot be too guarded in our behaviourtowards the undeserving of the other sex. Yes... thank you, Mary.是的,谢谢你,梅莉瑾Now, Jane... tell me everything about it that I have not already heard.把我还不知道事情都告诉我佛斯特上校怎么说?What did Colonel Forster say?威卡跟丽笛亚私奔前上校他们毫不知情吗? Had they no apprehension about anything before the elopement took place?上校坦承他怀疑过丽笛亚对威卡有意Colonel Forster did own he suspected some partiality on Lydia's side, 但没什么值得紧张的but nothing to give him any alarm.丽西,我觉得都是我不好Lizzy, I feel I am to blame.是我叫你不要把威卡的恶行说出去I urged you not to make Wickham's bad conduct known. Now poor Lydia is suffering for it.结果害了可怜的丽笛亚没有人对他有过丝毫怀疑是我No one else suspected him for a moment. I am, I am to blame!是我不好不能怪你You are not to blame! No more than I, or Mr Darcy or anyone else deceived by Wickham.也不能怪我或达西先生或其他被威卡所骗的人你完全无须自责是其他人的错,与你无关You have nothing to blame yourself for. Others are culpable, not you.她走之前留了封信给佛斯特太太She wrote a note for Mrs Forster before she went away.亲爱的哈莉叶知道我走了你一定会大笑''My dear Harriet, you will laugh when you know where I am gone,''''and I can't help laughing myself at your surprise tomorrow morning, as soon as I am missed.''明早发现我不见了想到你的震惊我大笑了出来(L YDIA): I'm going to Gretna Green, and if you can't guess With Who, I'll think you a simpleton, 我要到格雷特纳格林去如果你猜不出我跟谁走我就要说你傻了for there is but one man in the World I love. Don't send them Word at Longbourn of my going.因为世上我只爱一个人别通知龙柏园我走了这样我以丽笛亚威卡的署名写信回家时他们才会更惊讶It Will make the surprise all the greater, When I Write to them and sign my name Lydia Wickham! 我笑得差点写不下去了What a good joke it Will be. I can scarcely Write for laughing!太蠢了,太蠢了,丽笛亚Thoughtless, thoughtless Lydia! What a letter to have written at such a moment.这时候还写这种信但不管他后来怎么拐骗至少她原本相信威卡要娶她But at least she believed they were to be married, whatever he might persuade her to afterwards. Our poor father! How he must have felt it.可怜的爸爸他一定很痛心我没看谁这么震惊过I never saw anyone so shocked.他足足10分钟没说一句话He couldn't speak for ten minutes. Mother was in hysterics, and the house was in confusion.妈妈太过激动病倒了全家乱成一片洛克斯太太还好心说要帮忙Lady Lucas has been very kind, offering her services.她还是待在家里得好She had better had stayed home! Assistance is impossible, and condolence insufferable.帮忙是不可能的安慰更是让人受不了Let her triumph over us at a distance and be satisfied!就让她远远地自鸣得意去吧That is unkind.丽西,这太不厚道了我相信她是一片好意- I am sure she meant well. - Yes, perhaps she did. 也许是吧对不起I am sorry. It's just that I can't help but be...只是我克制不了自己瑾Oh, Jane.难道你看不出来这下毁掉的不只是丽笛亚的名誉Jane, do you not see that more things have been ruined by this business than Lydia's reputation?我打扰太久了I have stayed too long. I shall leave you noW.该走了(THERE IS A KNOCK ON THE DOOR) 进来Come in!我想你大概还没睡I thought you would not be in bed yet.我一直在想你下午说的话I have been thinking about what you said this afternoon.不只是丽笛亚的名誉毁了That it is not only Lydia's reputation that has been ruined.我当时太生气了I was angry and upset. I should not have said it. It does no good to dwell on it.我不该说这种话你犯不着放在心上You meant, I suppose, that you and I,你的意思是你跟我…还有梅莉跟凯蒂and Mary and Kitty, have been tainted by association.已经受了牵连丽笛亚做出这种丢脸的事我们很难嫁得好了That our chances of making a good marriage have been materially damaged by Lydia's disgrace.我们本来就很难嫁得好The chances of any of us making a good marriage were never very great.现在应该毫无机会了And now I should say, they are non-existent.以后不会有人想跟我们来往达西先生说得很清楚了No one will solicit our society after this. Mr Darcy made that very clear to me.达西先生? Mr Darcy?他知道我们家的麻烦吗?Does he know our troubles?我刚看完你的信他就来找我He happened upon me a moment after I first read your letter.他很好心,很有绅士风度He was very kind, very gentleman-like...但他明白表示他只想赶快离开我的眼前..but he made it very clear he wanted nothing more than to be out of my sight.他不会再追求我He will not be renewing his addresses to me.也不会让他的朋友再追求你He'll make very sure his friend doesn't renew his to you.我没指望宾莱先生会再追求我,丽西,我认命了I never expected Mr Bingley would renew his addresses. I am quite reconciled to that.Surely you do not desire Mr Darcy's attentions, do you?你自然也不会想得到达西先生的感情对不对No, no. I never sought them.对我从来没想过但你认为他打算再追求你? But you do think he was intending to renew them?。

