《与朱元思书》字词解释及翻译
【文言文】初二文言文与朱元思书原文及翻译

【文言文】初二文言文与朱元思书原文及翻译风烟俱净,天山共色。
从流飘荡,任意东西。
自富阳至桐庐一百许里,奇山异水,天下独绝。
水皆缥碧,千丈见底。
游鱼细石,直视无碍。
急湍甚箭,猛浪若奔。
夹岸高山,皆生寒树,负势竞上,互相轩邈,争高直指,千百成峰。
泉水激石,泠泠作响;好鸟相鸣,嘤嘤成韵。
蝉则千转不穷,猿则百叫无绝。
鸢飞戾天者,望峰息心;经纶世务者,窥谷忘反。
横柯上蔽,在昼犹昏;疏条交映,有时见日。
以下是这篇文言文的翻译:烟雾都消散尽净,天空和远山呈现出相同的颜色。
(我乘船)随着江流飘流荡漾,任凭船儿东西漂泊。
从富阳县到桐庐县(相距)一百里左右,奇山异水,是天下绝无仅有的。
江水都是青白色,千丈深的地方也能见到水底。
游鱼和细石可以看得清清楚楚,毫无障碍。
湍急的水流比箭还快,凶猛的巨浪就像奔腾的骏马。
夹江两岸的高山上,都生长着耐寒的树,山峦凭借着(高峻的)地势,争着向上,仿佛都在争着往高处和远处伸展,笔直地向上,直插云天,形成了无数山峰。
(山间的)泉水冲击着岩石,发出泠泠的响声;美丽的鸟儿相互和鸣,鸣声嘤嘤,和谐动听。
蝉儿长久地叫个不停,猿猴也长时间地叫个不断。
极力追求名利的人,看到这些雄奇的山峰,就会平息热衷于功名利禄的心;治理政务的人,看到(这些幽美的)山谷,就会流连忘返。
横斜的树枝在上面遮蔽着,即使在白天,也像黄昏时那样昏暗;稀疏的枝条交相掩映,有时也可以见到阳光。
这篇《与朱元思书》是南朝梁文学家吴均所著的一篇著名的山水小品,是吴均写给好友朱元思(一作宋元思,字玉山,生平不详)的信中的一个片段,被视为骈文中写景的精品。
文章开篇以简洁的笔触勾勒出了一幅天朗气清、山水秀美的画面,“风烟俱净,天山共色”短短八个字,便展现出了一个澄澈明净的世界。
“从流飘荡,任意东西”则写出了作者乘船游览时的自由惬意,也为后文描写山水之美奠定了轻松愉悦的基调。
接下来对水的描写极为精彩,“水皆缥碧,千丈见底。
游鱼细石,直视无碍”,通过对水的颜色和清澈程度的描绘,展现出江水的纯净和透明,让读者仿佛能够看到水底的游鱼和细石。
与朱元思书重点字词

与朱元思书重点字词一、“风烟俱净,天山共色”里的“俱”字这个“俱”啊,就是“全、都”的意思。
你看啊,风停了,烟雾也都消散干净了,天和山呈现出同样的颜色。
就好像是大自然在做一场大扫除,把那些烟雾啊都给清理走了,让整个画面变得清清爽爽的,这“俱”字用得可真是妙呢。
要是没有这个字,就表达不出那种风烟完全消散的感觉啦。
二、“从流飘荡,任意东西”中的“东西”这里的“东西”可不是咱们平常说的东边西边的东西哦。
它是个名词作动词用,意思是向东或者向西。
想象一下,坐着小船,随着江流飘荡,想往东边就往东边,想往西边就往西边,那是多么自由自在的感觉啊。
就像一只小鸟在天空中,想往哪儿飞就往哪儿飞,这个词把那种随遇而安、自由自在的状态表现得淋漓尽致。
三、“水皆缥碧,千丈见底”的“缥碧”“缥碧”这个词可太美了。
它描绘出江水的颜色,是那种青白色,又有点淡淡的蓝绿色的感觉。
江水能清澈到千丈都能见底,这得多清啊。
