夜书所见的译文

合集下载

夜书所见古诗译文

夜书所见古诗译文

夜书所见古诗译文
嘿,朋友!咱们今天来聊聊这首古诗的译文。

萧萧梧叶送寒声,江上秋风动客情。

你想想,那萧萧作响的梧桐叶,就像是在给人们传递着寒冷的消息,这难道不像一个调皮的孩子在悄悄告诉你冬天要来了吗?就好比有人
在你耳边轻轻说:“嘿,要多穿点啦!” 而江面上吹来的秋风,更是触
动了在外漂泊的游子的思乡之情。

这秋风就像是一根导火索,一下子
点燃了心中那团对家乡的思念之火。

你说,在异乡的你,遇到这样的
秋风,能不想家吗?
知有儿童挑促织,夜深篱落一灯明。

诗人知道有小孩在挑弄促织,你看,这多有趣啊!就像咱们小时候,在夜晚偷偷抓蛐蛐一样,满心欢喜又小心翼翼。

夜深了,篱笆旁边还
有一盏灯亮着。

这一盏灯啊,多像是一颗孤独又温暖的星星,在黑暗
中闪烁着。

它难道不是在等待着那些贪玩的孩子回家吗?
在我看来,这首诗通过简单的描述,把那种秋夜的寂寥和对家乡的
思念展现得淋漓尽致。

让人读了,仿佛自己也置身其中,感受到了那
份浓浓的情感。

你是不是也有这样的感受呢?。

《夜书所见》译文及赏析

《夜书所见》译文及赏析

《夜书所见》译文及赏析《夜书所见》是南宋诗人叶绍翁创作的一首七言绝句,描绘了秋夜中诗人所见的景象,抒发了他在异乡的思乡之情。

诗中通过描写秋风吹动梧桐叶的声音和江上的秋风,表达了诗人内心的孤寂和对家乡的思念。

尤其是看到篱笆下的灯火,联想到孩子们在夜晚捉蟋蟀的情景,更加深了这种思乡之情。

全诗通过景物描写和情感抒发,展现了诗人细腻的情感和深厚的文学功底,是一首情景交融、意境深远的佳作。

夜书所见原文【宋】叶绍翁萧萧⑴梧叶送寒声,江上秋风动客情⑵。

知有儿童挑⑶促织⑷,夜深篱落⑸一灯明。

【注释】⑴萧萧:风声。

梧:梧桐树。

⑵客情:旅客思乡之情。

⑶挑:读上声,指以细枝从缝穴中轻轻挖出蟋蟀。

⑷促织:俗称蟋蟀,有的地区叫蛐蛐儿。

⑸篱落:篱笆。

【译文】萧萧秋风吹动梧叶,送来阵阵寒意,客游在外的诗人不禁思念起自己的家乡。

他忽然看到远处篱笆下的灯火,料想是孩子们在捉蟋蟀。

这幅图景令他倍感亲切,也许他由此想起了自己的家乡和童年吧。

【赏析1】这首诗写羁旅乡思之情,但作者不写如何独栖孤馆、思念家乡,而着重于夜间小景。

他深夜难眠,透过窗户,看到不远处篱笆间有盏灯火。

于是他明白了原来是有孩子在捉促织。

挑,读上声,指以细枝从缝穴中轻轻挖出蟋蟀。

“挑”字用得极为准确。

钱钟书《宋诗选注》说:“这种景象就是姜夔《齐天乐》咏蟋蟀所谓:‘笑篱落呼烟,世间儿女。

’”若补上陈廷焯评姜词所云:“以无知儿女之乐,反衬【赏析2】萧萧的秋风吹动梧桐叶,送来阵阵寒意,客游在外的诗人不禁思念起自己的家乡。

这首诗写羁旅乡思之情,但作者不写如何独栖孤馆、思念家乡,而着重于夜间小景。

他深夜难眠,透过窗户,看到不远处篱笆间有盏灯火。

于是他明白了原来是有孩子在捉蟋蟀。

挑,读一声,指以细枝从缝穴中轻轻挖出蟋蟀。

这幅图景令他倍感亲切,也许他由此想起了自己的家乡和童年吧。