  1. 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
  2. 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
  3. 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。

Pride And Prejudice Script(1)Lydia! Kitty!My dear Mr Bennet, have you heard?Netherfield Park is let at last. Do you not want to know who has taken it?As you wish to tell me, my dear,I doubt I have any choice in the matter.Kitty, what have I told youabout listening at the door?There's a Mr Bingleyarrived from the North.- Five thousand a year!- Really?- He's single!- Who's single?A Mr Bingley, apparently. Kitty!How can that possibly affect them?Mr Bennet,how can you be so tiresome?You know he must marry one of them.That is his design in settling here?You must go and visit him at once.Good heavens. People.For we may not visit if you do not,as you well know, Mr Bennet.- Are you listening? You never listen. - You must, Papa! At once!There's no need. I already have.- You have?- When?Oh, Mr Bennet,how can you tease me so?Have you no compassionfor my poor nerves?You mistake me, my dear.I have the highest respect for them.They've been my constant companions these twenty years.Papa!- Is he amiable?- Who?- Is he handsome?- He's sure to be.With a year,it would not matter if he had warts. Who's got warts?I will consent tohis marrying whichever girl he chooses.- So will he come to the ball tomorrow? - I believe so.- Mr Bennet!- I have to have your muslin!- I'll lend you my green slippers!- They were mine.- I'll do your mending for a week.- I'll retrim your new bonnet.Two weeks I'll do it for.It's not the same!It's not the same.I can't breathe.I think one ofmy toes just came off.If every man does not end the evening in love with you,then I'm no judge of beauty.- Or men.- No, they are far too easy to judge.They're not all bad.Humourless poppycocks,in my limited experience.One day,someone will catch your eye,and then you'll haveto watch your tongue.(2)How good of you to come.Which of the painted peacocksis our Mr Bingley?He's on the right.On the left is his sister.- The person with the quizzical brow? - That is his good friend, Mr Darcy.- He looks miserable, poor soul.- He may be, but poor he is not.Tell me.a year,and he owns half of Derbyshire.The miserable half.Mr Bennet, you must introduce himto the girls immediately.Smile at Mr Bingley. Smile.Mary.Mr Bingley, my eldest daughter you know.Mrs Bennet, Miss Jane Bennet, Elizabeth and Miss Mary Bennet.It is a pleasure. I have two others,but they're already dancing.I'm delighted to make your acquaintance.And may I introduce Mr Darcyof Pemberley in Derbyshire.How do you like ithere in Hertfordshire?Very much.The library at Netherfield,I've heard, is one of the finest.It fills me with guilt. I'm not a good reader. I prefer being out of doors.Oh, I mean, I can read, of course.And I'm not suggestingyou can't read out of doors.I wish I read more, but thereseem to be so many other things to do.That's exactly what I meant.Mama, Mama! You will never, ever believe what we're about to tell you.- Tell me!- She's going to take the veil.- The regiment are coming!- Officers?They're going to be stationedthe whole winter, right here.- Officers?- As far as the eye can see.Oh, look.Jane's dancing with Mr Bingley.Mr Bennet.- Do you dance, Mr Darcy?- Not if I can help it.I didn't know you were comingto see me. What's the matter?We are a long way from Grosvenor Square, are we not, Mr Darcy?I've never seen so many pretty girls.You were dancingwith the only handsome girl.She is the most beautiful creatureI have ever beheld.- But her sister Elizabeth is agreeable.- Perfectly tolerable.Not handsome enough to tempt me. Return to your partner and enjoy her smiles.You're wasting your time with me.Count your blessings, Lizzie. If heliked you, you'd have to talk to him.Precisely.I wouldn't dance with himfor a(3)let alone the miserable half.Wait!- I enjoyed that so much, Miss Lucas.- How well you dance, Mr Bingley.I've never enjoyed a dance so much.My daughter Janeis a splendid dancer, is she not?She is indeed.Your friend Miss Lucasis a most amusing young woman.Oh, yes, I adore her.