这个“缥碧”就像是给江水穿上了一件特别漂亮的外衣,让江水看起来既纯净又迷人。
每次读到这个词,我就好像看到了那清澈见底、颜色好看极了的江水在眼前流淌呢。
四、“负势竞上,互相轩邈”的“轩邈”这两个字可有点小复杂哦。
“轩”是高的意思,“邈”是远的意思。
这里呢,是说那些山峦凭借着地势争着向上,互相往高处和远处伸展。
你看这些山峦啊,就像一群争强好胜的小伙伴,都在努力地比谁更高、更远呢。
这个词把山峦那种生机勃勃、充满竞争的姿态写活了。
五、“鸢飞戾天者,望峰息心;经纶世务者,窥谷忘反”中的“戾”和“反”“戾”是至、到达的意思,那些像鸢鸟一样极力追求功名利禄的人,看到这样的山峰也会平息自己的心。
“反”呢,通“返”,是返回的意思。
那些忙于政务的人,看到山谷就流连忘返。
这两个字虽然简单,但是在表达作者的思想感情上可有着大作用呢。
作者就是想通过这篇文章告诉大家,这么美的山水,能让那些追名逐利的人都放下心中的欲望,多厉害呀。
《与朱元思书》里的这些重点字词啊,就像一颗颗闪亮的小星星,点缀在这篇美妙的文言文里,让它更加熠熠生辉啦。
初中语文八年级上册课外文言文《与朱元思书》翻译及解析重点知识点

初中语文八年级上册课外文言文《与朱元思书》翻译及解析重点知识点风烟俱.净,天山共色。
从.流飘荡,任意东西。
自富阳至桐庐一百许.里,奇山异水,天下独绝.。
水皆缥碧,千丈见底。
游鱼细石,直视无碍。
急湍甚箭,猛浪若奔.。
夹岸高山,皆生寒树,负.势.竞上,互相轩邈,争高直指,千百成峰。
泉水激石,泠泠作响;好鸟相鸣,嘤嘤成韵。
蝉则千转不穷,猿则百叫无绝。
鸢飞戾天者,望峰息心;经纶世务者,窥谷忘反。
横柯上蔽,在昼犹昏;疏条交映,有时见日。
译文:烟雾都散净,天空和群山是同样的颜色。
(我乘船)随着江流飘荡,任凭船随意向东或向西。
从富阳到桐庐一百里左右的水路上,山水奇特独异,天下独一无二的绝妙。
水都是浅青色的,深深的江水清澈见底。
游动的鱼和细小的石头,一直看下去毫无障碍。
湍急的水流比箭还快,凶猛的巨浪像飞奔的骏马。
两岸的高山上,全都生长着有寒意的树木,山峦凭借地势争着向上,往高处远处伸展;群山竞争着高高笔直地向上插入云天。
形成千百座山峰。
泉水冲击着岩石,发出泠泠的响声;美丽的鸟相互和鸣,嘤嘤声和谐动听。
蝉长久不断地鸣叫,猿的啼叫不停。
那些极力追求名利的人,看到这些险峻的山峰心就会平静下来;忙于治理政务的人,看到这些美丽的山谷,就会流连忘返。
横斜的树枝遮蔽了上面的天空,在白天也像黄昏一样;稀疏的枝条互相掩映,有时能见到阳光。
重点注释1.从.流飘荡,任意东西,从:跟,随。
东西:向东或向西。
2.一百许.里,许:表示约数,左右。
3.天下独绝.。
绝:绝妙。
4.缥碧:浅青色。
5.猛浪若奔.。
奔:飞奔的骏马。
6.皆生寒树,寒:寒意。
7.负.势.竞上,互相轩邈。
负:凭借。
上:向上,轩:高。
邈:远,8.泉水激石,激:冲击,撞击。
9.蝉则千转不穷,猿则百叫无绝,转:通“啭”,蝉鸣声。
穷:不停地、穷尽。
绝:消失。
10.鸢飞戾天者,戾:至。
11.经纶世务者,窥谷忘反。
经纶:筹划、治理。
窥:看反:通“返”,返回。
12.横柯上蔽,柯:树木的枝干。