“挑”字用得极为准确。

这首诗在最后两句用了一个修辞手法,“之所以知道有儿童在捉蟋蟀,是因为:夜深了,但篱笆下面还有一盏灯在发亮。

萧萧梧叶送寒声,江上秋风动客情全诗翻译赏析

萧萧梧叶送寒声,江上秋风动客情全诗翻译赏析

萧萧梧叶送寒声,江上秋风动客情全诗翻译赏析萧萧梧叶送寒声,江上秋风动客情出自宋代叶绍翁的《夜书所见》。

这首诗写羁旅乡思之情,但作者不写如何独栖孤馆、思念家乡,而着重于夜间小景。

今天小编就给大家带来夜书所见的相关诗句资料介绍,欢迎大家阅读。

《夜书所见》原文萧萧梧叶送寒声,江上秋风动客情。

知有儿童挑促织,夜深篱落一灯明。

《夜书所见》译文及注释译文瑟瑟的秋风吹动梧桐树叶,送来阵阵寒意,江上吹来秋风,使出门在外的我不禁思念起自己的家乡。

家中几个小孩还在兴致勃勃地斗蟋蟀呢!夜深人静了还亮着灯不肯睡眠。

注释萧萧:风声。

客情:旅客思乡之情。

挑:挑弄、引动。

《夜书所见》赏析《夜书所见》中的“见”是一个古今字,但在本文中是看见,所见的意思。

所以在这里应读“jiàn”。

全诗的理解应为:(题目)在孤寂夜里写写所思念的景象。

(诗句)萧萧秋风吹动梧叶,送来阵阵寒意,客游在外的诗人不禁思念起自己的家乡。

最记挂是自己疼爱的孩子,此时可能还在兴致勃勃地斗蟋蟀,夜深人静了还不肯睡眠。

本诗交织作者的凄情暖意、欢怀挂心。

表现古诗《夜书所见》唯美性,可从九方面赏析。

1、借景抒情,以景入情。

一二两句写自然环境,落木萧萧,寒声阵阵,秋风秋江,传达漂泊不定、凄怆落寞之感;引发后两句书写的思忆之情,思念家中小儿此时可能还在挑灯夜戏,挑逗斗蟀。

孤独之时幻想天伦之情,萧索之景催发想念嬉耍之乐。

以景入情,情景交融,相互映衬,构思神妙。

2、动静结合,以动衬静。

秋叶、秋风、秋声、秋江、秋舟、孤灯、顽童、斗蟀,均是写动景,动得有声有色、有光有影;篱落小屋,幽深夜晚,漆黑无边,这是写静景,静得凄神寒骨,令人惆怅满怀。

那落叶片片,萧萧风声,却又引动诗人在幽静的深秋半夜挂念家中亲人思绪。

3、悲欢交织,以欢掩悲。

一二句写悲景,秋风扫落叶,长天送寒意;三四句叙欢情,深夜挑促织,异地思欢情。

一悲一喜,悲喜交潜,以欢掩悲,更显游子流浪天涯的孤寂无奈、强烈思亲之情。

夜书所见古诗的译文及注释

夜书所见古诗的译文及注释

夜书所见古诗的译文及注释嘿,朋友!你知道这首古诗吗?这诗可有意思啦!
先来看看译文:瑟瑟的秋风吹动梧桐树叶,送来阵阵寒意,江上吹来秋风,使出门在外的我不禁思念起自己的家乡。

料想是孩子们在捉蟋蟀,因为夜深了,忽然看到远处篱笆下的灯火。

就说这“江上吹来秋风,使出门在外的我不禁思念起自己的家乡”,这不就跟咱们在外地求学工作,一到节日就特别想家一个样吗?
再瞧瞧注释。

“萧萧梧叶送寒声”里的“萧萧”,形容风吹梧桐叶发出的声音,你想想,是不是像秋天在耳边轻轻诉说着什么?“知有儿童挑促织”中的“挑促织”,就是捉蟋蟀,哎呀,小时候咱们不也经常在草丛里捉这小玩意儿吗?
我觉得啊,这首诗简单的词句里,藏着深深的思乡情,就像一杯老酒,越品越有味!你说是不是?。