- It is a pity she's not more handsome.- Mama!Oh, but Lizziewould never admit that she's plain.Of course, it's my Jane who's considered the beauty of the county.Mama, please!When she was a gentlemanwas so much in love with her,I was sure he would make her an offer.However, he did write hersome very pretty verses.And that put paid to it.I wonder who discovered the powerof poetry in driving away love.- I thought poetry was the food of love. - Of a fine, stout love.But if it is only a vague inclination, one poor sonnet will kill it.So, what do you recommendto encourage affection?Dancing. Even if one's partneris barely tolerable.Mr Bingley is just whata young man ought to be.- Sensible, good-humoured...- Handsome, conveniently rich...Marriage should not be drivenby thoughts of money.Only deep lovewill persuade me to marry.- Which is why I'll end up an old maid. - Do you really believe he liked me?He danced with you most of the night,and stared at you the rest.I give you leave to like him.You've liked many stupider.You're a great deal too aptto like people in general.All the worldis good in your eyes.Not his friend. I still can't believewhat he said about you.Mr Darcy?I'd more easily forgive his vanityhad he not wounded mine.But no matter.I doubt we shall ever speak again.He danced with Miss Lucas.We were all there, dear.It is a shame she's not more handsome.There's a spinsterin the making and no mistake.The fourth with a Miss Kingof little standing,and the fifth again with Jane.If he had any compassion,he would've sprained his ankle.The way you carry on,-------------------------------------------------------------------------------- Pride And Prejudice Script(4)When you die,which may be very soon,they will be left without a roof over their head nor a penny to their name.- Please, it's ten in the morning.- A letter to Miss Bennet, ma'am.From Netherfield Hall.Praise the Lord. We are saved!Make haste, Jane,make haste. Oh, happy day!It is from Caroline Bingley.She has invited me to dine with her.- Her brother will be dining out.- Dining out?- Can I take the carriage?- Let me see.- It is too far to walk.- This is unaccountable of him.Mama, the carriage for Jane?Certainly not. She'll go on horseback.Horseback!Lizzie.Now she'll have to stay the night, exactly as I predicted.Good grief, woman,your skills in the art of matchmakingare positively occult.Though I don't think, Mama,you can take credit for making it rain."My friends will not hear of me returning home until I am better.Excepting a sore throat, a fever anda headache, nothing is wrong with me."If Jane does die it will be a comfortto know it was in pursuit of Mr Bingley. People do not die of colds.But she may perish with theshame of having such a mother.I must go to Netherfield at once.Lady Bathurst is redecoratingher ballroom in the French style.A little unpatriotic, don't you think? Miss Elizabeth Bennet.Good Lord, did you walk here?I did.- I'm so sorry. How is my sister?- She's upstairs.Thank you.My goodness, did yousee her hem? Six inches deep in mud. She looked positively mediaeval.I feel such a terrible imposition.They're being so kind to me.I don't know who is more pleased at yourbeing here, Mama or Mr Bingley.Thank you for tendingto my sister so diligently.She's in far better comfortthan at home.It's a pleasure.I mean, it's not a pleasurethat she's ill. Of course not.It's a pleasure that she's here,being ill.Not going to be famous, our pig.Black on the back, but not relatedto the learned pig of Norwich.- Now that pig is...- Mr Bennet.It's all going to plan.He's half in love with her already.Pride And Prejudice Script(5)He doesn't mind that she hasn't a penny.He has more than enough for the two of them.- How will we meet them?- Easy!Wait for me!You drop something. They pick it up. And then you're introduced. Officers!You write uncommonly fast, Mr Darcy.You're mistaken. I write slowly.How many letters you must have occasion to write, Mr Darcy. Letters of business.How odious I should think them.It is fortunate, then,they fall to me and not you.Tell your sister I long to see her.