《与朱元思书》原文及翻译

《与朱元思书》原文及翻译原文:风烟俱净,天山共色。
从流飘荡,任意东西。
自富阳至桐庐一百许里,奇山异水,天下独绝。
水皆缥碧,千丈见底。
游鱼细石,直视无碍。
急湍甚箭,猛浪若奔。
夹岸高山,皆生寒树,负势竞上,互相轩邈,争高直指,千百成峰。
泉水激石,泠泠作响;好鸟相鸣,嘤嘤成韵。
蝉则千转不穷,猿则百叫无绝。
鸢飞戾天者,望峰息心;经纶世务者,窥谷忘反。
横柯上蔽,在昼犹昏;疏条交映,有时见日。
译文:风停了,烟雾都消散尽净,天空和远山呈现出相同的颜色。
(我乘着船)随水流漂浮移动,随心所欲,任船所致观赏景物。
从富阳到桐庐大约(相距)一百里左右,奇异的山水,是天下绝无仅有的。
江水都呈青绿色,深深的水流清澈的千丈也能见底。
游鱼和细石可以看得清清楚楚,一直看下去,毫无障碍。
湍急的水流比箭还快,汹涌的波浪猛似奔马。
两岸的高山,都长着耐寒常绿的树,(高山)凭依山势,争着向上,仿佛竞相向高处和远处伸展;(它们)争相比高远,笔直地向上指向(天空),形成了成千成百的山峰。
泉水冲激着石头,发出泠泠的响声;美丽的鸟儿相向鸣叫,鸣声谐而动听。
(树上的)蝉儿长久不断地鸣唱,(山中的)猿猴也时刻不住地啼叫。
像老鹰飞到天上那样追逐名利的人,看到(这些雄奇的)山峰,追逐名利的心就平静下来;那些办理政务的人,看到(这些幽美的)山谷,(就会)流连忘返。
横斜的树枝在上面遮蔽着,即使在白天,也像黄昏时那样昏暗,稀疏的枝条交相掩映,有时可以见到阳光。
《与朱元思书》复习课教学设计复习目标:1、积累吴均及"书" 有关的常识2、积累文中重点的字、词、句(字:字音、字形、通假字;词:课下注释中的重点词语、一词多义、词类活用、古今异义词;句:主旨句、运用修辞的句子、课下注释中的句子)3、理解文章的内容与写法。
4、会背诵、翻译、默写全文复习方法:知识整理法、自由背诵法、提问法、联想记忆法复习过程:一、学生围绕目标自由复习,然后同桌之间互相提问,或者以小组为单位提问。
《与朱元思书》重点词语解释

《与朱元思书》重点词语解释1、风烟俱净风烟:指烟雾。
俱:都净:消散。
2、天山共色共色:同样的颜色。
3、从流飘荡从:顺、随。
乘着船随着江流飘浮荡漾。
这句是作者叙述自己的行动的,省略了主语。
4、一百许里许:附于数词之后,表约数,相当于“光景”“左右”。
5、天下独绝绝:妙绝。
6、急湍甚箭急湍:急流的水7、皆生寒树寒树:使人看了感到有寒凉之意的树,形容树密而绿。
8、负势竞上:凭借(高峻的)形势,争着向上。
这一句说的是“高山”,不是“寒树”。
9、互相轩邈轩邈:轩,高;邈,远。
这两个字在这里作动词用,意思是这些高山仿佛都在争着往高处和远处伸展。
10、泠泠作响泠泠:形容水声的清越。
11、好(友好或美丽)鸟相鸣相鸣:互相和鸣12、鸢飞戾天者戾天:到天上;戾,至13、望峰息心息心:平息热衷于功名利禄的心。
14、经纶世务者经伦:筹划、治理。
15、窥欲忘反忘反:流连忘返;16、横柯上蔽:横斜的树枝在上边遮蔽着。
上,在上面。
17、在昼犹昏犹:好像,如同。
18、疏条交映交映:互相掩映。
19、水皆缥碧缥碧:青白色。
20、嘤嘤成韵韵:和谐声音。
