古诗揠苗助长翻译赏析

合集下载

揠苗助长的原文及译文

揠苗助长的原文及译文

揠苗助长的原⽂及译⽂揠苗助长的原⽂及译⽂ 导语:《揠苗助长》成语故事讲述的是⼀位古代宋⼈为了使⾃⼰⽥地⾥的⽲苗长得快,便将⽲苗往上拔,结果⽲苗反⽽快速地枯萎了。

下⾯是⼩编收拾整理的揠苗助长的原⽂及译⽂。

⼀、原⽂ ⼀、原⽂ 宋⼈有闵其苗之不长⽽揠之者,芒芒然归,谓其⼈⽈:“今⽇病矣!予助苗长矣!”其⼦趋⽽往视之,苗则槁矣。

天下之不助苗长者寡矣。

以为⽆益⽽舍之者,不耘苗者也;助之长者,揠苗者也,⾮徒⽆益,⽽⼜害之。

⼆、翻译⼆、翻译 有⼀个担忧他的⽲苗长不⾼⽽把⽲苗往上拔的春秋宋国⼈,⼀天下来⼗分疲劳地回到家,对他的家⼈说:“我今天累坏了,我帮助我⽲苗长⾼了!”他⼉⼦⼩步奔去看那⽲苗的情况,⽲苗却都枯萎了。

天下不希望⾃⼰⽲苗长得快⼀些的'⼈很少啊!以为⽲苗长⼤没有⽤处⽽放弃的⼈,就像是不给⽲苗锄草的懒汉。

妄⾃帮助它⽣长的⼈,就是像这个拔苗助长的⼈,不但没有好处,反⽽害了它。

三、注释 三、注释 闵(mǐn):同“悯”,担⼼,忧虑。

长(zhǎng):⽣长,成长。

揠(yà):拔。

茫茫然:疲惫不堪的样⼦。

谓:对,告诉。

其⼈:他家⾥的⼈。

病:疲劳,困苦,精疲⼒尽,⽂中是引申义 予(余):我,第⼀⼈称代词。

趋:快步⾛。

往:去,到..去。

槁(gǎo):草⽊⼲枯,枯萎。

之:放在主谓之间,取消句⼦独⽴性,⽆实义,不译。

寡:少。

耘苗:给苗锄草。

⾮徒:⾮但。

徒,只是。

益:好处。

孟⼦:战国思想家、政治家、教育家。

有“亚圣”之称。

四、启⽰四、启⽰ 1、客观事物的发展⾃有它的规律,纯靠良好的愿望和热情是不够的,很可能效果还会与主观愿望相反。

这⼀寓⾔还告知⼀具体道理:"欲速则不达"。

2、⼈们对于⼀切事物都必须按照客观规律去发挥⾃⼰的主观能动性,才能把事情做好。

反之,单凭⾃⼰的主观愿望去做,即使有善良的愿望,美好的动机,结果也只能是适得其反。

五、故事 五、故事 古时候有个⼈,希望⾃⼰⽥⾥的⽲苗长的快点,天天到⽥边去看。

揠苗助长的译文

揠苗助长的译文

揠苗助长的译文原文:揠苗助长孟子〔先秦〕宋人有闵其苗之不长而揠之者,芒芒然归,谓其人曰:“今日病矣!予助苗长矣!”其子趋而往视之,苗则槁矣。

天下之不助苗长者寡矣。

以为无益而舍之者,不耘苗者也;助之长者,揠苗者也,非徒无益,而又害之。

(闵通:悯)译文:宋国有个人忧虑他的禾苗不长高,就拔高了禾苗,一天下来十分疲劳地回到家,然后对他的家里人说:“今天太累了!我帮助禾苗长高了!”他儿子快步去到田里查看禾苗的情况,禾苗都已经枯萎了。