- I've already told her once.- I do dote on her.I was quite in raptures at her beautiful design for a table.Perhaps you will give me leave to defer your raptures.I have not room enough to do them justice.You young ladies are so accomplished.- What do you mean?- You paint tables, play the pianoand embroider cushions.I never heard of a lady,but people say she's accomplished.The word is applied too liberally.I do not know more than half a dozen women- that are truly accomplished.- Nor I.Goodness, you must comprehend a great deal in the idea.- I do.- Absolutely.She must have a knowledge of music,singing, drawing, dancing and the modern languages to deserve the word.And something in her air and manner of walking.And she must improve her mind by extensive reading.I'm no longer surprised at your knowing only six accomplished women.- I wonder at you knowing any.- Are you so severe on your own sex?I never saw such a woman. She would certainly be a fearsome thing to behold.Miss Elizabeth, let us take a turn about the room.It's refreshing, is it not, after sitting so long in one attitude?It is a small kind of accomplishment,I suppose.Will you not join us, Mr Darcy?You can only have two motives, and I would interfere with either.What can he mean?The surest way to disappoint him would be to ask him nothing.Do tell us, Mr Darcy.Either you are in each other's confidence and you have secret affairs to discuss, or you are conscious that your figures appear to the greatest advantage by walking.If the first,I should get in your way.If the second,I can admire you much better from here.How shall we punish him for such a speech?- We could laugh at him.- No. Mr Darcy is not to be teased.Are you too proud, Mr Darcy? And would you consider pride a fault or a virtue? - I couldn't say.- We're trying to find a fault in you.I find it hard to forgive the follies and vices of others, or their offences against me. My good opinion,once lost, is lostPride And Prejudice Script(7)What a shame,for I dearly love to laugh.A family trait, I think.A Mrs Bennet, a Miss Bennet,a Miss Bennet and a Miss Bennet, sir.Are we to receive everyBennet in the country?What an excellent room you have, sir.Such expensive furnishings.I do hopeyou intend to stay here, Mr Bingley.Absolutely, I find the countryvery diverting. Don't you agree, Darcy?I find it perfectly adequate.Even if societyis a little less varied than in town.Less varied? Not at all.We dine with four and familiesof all shapes and sizes.Sir William Lucas, for instance,is a very agreeable man.And a good deal less self-important than some people half his rank.Mr Bingley,is it true you will hold a ball here?A ball?It would be an excellent way to meet new friends. You could invite the militia.- Oh, do hold a ball!- Kitty!When your sister recovers,you shall name the day.I think a ball is an irrational wayto gain new acquaintance.It would be better if conversation,not dancing, were the order of the day.Indeed, much more rational,but rather less like a ball.Thank you, Mary.What a fine imposing place to be sure,is it not, my dears?There's no houseto equal it in the county.- Mr Darcy.- Miss Bennet.- There she is.- I don't know how to thank you.You're welcome any timeyou feel the least bit poorly.Thank you for your stimulating company. Most instructive.Not at all. The pleasure is all mine.- Mr Darcy.- Miss Elizabeth.And then there was onewith great long lashes, like a cow.Ask Mrs Hillto order us a sirloin, Betsy.Just the one, mind.We're not made of money.I hope, my dear,you've ordered a good dinner today.I've reason to expectan addition to our family party.His name's Mr Collins,the dreaded cousin.- Who is to inherit?