古诗子路见孔子翻译赏析

合集下载

子路见孔子文言文翻译

子路见孔子文言文翻译

子路见孔子,进曰:“夫子,吾闻之也,君子有三戒:少之时,血气未定,戒之在色;及其壮也,血气方刚,戒之在斗;及其老也,血气既衰,戒之在得。

”孔子曰:“善哉!”因语子路曰:“由也,吾语汝,君子有三畏:畏天命,畏大人,畏圣人之言。

夫天命者,命也;大人者,位也;圣人之言者,道也。

命有终始,位有尊卑,道有终始。

君子知命,故不忧;知位,故不恭;知言,故不狂。

”子路退,三月不知肉味。

门人问之,子路曰:“吾闻夫子之言,不敢不敬。

夫子所言,皆天下之至理也。

吾虽不敏,敢不勉乎哉!”门人曰:“夫子言三畏,吾等未解,敢问其详。

”子路曰:“夫子言畏天命,盖言君子当敬畏天命,顺其自然,不强求也。

畏大人,盖言君子当敬畏有德有位者,以礼待人,不敢傲慢也。

畏圣人之言,盖言君子当敬畏圣人之言,以道自勉,不敢放肆也。

”门人曰:“夫子言三戒,吾等亦未解,敢问其详。

”子路曰:“夫子言戒之在色,盖言君子当节制欲望,不沉溺于声色之乐。

戒之在斗,盖言君子当克制怒气,不轻易与人争斗。

戒之在得,盖言君子当知足常乐,不贪求无厌也。

”门人听后,皆感叹不已。

曰:“夫子之言,真是至理名言,吾等当终身铭记在心,以自勉也。

”子路见孔子,孔子教诲他君子三畏、三戒,使他受益匪浅。

从此,子路谨记孔子教诲,言行举止更加谨慎,深得孔子喜爱。

译文:子路拜见孔子,走进门去说:“先生,我听说,君子有三件事情要警惕:年轻的时候,血气尚未稳定,要警惕女色;等到壮年,血气正旺盛,要警惕争斗;等到老年,血气已经衰弱,要警惕贪得无厌。