天下不希望自己禾苗长得快一些的人很少啊!以为禾苗长大没有用处而放弃的人,就像是不给禾苗锄草的懒汉。

妄自帮助它生长的人,就像这个拔苗助长的人,不但没有好处,反而害了它。

注释:闵(mǐn):同“悯”,担心,忧虑。

长(zhǎng):生长,成长。

揠(yà):拔。

茫茫然:疲惫不堪的样子。

谓:对,告诉。

其人:他家里的人。

病:疲劳,困苦,精疲力尽,文中是引申义予(余):我,第一人称代词。

趋:快步走。

往:去,到..去。

槁(gǎo):草木干枯,枯萎。

之:放在主谓之间,取消句子独立性,无实义,不译。

寡:少。

耘苗:给苗锄草。

非徒:非但。

徒,只是。

益:好处。

孟子:战国思想家、政治家、教育家。

有“亚圣”之称。

▲1、《精彩谜语》(中州古籍出版社)启示:1、客观事物的发展自有它的规律,纯靠良好的愿望和热情是不够的,很可能效果还会与主观愿望相反。

这一寓言还告知一具体道理:"欲速则不达"。

2、人们对于一切事物都必须按照客观规律去发挥自己的主观能动性,才能把事情做好。

反之,单凭自己的主观愿望去做,即使有善良的愿望,美好的动机,结果也只能是适得其反。

3、要按照自然规律做事,不要急于求成,否则,只能是适得其反。

故事:古时候有个人,希望自己田里的禾苗长的快点,天天到田边去看。

可是,一天、两天、三天,禾苗好像一点也没有长高。

他在天边焦急的转来转去,自言自语的说:“我得想个办法帮他们长”。

一天,他终于想到了办法,就急忙跑到田里,把禾苗一棵一棵往高里拔。

《揠苗助长》文言文翻译注释

《揠苗助长》文言文翻译注释

《揠苗助长》文言文翻译注释文言文宋人有闵(1)其苗之不长(2)而揠(3)之者,芒芒然(4)归,谓(5)其人(6)曰:“今日病(7)矣!予(8)助苗长矣!”其子趋(9)而往(10)视之,苗则槁(11)矣。

天下之(12)不助苗长者寡(13)矣。

以为无益而舍之者,不耘苗(14)者也;助之长者,揠苗者也,非徒(15)无益(16),而又害之。

翻译有个担忧他的禾苗长不高而把禾苗往上拔的春秋宋国人,一天下来十分疲劳地回到家,回到家对他的家人说:“今天可把我累坏了!我,帮助禾苗长高了!”他的儿子赶快跑去看禾苗,禾苗却都枯萎了。

天下不希望自己禾苗长得快一些的人很少啊!以为禾苗长大没有用处而放弃的人,就像是不给禾苗锄草的懒汉。

妄自帮助它生长的人,就像这个拔苗助长的人,不但没有好处,反而害了它。

注释1、闵:同“悯”,担心,忧虑。

2、长:生长,成长。

3、揠:拔。

4、茫茫然:疲惫不堪的样子。

5、谓:对,告诉。

6、其人:他家里的人。

7、病:疲劳,困苦,精疲力尽,文中是引申义8、予:我,第一人称代词。

9、趋:快步走。

10、往:去,到..去。

11、槁:草木干枯,枯萎。

12、之:放在主谓之间,取消句子独立性,无实义。

13、寡:少。

14、耘苗:给苗锄草。

15、非徒:非但。

徒,只是。

16、益:好处。

启示1、客观事物的发展自有它的规律,纯靠良好的愿望和热情是不够的,很可能效果还会与主观愿望相反。

这一寓言还告知一具体道理:"欲速则不达"。

2、人们对于一切事物都必须按照客观规律去发挥自己的主观能动性,才能把事情做好。

反之,单凭自己的.主观愿望去做,即使有善良的愿望,美好的动机,结果也只能是适得其反。

3、要按照自然规律做事,不要急于求成,否则只能是适得其反。

拓展:1.天下之不助苗长者寡矣寡:少2.以为无益而舍之者舍:不去管3.匪徒无益益:益处,好处。

4.下列句子中加点的“之”字与其他三项用法不同的一项是:A.闵其苗之不长B.其子趋而往视之C.助之长者,揠苗者也D.非徒无益,而又害之A 助词其它代词5.助之长者,揠苗者也。