通假字:转:通“啭”,鸟叫声。
例句:蝉则千转不穷。
反:通“返”,返回。
例句:窥谷忘反。
古今异义许古义:附在整数词之后表示约数。
例句:自富阳至桐庐一百许里。
今义:或许,应允,赞许等。
奔古义:指飞奔的马。
例句:猛浪若奔。
今义:奔跑,飞奔。
其它重点词:共色:一样的颜色风烟俱.净:都从.流飘荡:随江流飘荡。
从,顺、随一百许.里:大约猛浪若奔.:飞奔的马负.势竞上:凭借好.鸟相鸣:美丽千转不绝:长久不断地叫鸢飞戾.天:至水皆缥碧..:青白色。
经纶..世务:筹划。
在昼犹.昏:好像。
2022年中考语文文言文与朱元思书注释及重点知识

2022年中考语文文言文与朱元思书注释及重点知识词语注释(1)书:是古代的一种文体。
(2)风烟俱净:烟雾都消散尽净。
风烟,指烟雾。
俱,全,都。
净,消散尽净。
(3)共色:一样的颜色。
共,一样。
(4)从流飘荡:乘船随着江流漂荡。
从,顺,随。
(5)任意东西:情境任凭船按照自己的意愿,时而向东,时而向西。
东西,方向,在此做动词,向东漂流,向西漂流。
(6)自:从。
(7)至:到。
(8)许:表示大约的数量,上下,左右。
(9)独绝:独一无二。
独,只。
绝,绝妙。
(10)皆:全,都。
(11)缥(piǎo)碧:原作“漂碧”,据其他版本改为此,青白色。
(12)游鱼细石:游动的鱼和细小的石头。
(13)直视无碍:一直看下去,可以看得很清楚,毫无障碍。
这里形容江水清澈见底。
(14)急湍(tuān):急流的水。
急,迅速,又快又猛。
湍,水势急速。
(15)甚箭:“甚于箭”,比箭还快。
甚,胜过,超过。
为了字数整齐,中间的“于”字省略了。
(16)若:好像。
(17)奔:动词活用作名词,文中指飞奔的骏马。
(18)寒树:使人看了有寒意的树,形容树密而绿。
(19)负势竞上:高山凭依高峻的地势,争着向上。
负,凭借。
竞,争着。
上,向上。
这一句说的是“高山”,不是“寒树”,这从下文“千百成峰”一语可以看得出来。
(20)轩邈(miǎo):意思是这些高山仿佛都在争着往高处和远处伸展。
轩,向高处伸展。
邈,向远处伸展。
这两个词在这里形容词活用为动词用。
(21)直指:笔直地向上,直插云天。
指,向,向上。
(22)千百成峰:意思是形成无数山峰。
(23)激:冲击,拍打。
(24)泠(líng)泠作响:泠泠地发出声响。
泠泠,拟声词,形容水声的清越。
(25)好:美丽的。
(26)相鸣:互相和鸣,互相鸣叫。
(27)嘤(yīng)嘤成韵:鸣声嘤嘤,和谐动听。
嘤嘤,鸟鸣声。
韵,和谐的声音。
(28)蝉则千转(zhuàn)不穷:蝉儿长久不断地鸣叫。
则,助词,没有实在意义。
与朱元思书原文与翻译

《与朱元思书》原文与翻译《与朱元思书》朝代:南北朝作者:吴均风烟俱净,天山共色。
从流飘荡,任意东西。
自富阳至桐庐一百许里,奇山异水,天下独绝。
水皆缥碧,千丈见底。
游鱼细石,直视无碍。
急湍甚箭,猛浪若奔。
夹岸高山,皆生寒树,负势竞上,互相轩邈,争高直指,千百成峰。
泉水激石,泠泠作响;好鸟相鸣,嘤嘤成韵。
蝉则干转不穷,猿则百叫无绝。
莺飞戾天者,望峰息心;经纶世务者,窥谷忘反。