”孔子说:“说得好!”于是对子路说:“由啊,我告诉你,君子有三件事情要敬畏:敬畏天命,敬畏地位高的人,敬畏圣人的话。

天命,就是命运;地位高的人,就是有地位的人;圣人的话,就是正道。

命运有开始和结束,地位有尊贵和卑下,正道有始终。

君子懂得命运,所以不忧愁;懂得地位,所以不傲慢;懂得圣人的话,所以不轻狂。

”子路退出去后,三个月内都尝不出肉的滋味。

同学们问他,子路说:“我听了先生的话,不敢不敬。

《子路见孔子》原文及译文

《子路见孔子》原文及译文

《子路见孔子》原文及译文赏析子路见孔子【原文】子路见孔子,子曰:“汝何好乐?”对曰:“好长剑。

”孔子曰:“吾非此之问也,徒谓以子之所能,而加之以学问,岂①可及乎?”子路曰:“学岂②益哉也?”孔子曰:“夫人君而无谏臣则失正,士而无教友则失听。

御狂马者不释③棰策也,操弓不反于檠④,然后可持也,木受绳则直,人受谏⑤则圣,受学重问⑥,孰不顺哉。

谤毁仁者憎怒士人必主于刑也,君子不可不学。

”子路曰:“南山有竹,不揉⑦自直,斩而用之,达于犀革⑧。

以此言之,何学之有?”孔子曰:“栝⑨而羽之,镞而砺之⑩,其入之不亦深乎。

”子路再拜曰:“敬受教。

”【注释】①岂:同“其”,代词,相当于“谁”。

②岂:表示反诘语气,相当于“难道”。

③释:放;策:马鞭子。

④檠:(qíng)矫正弓弩的器具。

反:反对,引申为“丢弃”。

⑤谏:直言规劝,批评;圣:通达,明智。

⑥受学:从师学习;重:重视,注重。

⑦揉同“糅”,用熨木,通过人力加工,把曲的变直,直的变曲。

⑧犀革:犀牛的皮制品。

⑨栝(guā):箭的末端;羽:作动词用,即用羽毛装饰。

⑩镞:(zú):箭头;砺:磨刀石,作动词用,即磨砺。

【参考译文】孔子对子路说:“你有什么喜好?”子路回答说:“我喜欢长剑。

”孔子说:“我不是问这方面。

以你的天赋,再加上学习,应该能有好的才能。

”子路说:“学习能够增长我们的能力吗?”孔子说:“好比君王如果没有敢进谏的大臣,政事就会有错失;君王没有遇到敢于进谏的大臣就会迷失方向,有才能的人没有能够教会自己的朋友就会听不到正确的意见和建议。

对性情狂放的马不能放下鞭子,操弓射箭则不能随便更换辅正的檠。

树木如果以墨绳来牵引就能长得笔直,人能接受善言规劝就能品格高尚。

接受教导认真多问,没有什么学不成的。

违背仁德专行恶事的人,随时要接受国法的制裁。

所以说君子不能不学习。

”子路说:“南山有一种竹子,不须揉烤加工就很笔直,削尖后射出去,能穿透犀牛的厚皮,所以有些东西天赋异秉又何必经过学习的过程呢?”孔子说:“如果在箭尾安上羽毛,箭头磨得锐利,箭不是能射得更深更远吗?”子路听后拜谢说:“真是受益良多。

古诗子路见孔子,孔子问曰翻译赏析

古诗子路见孔子,孔子问曰翻译赏析

古诗子路见孔子,孔子问曰翻译赏析
“子路见孔子,孔子问曰”出自文言文《子路见孔子》,其诗词原文如下:【原文】子路见孔子,孔子问曰:“汝何好乐?”对曰:“好长剑.”子曰:“吾非此之问也,徒谓以子之所能,而加之以学问,岂可及乎?”子路曰:“学岂有益哉。

”子曰:“夫人君而无谏臣则失正,士而无教友则失听。

御狂马不释策,操弓不反檠,木受绳则正,人受谏则圣,受学重问,孰不顺哉?毁仁恶仕,必近于刑。

君子不可不学。

”子路曰:“南山有竹,不柔自直,斩而用之,达于犀革。

以此言之,何学之有?”子曰:“括而羽之,镞而砺之,其入之不亦深乎?”子路拜曰:“敬受教。

”【翻译】子路拜见孔子,孔子问道:“你爱好什么?”子路回答说:“喜好长剑。

”孔子说:“我不是问这方面。

以你的天赋,再加上学习,谁能比得上呢?”子路说:“学习难道有好处吗?”孔子说:“驱赶狂马的人不能放下鞭子,操拿弓弩的人,不能丢下正弓的器具;木材经过绳墨作用加工就能取直,人们接受直言规劝就会通达;从师学习,重视发问,哪有不顺利成功的!”子路说:“南山出产竹子,不经加工,自然就很直,砍下来用它(做箭),能穿透犀牛皮(做的铠甲),为什么要学习呢?”孔子说:“把箭的末端装上羽毛,把箭头磨得更加锋利,箭刺入得不更深吗?”子路施礼道:“感谢你的指教。