- Everything.Even my piano stoolbelongs to Mr Collins.When?He may turn us out of the houseas soon as he pleases.The estate passes directly to himand not to us poor females.Mr Collins, at your service.What a superbly featured roomand what excellent potatoes.It's many years sinceI've had such an exemplary vegetable.To which fair cousin should I compliment the excellence of the cooking?We are perfectly able to keep a cook. Excellent.Pride And Prejudice Script(7)I'm very pleasedthe estate can afford such a living.I'm honoured to have as my patroness Lady Catherine de Bourgh.You've heard of her, I presume?My small rectory abuts her estate,Rosings Park,and she often condescendsto drive by my humble dwellingin her little phaeton and ponies.Does she have any family?One daughter, the heiress of Rosings and very extensive property.I've often observed to Lady Catherinethat her daughterseemed born to be a duchess,for she has all the superior gracesof elevated rank.These kind of complimentsare always acceptable to the ladies,and which I conceive myself particularly bound to pay.How happy for you, Mr Collins,to possess the talent for flatteringwith such delicacy.Do these attentions proceedfrom the impulse of the momentor are theythe result of previous study?They arisefrom what is passing at the time.And though I do sometimes amuse myself with arranging such little compliments,I always wish to give themas unstudied an air as possible.Oh, believe me, no one would suspect your manners to be rehearsed.After dinner, I thoughtI might read to you for an hour or two.I have with me Fordyce's Sermonswhich speak very eloquentlyon all matters moral.Are you familiar with Fordyce's Sermons, Miss Bennet?Mrs Bennet, I have been bestowed by the good grace of Lady Catherine de Bourgha parsonage of no mean size.I have become aware of the fact.It is my avowed hopethat soon I may find a mistress for it.And I have to inform youthat the eldest Miss Bennethas captured my special attention.Oh, Mr Collins.Unfortunately, it is incumbent upon meto hint that the eldest Miss Bennetis very soon to be engaged.Engaged.But Miss Lizzie,next to her in age and beauty,would make anyone an excellent partner.Do not you agree? Mr Collins?Indeed. Indeed.A very agreeable alternative.Mr Collins is a man whomakes you despair at the entire sex.- Yours, I believe.- Oh, Mr Wickham, how perfect you are.He picked up my handkerchief.Did you drop yours on purpose?Mr Wickham is a lieutenant.- An enchanted lieutenant.- What are you up to, Liddy?- We happened to be looking for ribbon. - White, for the ball.Shall we all lookfor some ribbon together?- Good afternoon, Mr James.- Miss Lydia, Miss Bennet.I shan't evePride And Prejudice Script(9)Till he does,I hope never to encounter him.Poor, unfortunate, Mr Wickham.Wickham is twice the man Darcy is.And, let us hope,a rather more willing dancer.There they are, look.- Oh, yes.- Billy.Jane Martin is here.May I say what an immense pleasureit is to see you again.- Mrs Bennet.- Miss Bingley.Charming.I'm so pleased you're here.So am I.And how are you? Miss Elizabeth?Are you looking for someone?No, not at all, I was just admiringthe general splendour.- It is breathtaking, Mr Bingley.- Good.You might have passeda few pleasantries with Mr Bingley.I've never met amore pleasant gentleman in all my years. Did you see how he dotes on her?Dear Jane,always doing what's best for her family.- Charlotte!- Lizzie!- Have you seen Mr Wickham?- No. Perhaps he's through here.Lizzie, Mr Wickham is not here. Apparently, he's been detained.Detained where? He must be here.- There you are.- Mr Collins.Perhaps you will do me the honour, Miss Elizabeth.Oh, I did not think you danced,Mr Collins.I do not think it incompatiblewith the office of a clergyman.Several people, her Ladyship included, have complimented meon my lightness of foot.Apparently, your Mr Wickham hasbeen called on some business to town.Dancing is of little consequenceto me, but it does......but it does affordthe opportunity to lavish......upon one's partner attentions...- My informer tells me......that he would be less inclinedto be engaged, were it not for......the presenceof a certain gentleman.Which is my primary object.That gentleman barely warrants the name.It is my intention, if I may be so bold,to remain close to youthroughout the evening.May I have the next dance,Miss Elizabeth?You may.