夜书所见的译文和注释

夜书所见的译文和注释

夜书所见宋代•叶绍翁原文萧萧梧叶送寒声,江上秋风动客情。

知有儿童挑促织,夜深篱落一灯明。

注释萧萧:风声。

客情:旅客思乡之情。

知:料想,晓得。

挑:挑弄、引动。

促织:俗称蟋蟀,有的地区又叫蛐蛐。

篱落:篱笆。

译文瑟瑟的秋风吹动梧桐树叶,送来阵阵寒意,江上吹来秋风,使出门在外的我不禁思念起自己的家乡。

家中几个小孩还在兴致勃勃地斗蟋蟀呢!夜深人静了还亮着灯不肯睡眠。

鉴赏《夜书所见》中的“见”是一个古今字,但在本文中是看见,所见的意思。

所以在这里应读“jiàn”。

全诗的理解应为:(题目)在孤寂夜里写写所思念的景象。

(诗句)萧萧秋风吹动梧叶,送来阵阵寒意,客游在外的诗人不禁思念起自己的家乡。

最记挂是自己疼爱的孩子,此时可能还在兴致勃勃地斗蟋蟀,夜深人静了还不肯睡眠。

本诗交织作者的凄情暖意、欢怀挂心。

表现古诗《夜书所见》唯美性,可从九方面赏析。

1、借景抒情,以景入情。

一二两句写自然环境,落木萧萧,寒声阵阵,秋风秋江,传达漂泊不定、凄怆落寞之感;引发后两句书写的思忆之情,思念家中小儿此时可能还在挑灯夜戏,挑逗斗蟀。

孤独之时幻想天伦之情,萧索之景催发想念嬉耍之乐。

以景入情,情景交融,相互映衬,构思神妙。

2、动静结合,以动衬静。

秋叶、秋风、秋声、秋江、秋舟、孤灯、顽童、斗蟀,均是写动景,动得有声有色、有光有影;篱落小屋,幽深夜晚,漆黑无边,这是写静景,静得凄神寒骨,令人惆怅满怀。

那落叶片片,萧萧风声,却又引动诗人在幽静的深秋半夜挂念家中亲人思绪。

3、悲欢交织,以欢掩悲。

一二句写悲景,秋风扫落叶,长天送寒意;三四句叙欢情,深夜挑促织,异地思欢情。

一悲一喜,悲喜交潜,以欢掩悲,更显游子流浪天涯的孤寂无奈、强烈思亲之情。

4、虚实相益,以实映虚。

全诗四句中一、二句写所见实景:叶落声寒,水动风凉;三、四句写引发想象:黑夜明灯,童观蟋斗。

所见所闻,或明或暗,虚实相映。

满耳秋声,满目秋夜,满怀乡情。

实中有虚,寓虚于实,言寥寥而意无尽!5、心驰神往,远近互动。

夜书所见古诗注释及译文

夜书所见古诗注释及译文

夜书所见古诗注释及译文
这首诗啊,那可真是太有意思啦!
萧萧梧叶送寒声,你看那梧桐树的叶子,“萧萧”地响,就好像在给
人们传递着寒冷的信号呢,这情景是不是很生动呀!江上秋风动客情,江面上刮起的秋风啊,触动了在外漂泊的游子的情思,哎呀,这种感
觉真的是只有亲身体会过才能懂呀!知有儿童挑促织,你想想看呀,
知道有小孩子在挑弄蟋蟀,这多有趣呀,就好像我们小时候也会做这
样的事儿呢!夜深篱落一灯明,在夜深的时候,篱笆旁边还有一盏灯
亮着,这画面是不是特别有意境呀,就像在黑暗中点亮了一丝温暖和
希望呢!
译文呢,就是瑟瑟的秋风吹动梧桐树叶,送来阵阵寒意,江上吹来
秋风,使出门在外的我不禁思念起自己的家乡。