《揠苗助长》文言文翻译

《揠苗助长》文言文翻译

《揠苗助长》文言文翻译揠苗助长先秦宋人有闵其苗之不长而揠之者,芒芒然归,谓其人曰:“今日病矣!予助苗长矣!”其子趋而往视之,苗则槁矣。

天下之不助苗长者寡矣。

以为无益而舍之者,不耘苗者也;助之长者,揠苗者也,非徒无益,而又害之。

(闵通:悯)译文有个担忧他的禾苗长不高而把禾苗往上拔的春秋宋国人,一天下来十分疲劳地回到家,对他的家人说:“今天累坏了,我帮助禾苗长高了!”他儿子小步奔去看那禾苗的情况,禾苗却都枯萎了。

天下不希望自己禾苗长得快一些的人很少啊!以为禾苗长大没有用处而放弃的人,就像是不给禾苗锄草的懒汉。

妄自帮助它生长的人,就像这个拔苗助长的人,不但没有好处,反而害了它。

注释闵(mǐn):同“悯”,担心,忧虑。

长(zhǎng):生长,成长。

揠(yà):拔。

茫茫然:疲惫不堪的样子。

谓:对,告诉。

其人:他家里的人。

病:疲劳,困苦,精疲力尽,文中是引申义予(余):我,第一人称代词。

趋:快步走。

往:去,到。

去。

槁(gǎo):草木干枯,枯萎。

之:放在主谓之间,取消句子独立性,无实义,不译。

寡:少。

耘苗:给苗锄草。

非徒:非但。

徒,只是。

益:好处。

孟子:战国思想家、政治家、教育家。

有“亚圣”之称。

启示1、客观事物的发展自有它的规律,纯靠良好的愿望和热情是不够的,很可能效果还会与主观愿望相反。

这一寓言还告知一具体道理:"欲速则不达"。

2、人们对于一切事物都必须按照客观规律去发挥自己的主观能动性,才能把事情做好。

反之,单凭自己的主观愿望去做,即使有善良的'愿望,美好的动机,结果也只能是适得其反。

3、要按照自然规律做事,不要急于求成,否则只能是适得其反。

作者介绍孟子(约公元前372~公元前289),名轲,字子舆,邹国(现山东省邹城市)人。

有人认为邹国是鲁国的附属国,也有人说孟子是鲁国人。

战国时期伟大的思想家、政治家、文学家、散文家,民主思想的先驱。

儒家的主要代表之一,是儒家的思想主义流派。

揠苗助长原文及注释

揠苗助长原文及注释

揠苗助长原文及注释揠苗助长原文宋人有闵其苗之不长而揠之者,芒芒然归,谓其人曰:“今日病矣!予助苗长矣!”其子趋而往视之,苗则槁矣。

天下之不助苗长者寡矣。

以为无益而舍之者,不耘苗者也;助之长者,揠苗者也,非徒无益,而又害之。

(闵通:悯)译文有个担忧他的禾苗长不高而把禾苗往上拔的春秋宋国人,一天下来十分疲劳地回到家,对他的家人说:“今天累坏了,我帮助禾苗长高了!”他儿子小步奔去看那禾苗的情况,禾苗却都枯萎了。