---来源网络整理,仅供参考
1。

《孔子家语》子路初见原文及译文

《孔子家语》子路初见原文及译文

《孔子家语》子路初见原文及译文子路見孔子,子曰:「汝何好樂?」對曰:「好長劍.」孔子曰:「吾非此之問也,徒謂以子之所能,而加之以學問,豈可及乎.」子路曰:「學豈益哉也?」孔子曰:「夫人君而無諫臣則失正,士而無教友則失聽.御狂馬不釋策,操弓不反檠.木受繩則直,人受諫則聖,受學重問,孰不順哉.毀仁惡仕,必近於刑.君子不可不學.」子路曰:「南山有竹,不柔自直,斬而用之,達于犀革.以此言之,何學之有?」孔子曰:「括而羽之,鏃而礪之,其入之不亦深乎.」子路再拜曰:「敬而受教.」子路將行,辭於孔子.子曰:「贈汝以車乎?贈汝以言乎?」子路曰:「請以言.」孔子曰:「不強不達,不勞無功,不忠無親,不信無復,不恭失禮,慎此五者而矣.」子路曰:「由請終身奉之.敢問親交取親若何?言寡可行若何?長為善士而無犯若何?」孔子曰:「汝所問苞在五者中矣.親交取親,其忠也;言寡可行,其信乎;長為善士,而無犯於禮也.」孔子為魯司寇,見季康子,康子不悅.孔子又見之.宰予進曰:「昔予也常聞諸夫子曰,王公不我聘則弗動,今夫子之於司寇也日少,而屈節數矣,不可以已乎?」孔子曰:「然,魯國以眾相陵,以兵相暴之日久矣,而有司不治,則將亂也,其聘我者,孰大於是哉.」魯人聞之曰:「聖人將治,何不先自遠刑罰,自此之後,國無爭者.」孔子謂宰予曰:「違山十里,蟪蛄之聲,猶在於耳,故政事莫如應之.」孔子兄子有孔篾者,與宓子賤偕仕.孔子徃過孔篾,而問之曰:「自汝之仕,何得何亡?」對曰:「未有所得,而所亡者三,王事若龍,學焉得習,是學不得明也;俸祿少饘粥,不及親戚,是以骨肉益疏也;公事多急,不得弔死問疾,是朋友之道闕也.其所亡者三,即謂此也.」孔子不悅,徃過子賤,問如孔篾.對曰:「自來仕者無所亡,其有所得者三,始誦之,今得而行之,是學益明也;俸祿所供,被及親戚,是骨肉益親也;雖有公事,而兼以弔死問疾,是朋友篤也.」孔子喟然,謂子賤曰:「君子哉若人.魯無君子者,則子賤焉取此.」孔子侍坐於哀公,賜之桃與黍焉.哀公曰:「請食.」孔子先食黍而後食桃,左右皆掩口而笑.公曰:「黍者所以雪桃,非為食之也.」孔子對曰:「丘知之矣,然夫黍者,五穀之長,郊禮宗廟以為上盛,屬有六而桃為下,祭祀不用,不登郊廟,丘聞之君子以賤雪貴,不聞以貴雪賤,今以五穀之長,雪之下者,是從上雪下,臣以為妨於教,害於義,故不敢.」公曰:「善哉.」子貢曰:「陳靈公宣婬於朝,泄治正諫而殺之,是與比干諫而死同,可謂仁乎?」子曰:「比干於紂,親則諸父,官則少師,忠報之心在於宗廟而已,固必以死爭之,冀身死之後,紂將悔寤其本志,情在於仁者也;泄治之於靈公,位在大夫,無骨肉之親,懷寵不去,仕於亂朝,以區區之一身,欲正一國之婬昏,死而無益,可謂捐矣.詩云:『民之多辟,無自立辟.』其泄治之謂乎.」孔子相魯,齊人患其將霸,欲敗其政,乃選好女子八十人,衣以文飾而舞容璣,及文馬四十駟,以遺魯君,陳女樂,列文馬于魯城南高門外,季桓子微服徃觀之再三,將受焉,告魯君為周道遊觀,觀之終日,怠於政事.子路言於孔子曰:「夫子可以行矣.」孔子曰:「魯今且郊,若致膰於大夫,是則未廢其常,吾猶可以止也.」桓子既受女樂,君臣淫荒,三日不聽國政,郊又不致膰俎,孔子遂行.宿於郭,屯師以送曰:「夫子非罪也.」孔子曰:「吾歌可乎?歌曰:『彼婦人之口,可以出走,彼婦人之請,可以死敗.優哉游哉,聊以卒歲.』」澹臺子羽有君子之容,而行不勝其貌,宰我有文雅之辭,而智不充其辯.孔子曰:「里語云:『相馬以輿,相士以居,弗可廢矣.』以容取人,則失之子羽;以辭取人,則失之宰予.」孔子曰:「君子以其所不能畏人,小人以其所不能不信人.故君子長人之才,小人抑人而取勝焉.」孔篾問行己之道.子曰:「知而弗為,莫如勿知;親而弗信,莫如勿親.樂之方至,樂而勿驕;患之將至,思而勿憂.」孔篾曰:「行己乎?」子曰:「攻其所不能,補其所不備.毋以其所不能疑人,毋以其所能驕人.終日言,無遺己之憂,終日行,不遺己患,唯智者有之.」子路初次拜见孔子,孔子说:“你有什么爱好?”子路回答说:“我喜欢长剑。