家中几个小孩还在兴
致勃勃地斗蟋蟀呢!夜深人静了还亮着灯不肯睡觉。

我觉得呀,这首诗真的是把那种秋夜的氛围和游子的心情描绘得淋
漓尽致,让人特别有感触呢!。

夜书所见古诗译文注释

夜书所见古诗译文注释

夜书所见古诗译文注释
嘿,朋友!你知道这首古诗吗?这诗写得可真妙!
先来看看译文。

萧萧秋风吹动梧叶,送来阵阵寒意,客游在外的诗
人不禁思念起自己的家乡。

料想是孩子们在捉蟋蟀,因为夜深了,忽
然看到远处篱笆下的灯火。

这译文是不是一下子就让你仿佛看到了那
个秋夜的场景?就好像我们在看一场精彩的电影!
再瞧瞧注释。

“萧萧梧叶送寒声”里,“萧萧”形容风声,你想想,那
不就像呼呼作响的风声在耳边吹嘛。

“知有儿童挑促织”中的“挑促织”,是指儿童用细长的东西去逗弄蟋蟀,哎呀,这不就是咱们小时候调皮
捣蛋的样子吗?
想想看,诗人在这凉凉的秋夜里,孤单一人,听到风声,想到家乡,多让人心疼呀!难道你就没有在某个夜晚,突然特别想家的时候?这
诗里的情感,就像一根细细的线,轻轻一扯,就能触动咱们心里最柔
软的地方。

我觉得呀,这首,真的把那种秋夜的孤独和对家乡的思念写得淋漓
尽致,让人感同身受!。

夜书所见_叶绍翁的诗原文赏析及翻译

夜书所见_叶绍翁的诗原文赏析及翻译

夜书所见_叶绍翁的诗原文赏析及翻译夜书所见_叶绍翁的诗原文赏析及翻译夜书所见宋代叶绍翁萧萧梧叶送寒声,江上秋风动客情。

知有儿童挑促织,夜深篱落一灯明。

译文瑟瑟的秋风吹动梧桐树叶,送来阵阵寒意,江上吹来秋风,使出门在外的我不禁思念起自己的家乡。

家中几个小孩还在兴致勃勃地斗蟋蟀呢!夜深人静了还亮着灯不肯睡眠。

注释萧萧:风声。

客情:旅客思乡之情。

挑:挑弄、引动。

促织:俗称蟋蟀,有的地区又叫蛐蛐。

篱落:篱笆。

鉴赏《夜书所见》中的“见”是一个古今字,但在本文中是看见,所见的意思。

所以在这里应读“jiàn”。

全诗的理解应为:(题目)在孤寂夜里写写所思念的景象。

(诗句)萧萧秋风吹动梧叶,送来阵阵寒意,客游在外的诗人不禁思念起自己的家乡。

最记挂是自己疼爱的孩子,此时可能还在兴致勃勃地斗蟋蟀,夜深人静了还不肯睡眠。

本诗交织作者的凄情暖意、欢怀挂心。

表现古诗《夜书所见》唯美性,可从九方面赏析。

1、借景抒情,以景入情。

一二两句写自然环境,落木萧萧,寒声阵阵,秋风秋江,传达漂泊不定、凄怆落寞之感;引发后两句书写的思忆之情,思念家中小儿此时可能还在挑灯夜戏,挑逗斗蟀。

孤独之时幻想天伦之情,萧索之景催发想念嬉耍之乐。

以景入情,情景交融,相互映衬,构思神妙。

2、动静结合,以动衬静。

秋叶、秋风、秋声、秋江、秋舟、孤灯、顽童、斗蟀,均是写动景,动得有声有色、有光有影;篱落小屋,幽深夜晚,漆黑无边,这是写静景,静得凄神寒骨,令人惆怅满怀。

那落叶片片,萧萧风声,却又引动诗人在幽静的深秋半夜挂念家中亲人思绪。

3、悲欢交织,以欢掩悲。

一二句写悲景,秋风扫落叶,长天送寒意;三四句叙欢情,深夜挑促织,异地思欢情。

一悲一喜,悲喜交潜,以欢掩悲,更显游子流浪天涯的孤寂无奈、强烈思亲之情。

4、虚实相益,以实映虚。

全诗四句中一、二句写所见实景:叶落声寒,水动风凉;三、四句写引发想象:黑夜明灯,童观蟋斗。

所见所闻,或明或暗,虚实相映。

满耳秋声,满目秋夜,满怀乡情。

  1. 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
  2. 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
  3. 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
相关文档
最新文档