- Did I agree to dance with Mr Darcy?- I dare say you will find him amiable.It would be most inconvenient since I've sworn to loathe him for all eternity.- I love this dance.- Indeed. Most invigorating.It is your turn to say something,Mr Darcy.I talked about the dance.Now you ought to remark on the sizeof the room or the number of couples.I'm perfectly happy to oblige.What would you like most to hear?That reply will do for present.Perhaps by and by I may observethat private ballsare much pleasanPride And Prejudice Script(10)For now, we may remain silent.Do you talk as a rule while dancing?No. No, I prefer to beunsociable and taciturn.Makes it all so much more enjoyable,don't you think?Tell me, do you and your sistersvery often walk to Meryton?Yes, we often walk to Meryton.It's a great opportunityto meet new people.When you met us, we'd just had thepleasure of forming a new acquaintance.Mr Wickham's blessed with such happy manners, he's sure of making friends.Whether he's capableof retaining them is less so.He's been so unfortunate as to lose your friendship. That is irreversible?- It is. Why do you ask such a question? - To make out your character.- What have you discovered?- Very little.I hear such different accountsof you as puzzle me exceedingly.I hope to afford you more clarityin the future.- Is that Mr Darcy of Pemberley?- I believe so.I must make myself known to him.He's a nephew of my patroness,Lady Catherine.He will consider it an impertinence.Mr Darcy.Mr Darcy.Mr Darcy. Good evening...What interesting relatives you have.Mary, dear,you've delighted us long enough.Let the other young ladies have a turn.... since I was a child,and then she died.I have a beautiful grey.Of course, Caroline'sa much better rider than I, of course.Oh, yes. We fully expecta most advantageous marriage.And my Jane, marrying so grand, must throw her sisters in the way.Clearly my family are seeing who can expose themselves to the most ridicule.- At least Bingley has not noticed.- No.- I think he likes her very much.- But does she like him?Few of us are secure enough to bein love without proper encouragement. Bingley likes her enormously,but might not do moreif she does not help him on.She's just shy. If he cannotperceive her regard, he is a fool.We are all fools in love.He does not knowher character as we do.She should move fastand snap him up.There is plenty of timefor us to get to know him afterwards.I can't help feelingthat someone's going to produce a pigletand make us chase it.- Oh, dear!- I do apologise, sir.I'm awfully sorry. Do forgive me.Emily, please!Mary, my dear Mary.Oh dear, oh dear, oh dear.- I've been practising all week.- I know, my dear.I hate balls.Mr Bennet, wake up.Oh, I've never had such a good time! Charles, you cannot be serious.We'll have a wedding here in less thanthree months if you ask me, Mr Bennet.Mr Bennet!Mary, please.Thank you, Mr Hill.Mrs Bennet, I was hoping,if it would not trouble you,that I might solicita private audience with Miss Elizabeth.Oh, certainly,Lizzie would be very happy indeed.Everyone, out. Mr Collins would likea private audience with your sister.Wait, Mr Collins can have nothingto say to me that anybody need not hear.I desire you will stay where you are. Everyone else to the drawing room.- Mr Bennet.- But...Now.- Jane. Jane, don't... Jane!- Jane.Papa, stay.Dear Miss Elizabeth,My attentions have beentoo marked to be mistaken.Almost as soonas I entered the house,I singled you outas the companion of my future life.But before I am run awaywith my feelings,perhaps I may statemy reasons for marrying.Firstly, that it isthe duty of a clergymanto set the exampleof matrimony in his parish.Secondly, I am convincedit will add greatly to my happiness.And thirdly,that it is at the urgingof my esteemed patroness,Lady Catherine,that I select a wife.My object in coming to Longbournwas to choose such a onefrom among Mr Bennet's daughters,for I am to inherit the estateand such an alliance will surely......suit everyone.And now nothing remains but for me to assure you in the most animated language- of the violence of my affections.