横柯上蔽,在昼犹昏;疏条交映,有时见日。
【译文】风?口烟都消散了,天和山变成相同的颜色。
(我乘着船)随着江流漂荡,随意的向东或向西漂流。
从富阳到桐庐,一百里左右,奇异的山,灵异的水,天下独一无二的。
水都是青白色的,清澈的水千丈也可以看见底。
游动的鱼儿和细小的石头,可以直接看见,毫无障碍。
湍急的水流比箭还快,凶猛的巨浪就像奔腾的骏马。
夹江两岸的高山上,都生长着密而绿的树,高山凭依着高峻的山势,争着向上,这些高山彼此都争着往高处和远处伸展;群山竞争着高耸,笔直地向上形成了无数个山峰。
泉水飞溅在山石之上,发出清悦泠泠的响声美丽的鸟相互和鸣,鸣声嘤嘤,和谐动听。
蝉儿长久地叫个不停,猿猴长时间地叫个不停。
像凶猛的鸟飞到天上为名利极力追求高位的人,看到这些雄奇的高峰,追逐功名利禄的心也就平静下来。
那些整天忙于政务的人,看到这些幽美的山谷,就会流连忘返。
横斜的树枝在上面遮蔽着,即使在白天,也像黄昏时那样阴暗;稀疏的枝条交相掩映,有时也可以见到阳光。
【注释】L书:是古代的一种文体。
2、风烟俱净:烟雾都消散尽净。
风烟,指烟雾。
俱,全,者净,消散尽净。
3、共色:一样的颜色。
共,一样。
4、从流飘荡:乘船随着江流漂荡。
从,顺,随。
5、任意东西:情境任凭船按照自己的意愿,时而向东,时而向西。
东西,方向,在此做动词,向东漂流,向西漂流。
6、自:从。
7、至:到。
8、许:表示大约的数量,上下,左右。
9、独绝:独一无二。
独,只。
绝,绝妙。
10、皆:全,都。
11、缥(pi*。
与朱元思书原文及翻译注释

与朱元思书原文及翻译注释《与朱元思书》是南朝梁文学家吴均所著的一篇著名的骈体文,该文既用人的感受反衬出山水之美,也抒发了对世俗官场和追求名利之徒的藐视之情,对友人的规劝。
下面是小编整理的与朱元思书原文及翻译注释,一起来看一下吧!与朱元思书南北朝:吴均风烟俱净,天山共色。
从流飘荡,任意东西。
自富阳至桐庐一百许里,奇山异水,天下独绝。
水皆缥碧,千丈见底。
游鱼细石,直视无碍。
急湍甚箭,猛浪若奔。
夹岸高山,皆生寒树,负势竞上,互相轩邈,争高直指,千百成峰。
泉水激石,泠泠作响;好鸟相鸣,嘤嘤成韵。
蝉则千转不穷,猿则百叫无绝。
鸢飞戾天者,望峰息心;经纶世务者,窥谷忘反。
横柯上蔽,在昼犹昏;疏条交映,有时见日。
翻译风停,烟雾都消散尽净,高爽的晴空和山峰是一样的颜色。
乘船随着江流漂荡,任凭船按照自己的意愿,时而向东,时而向西。
从富阳到桐庐一百里左右,山水奇特独异,天下独一无二。
水都是淡青色的,深深的江水清澈见底。
游动的鱼和细小的石头,一直看下去,可以看得很清楚,毫无障碍。
急流的水比箭还快,凶猛的巨浪就像奔腾的骏马。
江两岸的高山上,全都生长着密而绿的.树,高山凭依高峻的地势,争着向上,仿佛都在争着往高处和远处伸展;群山竞争着高耸,笔直地向上,直插云天,形成无数山峰。
泉水拍打在山石上,发出泠泠的响声;美丽的鸟相互和鸣,鸣声嘤嘤,和谐动听。
蝉儿长久不断地鸣叫,猿猴千百遍的啼叫不绝。
像老鹰一样极力追求功名利禄的人,看到这些雄奇的山峰,追逐名利的心就会平静下来。
忙于治理社会事务的人,看到这些幽美的山谷,就会流连忘返。