天下不希望自己禾苗长得快一些的人很少啊!以为禾苗长大没有用处而放弃的人,就像是不给禾苗锄草的懒汉。

妄自帮助它生长的人,就像这个拔苗助长的人,不但没有好处,反而害了它。

注释闵(mǐn):同“悯”,担心,忧虑。

长(zhǎng):生长,成长。

揠(yà):拔。

茫茫然:疲惫不堪的样子。

谓:对,告诉。

其人:他家里的人。

病:疲劳,困苦,精疲力尽,文中是引申义予(余):我,第一人称代词。

趋:快步走。

往:去,到..去。

槁(gǎo):草木干枯,枯萎。

之:放在主谓之间,取消句子独立性,无实义,不译。

寡:少。

耘苗:给苗锄草。

非徒:非但。

徒,只是。

益:好处。

孟子:战国思想家、政治家、教育家。

有“亚圣”之称。

参考资料:《精彩谜语》(中州古籍出版社)启示1、客观事物的发展自有它的规律,纯靠良好的愿望和热情是不够的,很可能效果还会与主观愿望相反。

这一寓言还告知一具体道理:"欲速则不达"。

2、人们对于一切事物都必须按照客观规律去发挥自己的主观能动性,才能把事情做好。

反之,单凭自己的主观愿望去做,即使有善良的愿望,美好的动机,结果也只能是适得其反。

3、要按照自然规律做事,不要急于求成,否则,只能是适得其反。

故事古时候有个人,希望自己田里的禾苗长的快点,天天到田边去看。

可是,一天、两天、三天,禾苗好像一点也没有长高。

他在天边焦急的转来转去,自言自语的说:“我得想个办法帮他们长”。

一天,他终于想到了办法,就急忙跑到田里,把禾苗一棵一棵往高里拔。

古诗宋人有闵其苗之不长而揠之者翻译赏析

古诗宋人有闵其苗之不长而揠之者翻译赏析

古诗宋人有闵其苗之不长而揠之者翻译赏析“宋人有闵其苗之不长而揠之者”出自文言文《揠苗助长》,其含义如下:
【原文】
宋人有闵其苗之不长而揠之者,芒芒然归,谓其人曰:“今日病矣!予助苗长矣!”其子趋而往视之,苗则槁矣。

天下之不助苗长者寡矣!以为无益而舍之者,不耘苗者也;助之长者,揠苗者也;非徒无益,而又害之。

【翻译】
有个担忧他的禾苗长不高而把禾苗往上拔的宋国人,一天下来十分疲劳但很满足,回到家对他的家人说:“今天可把我累坏了,我帮助禾苗长高了!”他儿子听说后急忙到地里去看苗(的情况)orG,然而苗都枯萎了。

天下不希望自己禾苗长得快一些的人很少啊!以为禾苗长大没有用处而放弃的人,就像是不给禾苗锄草的懒汉。

妄自帮助它生长的人,就像这个拔苗助长的人,不但没有好处,反而害了它。

---来源网络整理,仅供参考
1。

拔苗助长文言文翻译及原文

拔苗助长文言文翻译及原文

拔苗助长文言文翻译及原文文言文:宋人有闵其苗之不长而揠之者①,芒芒然②归,谓其人曰:“今日病矣③!予助苗长矣④!”其子趋而往视之⑤,苗则槁矣⑥。

天下之不助苗长者寡矣。

以为无益而舍之者,不耘苗者也;助之长者,揠苗者也。

非徒无益,而又害之。

注释:1、闵(mǐn):同“悯”,担心,忧虑。

长(zhǎng)——生长,成长,揠(yà)——拔。

2、芒芒然:疲倦的样子。

3、病:精疲力尽,是引申义。

4、予:我,第一人称代词。

5、趋:快走。

往……去,到……去。

6、槁(gǎo):草木干枯。

译文:古时候宋国有个人,嫌禾苗长得太慢,就一棵棵的往上拔起一点,回家还夸口说:“今天我帮助苗长了!”他儿子听说后,到地里一看,苗都死了。

天下不助苗生长的人实在很少啊。

以为没有用处而放弃的人,就像是不给禾苗锄草的懒汉。

妄自帮助它生长的,就像拔苗助长的人,非但没有好处,反而危害了它。

这个寓言故事告诉我们:做任何事都要符合事物发展规律,万万不能单凭自己的意愿,否则只会适得其反。

《揠苗助长》文言文原文宋人有闵(1)其苗之不长(2)而揠(3)之者,芒芒然(4)归,谓(5)其人(6)曰:“今日病(7)矣!予(8)助苗长矣!”其子趋(9)而往(10)视之,苗则槁(11)矣。

天下之(12)不助苗长者寡(13)矣!以为无益而舍之者,不耘苗(14)者也;助之长者,揠苗者也;非徒(15)无益(16),而又害之。

字词翻译1、闵(mǐn)——同“悯”,担心,忧虑。

2、长(zhǎng)——生长,成长。

3、揠(yà)——拔。

4、芒芒然——露出疲惫但十分满足的样子。

5、谓:对…说6、其人——他家里的人。

7、病——疲劳,困苦,精疲力尽,文中是引申义8、予——我,第一人称代词.9、趋——快步走。

10、往——去,到..去。

11、槁(gǎo)——草木干枯,枯萎。

12、之:取消句子独立性,无实义,不译13、寡:少14、耘苗:给苗锄草15、非徒——非但。

徒,只是。

揠苗助长的翻译

揠苗助长的翻译

揠苗助长的翻译
《揠苗助长》翻译:
有一个担忧他的禾苗长不高而把禾苗往上拔的春秋宋国人,一天下来十分疲劳地回到家,对他的家人说:“我今天累坏了,我帮助我禾苗长高了!”他儿子小步奔去看那禾苗的情况,禾苗却都枯萎了。