- Mr Collins!And no reproachon the subject of fortune- will cross my lips once we're married. - You forget I have given no answer.Lady Catherine willthoroughly approve when I speak to herof your modesty, economyand other amiable qualities.Sir, I am honoured by your proposal,but I regret that I must decline it.I know ladiesdon't seek to seem too eager...Mr Collins, I am perfectly serious.You could not make me happy.And I'm the last womanin the world who could make you happy.I flatter myself that your refusalis merely a natural delicacy.Pride And Prejudice Script(11)Besides, despite manifold attractions,it is by no means certain another offerof marriage will ever be made to you.I must conclude that you simply seekto increase my love by suspense,according to the usual practiceof elegant females.I am not the sort of femaleto torment a respectable man.Please understand me,I cannot accept you.Headstrong, foolish child.Don't worry, Mr Collins. We'll have thislittle hiccup dealt with immediately.Lizzie. Lizzie!Mr Bennet, we're all in an uproar!You must comeand make Lizzie marry Mr Collins.Mr Collins has proposed to Lizzie,but she vowed she will not have him, and now the danger isMr Collins may not have Lizzie.- What am I to do?- Well, come and talk to her.Now!- Tell her you insist they marry.- Papa, please.You will have this houseand save your sisters from destitution.- I can't marry him.- Go and say you've changed your mind.- Think of your family.- You cannot make me.Mr Bennet, say something.Your mother insistsupon you marrying Mr Collins.Yes, or I shall never see her again.From this day onward, you must bea stranger to one of your parents.Who will maintain youwhen your father is dead?Your mother will never see you again if you do not marry Mr Collins,and I will never see you againif you do.Thank you, Papa.Ungrateful child!I shall never speak to you again.Not that I takemuch pleasure in talking.People who suffer as I dofrom nervous complaintscan have no pleasurein talking to anybody.Jane!What's the matter? Jane?I don't understandwhat would take him from Netherfield.Why does he not know when he'll return?Read it."Mr Darcy is impatient to see his sister and we are scarcely less eager.I do not think Georgiana Darcyhas her equal for beauty,elegance and accomplishment.I hope to call her hereafter my sister."Is that not clear enough?Caroline sees her brotherin love with youand has taken him offto persuade him otherwise.But I know her to be incapableof wilfully deceiving anyone.- It's more likely he does not love me.- He loves you. Do not give up.Go to our aunt and uncle's in London,let it be known you are thereand I am sure he will come to you.Give my love to my sisterand try not to be a burden, dear. Poor Jane.Still, a girl likes to becrossed in love now and then.Poor Jane.Still, a girl likes to becrossed in love now and then.It gives her something to think ofand a sort of distinctionamongst her companions.- I'm sure that will cheer her up, Papa. - It's your turn now, Lizzie.You've turned down Collins.You're free to go offand be jilted yourself.What about Mr Wickham?He's a pleasant fellowand he'd do the job credibly.- Father...- And you have an affectionate mother who would make the most of it.- Charlotte!- My dear Lizzie.I've come her to tell you the news.Mr Collins and I are... engaged.- Engaged?- Yes.- To be married?- What other kind of engaged is there?For heaven's sake, Lizzie,don't look at me like that.I should beas happy with him as any other.- But he's ridiculous.- Oh, hush.Not all of us can afford to be romantic.I've been offereda comfortable home and protection.There's a lot to be thankful for.I'm years old.I've no money and no prospects.I'm already a burden to my parents.And I'm frightened.So don't judge me, Lizzie.Don't you dare judge me.Pride And Prejudice Script(12)Dear Charlotte,thank you for your letter.I'm glad the house,。

相关文档
最新文档