横斜的树木在上面遮蔽着,即使在白天,也好像黄昏时那样阴暗;稀疏的枝条互相掩映,有时可以见到阳光。
注释书:是古代的一种文体。
风烟俱净:烟雾都消散尽净。
风烟,指烟雾。
俱,全,都。
净,消散尽净。
共色:一样的颜色。
共,一样。
从流飘荡:乘船随着江流漂荡。
从,顺,随。
任意东西:情境任凭船按照自己的意愿,时而向东,时而向西。
- 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
- 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
- 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
与朱元思书
风烟俱.净,天山共色。
从.流飘荡,任意东西。
都同样的颜色顺、沿名词作动词,往东西飘逸风停了,烟雾都消散尽净,高爽晴空一尘不染,与青青远山融为一色.我乘着船随着水流飘浮移动,随心所欲地任船所至观赏景物。
自.富阳至桐庐一百许.里,奇山异水,天下独绝.
从左右独一无二
从富阳到桐庐,一百里左右,奇山异水,是天下独一无二的美景.
水皆.缥碧,千丈见底。
游鱼细石,直视无碍。
急湍.甚.箭,猛浪若奔.。
都青绿色急流的水胜过飞奔的马富春江水都呈青绿色,深深的江水清澈见底。
游动的鱼儿和细小的石子,一直看下去,可以看的很清楚,毫无障碍。
湍急的水流比箭还快,凶猛的巨浪就像奔腾的骏马。
夹岸高山,皆生寒树;负.势竞.上.,互相轩邈;争高直指,千百成峰。
耐寒常绿的树凭借争逐向上比高远笔直地向上
夹江两岸的高山上,都生长着耐寒常绿的树木。
高山凭借着高峻的山势,争着向上,这些高山彼此都在争着往高处和远处伸展;群山竞争着高耸,笔直地向上形成无数个山峰。
泉水激.石,泠泠作.响.;好鸟相鸣,嘤嘤成韵.。
蝉则千转.不穷,猿则百叫无绝。
冲击发出声响和谐之声转:同“啭”,鸟婉转地叫不绝泉水飞溅在山石之上,发出清越的泠泠之声。
百鸟相互和鸣,鸣声嘤嘤,和谐动听蝉儿长久地叫个不停,猿猴长时间地叫个不断。
鸢.飞戾.天者,望峰息.心;经纶世务者,窥.谷忘.反。
老鹰到停止,平息处理国家大事看返回
像老鹰飞到天上为名利极力追求高位的人,看到这些雄奇的高峰,追逐名利的心就平静下来。
那些办理政务的人,看到这些幽美的山谷,就会流连忘返
横柯.上蔽,在昼犹昏;疏.条交.映.,有时见日。
树枝稀疏互相掩映
横斜的树枝在上面遮蔽着,即使在白天,也还像黄昏时那样的阴暗。
稀疏的枝条交相掩映,有时也可以见到阳光。
俱:全,都。
(3)净:净尽无余。
(4)共色:
一样的颜色。
共,相同,一样。
(5)从流飘荡:(乘船)随着江流漂浮移动。
从,顺,沿。
(6) 任意东西:任凭船按照自己的意愿,时而向东时而向西。
东西:方向,并非实指。
(7)自富阳至桐庐:此句中的富阳与桐庐都在杭州境内,富阳在富春江下游,桐庐在富阳的西南中游。
如按上文“从流飘荡”。
则应为“从桐庐至富阳”。
原文可能是作者笔下误。
至:到。
许:表示大约的数量,上下,左右。
(8)独绝:独一无二。
独:独特。
绝:到了极点。
(9)皆:全,都。