天下不希望自己禾苗长得快一些的'人很少啊!以为禾苗长大没有用处而放弃的人,就像是不给禾苗锄草的懒汉。

妄自帮助它生长的人,就是像这个拔苗助长的人,不但没有好处,反而害了它。

《揠苗助长》原文:
宋人有闵其苗之不长而揠之者,芒芒然归,谓其人曰:“今日病矣!予助苗长矣!”其子趋而往视之,苗则槁矣。

天下之不助苗长者寡矣。

以为无益而舍之者,不耘苗者也;助之长者,揠苗者也,非徒无益,而又害之。

《揠苗助长》注释:
闵(mǐn):同“悯”,担心,忧虑。

长(zhǎng):生长,成长。

揠(yà):拔。

茫茫然:疲惫不堪的样子。

谓:对,告诉。

其人:他家里的人。

病:疲劳,困苦,精疲力尽,文中是引申义。

予(余):我,第一人称代词。

趋:快步走。

此文出自孟子〔先秦〕《孟子》。

《揠苗助长》启示:
1、客观事物的发展自有它的规律,纯靠良好的愿望和热情是不够的,很可能效果还会与主观愿望相反。

这一寓言还告知一具体道理:"欲速则不达"。

2、人们对于一切事物都必须按照客观规律去发挥自己的主观能动性,才能把事情做好。

反之,单凭自己的主观愿望去做,即使有善良的愿望,美好的动机,结果也只能是适得其反。

  1. 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
  2. 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
  3. 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。

古诗揠苗助长翻译赏析
文言文《揠苗助长》选自小学文言文大全其诗文如下:
宋人有闵其苗之不长而揠之者,芒芒然归,谓其人曰:“今日病矣!予助苗长矣!”其子趋而往视之,苗则槁矣。

天下之不助苗长者寡矣!以为无益而舍之者,不耘苗者也;助之长者,揠苗者也;非徒无益,而又害之。

【注释】
1、闵(mǐn):同“悯”,担心,忧虑
2、长(zhǎng):生长,成长
3、揠(yà):拔
4、芒芒然:露出疲惫但十分满足的样子
5、谓:对…说
6、其人:他家里的人
7、病:疲劳,困苦,精疲力尽,文中是引申义
8、予:我,第一人称代词
9、趋:快步走
10、往:去,到去
11、槁(gǎo):草木干枯,枯萎
12、之:取消句子独立性,无实义,不译
13、寡:少
14、耘苗:给苗锄草
15、非徒:非但。

徒,只是
16、益:好处
【翻译】
有个担忧他的禾苗长不高而把禾苗往上拔的宋国人,一天下来十分疲劳但很满足,回到家对他的家人说:“今天可把我累坏了,我帮
助禾苗长高了!”他儿子听说后急忙到地里去看苗(的情况),然而苗都枯萎了。

天下不希望自己禾苗长得快一些的人很少啊!以为禾苗长大没有用处而放弃的人,就像是不给禾苗锄草的懒汉。

妄自帮助它生长的人,就像这个拔苗助长的人,不但没有好处,反而害了它。

【鉴赏】
客观事物的发展自有它的规律,纯靠良好的愿望和热情是不够的,很可能效果还会与主观愿望相反。

这一寓言还告知一具体道理:"欲
速则不达"。

人们对于一切事物都必须按照客观规律去发挥自己的主
观能动性,才能把事情做好。

反之,单凭自己的主观愿望去做,即使有善良的愿望,美好的动机,结果也只能是适得其反。

---来源网络整理,仅供参考。

相关文档
最新文档