(10)缥碧:原作“漂碧”,据其他版本改为此。
青绿色。
(11)游鱼细石:游动的鱼和细小的石头。
(12)直视无碍:可以看到底,毫无障碍。
这里形容江水清澈见底。
(13)急湍:急流的水。
(14)甚箭:即“甚于箭”,比箭还快。
甚:胜过。
为了字数整齐,中间的“于”字省略了。
(15)若:好像。
(16)奔:动词活用作名词,文中指飞奔的马。
(17)寒树:使人看了有寒意的树,形容树密而绿。
(18)负势竞上:这些山凭借(高峻的)地势,争着向上。
负:凭借。
竞:争着。
这一句说的是“高山”,不是“寒树”,这从下文“千百成峰”一语可以看得出来。
(19)轩邈(miǎo):意思是这些山峦仿佛都在争着往高处和远处伸展。
轩,高。
邈,远。
这里作动词用。
(20)直指:笔直地向上,直插云天。
指:向。
(21)千百成峰:意思
是形成无数山峰。
(22)激:冲击。
(23)泠(l íng)泠作响:泠泠地发出声响。
泠泠,拟声词,形容水声的清越。
(24)好鸟相鸣:好,美丽的;相鸣,互相和鸣。
(25)嘤(yīng)嘤成韵:鸣声嘤嘤,和谐动听。
嘤嘤,鸟鸣声。
韵,和谐的声音。
(26)千转:长久不断地叫。
千,表示多。
转,通“啭”,鸟叫声。
(27)无绝:就是“不绝”。
与上句中的“不穷”相对。
(28)鸢(yuān)飞戾(lì)天:鸢飞到天上。
这里比喻极力追求名利的人。
鸢,古书上说是鸱(chī)一类的鸟。
也有人说是一种凶猛的鸟,形状与鹰略同。
戾,至。
(29)望峰息心:意思是看到这些雄奇的山峰,就会平息热衷于功名利禄的心。
息:使……平息,使动用法。
(30)经纶世务者:治理政务的人。
经纶,筹划。
(31)窥谷忘反:看到(这些幽美的)山谷,(就)流连忘返。
反:通“返”,返回。
窥:看。
(32)横柯上蔽:横斜的树木在上边遮蔽着。
柯,树木的枝干。
蔽:遮蔽。
(33)在昼犹昏:即使在白天,也像黄昏时那样昏暗。
昼:白天。
犹:好像。
(34)疏条交映:稀疏的枝条互相掩映。
疏条:稀疏的小枝。
交:相互。
(35)日:太阳,阳光。
见:看见
风停了,烟雾都消散尽净,高爽晴空一尘不染,与青青远山融为一色。
(我乘着船)随着江流飘流荡漾,随心所欲地任
船所至观赏景物。
从富阳县到桐庐县(相距)一百里左右,奇山异水,是天下独一无二的美景。
富春江水都呈青绿色,(清澈得)千丈深也能见到水底。
游动着的鱼和细小的石子,一直看下去,可以看到清清楚楚,毫无障碍。
湍急的水流比箭还快,凶猛的巨浪就像奔腾的骏马。
夹江两岸的高山上,都生长着耐寒常绿的树木;(高山)凭依着(高峻的)山势,争着向上,这些高山彼此都在争着往高处和远处伸展;群山竞争着高耸,笔直地向上形成无数个山峰。
泉水飞溅在山石之上,发出清越的泠泠之声。
百鸟相互和鸣,鸣声嘤嘤,和谐动听。
(树上的)蝉儿长久的叫个不停,(山中的)猿猴也长时间的叫个不断。
像老鹰飞到天上为名利极力追求的高位的人,看到这些雄奇的山峰,追逐功名利禄的心就平静下来;那些办理政务的人,看到(这些幽美的)山谷,也会流连忘返。
横斜的树枝在上面遮蔽着,即使在白天,也还像黄昏时那样阴暗;稀疏的枝条交相掩映,有时也可以见到阳光。
,。