子路初见的注释及译文

子路初见的注释及译文

子路初见的注释及译文
小朋友,您给的这个“子路初见的注释及译文”不太像是能写成一篇有趣文章的主题呢。

您是不是想说关于子路初见孔子时候的故事呀?如果是这样的话,那我可以给您讲讲哦。

就好像我是子路,我第一次见到孔子的时候,心里那叫一个好奇呀!孔子站在那里,一身的儒雅之气,我心里就在想:“这人到底有啥本事,能让这么多人都尊敬他?”
我当时那副莽撞的样子,直接就冲着孔子喊:“你有啥了不起的?”孔子却微微一笑,那笑容就像温暖的阳光,一点儿也不生气,反而温和地说:“年轻人,有冲劲是好事,可也要懂得谦逊和学习呀。


我一听,心里不服气,哼,凭啥让我谦逊?我子路难道还不如你?可孔子不慌不忙,跟我讲起了大道理,什么做人要有仁德啦,做事要有规矩啦。

我一开始左耳进右耳出,可慢慢地,我发现他说的好像真有点道理。

就像走路一样,一开始我觉得自己想怎么走就怎么走,可孔子告诉我,沿着正确的道路走,才能走得更远更稳。

这难道不像我们盖房子吗?如果地基没打好,房子能结实吗?
经过一段时间的相处,我终于明白了孔子的苦心,也开始真心地敬佩他,愿意跟着他学习。

我觉得呀,我们每个人在成长的道路上,都会遇到像孔子这样的引路人,他们可能一开始不被我们理解,可最后却能让我们变得更好。

您说是不是呢?。

文言文子路初见的翻译

文言文子路初见的翻译

子路者,孔子之门人,以其勇猛、直率而著称。

一日,子路初见孔子,其情形甚为有趣,吾今试以文言文记之。

时孔子居鲁,讲学于杏坛。

子路闻孔子之名,心生向往,遂携书至杏坛,欲拜见孔子。

子路行至杏坛,见孔子端坐于讲台之上,两旁弟子环绕,讲学不辍。

子路心中敬仰,便步入坛中,恭恭敬敬地行了一礼。

孔子见子路来,微笑着问道:“子路,汝来此有何事?”子路答道:“弟子闻先生之名,心生向往,特来拜见先生。

”孔子听后,点了点头,说道:“善哉!汝既来此,便坐下听我讲学。

”子路于是坐下,孔子开始讲学。

孔子曰:“学而时习之,不亦说乎?有朋自远方来,不亦乐乎?人不知而不愠,不亦君子乎?”子路听后,心中颇有感悟,便站起来,恭敬地问道:“先生,弟子有一事不明,敢问?”孔子曰:“汝有何事不明,但问无妨。

”子路便问道:“先生,何为君子?”孔子听后,微笑着回答:“君子者,行己有耻,使于有礼,宽以待人,严以律己。

”子路听后,心中更加敬仰孔子,便再次行了一礼,说道:“弟子受教了。

”孔子见子路如此虔诚,心中也颇为欣慰,便继续讲学。

自此,子路便成为孔子的弟子,跟随孔子学习。

子路初见孔子时,心中充满了敬仰,而孔子也对子路产生了好感。

二人相互启发,共同进步,成为千古传颂的佳话。

子路初见孔子,虽仅有短短数语,但却彰显了二人之间深厚的师生情谊。

子路勇猛、直率,孔子智慧、仁爱,二者相得益彰,成就了一段千古佳话。

子路初见孔子之时,正是他人生的一个重要转折点,从此,他的人生道路发生了翻天覆地的变化。

子路初见孔子,堪称是一次心灵的洗礼。

在孔子的教诲下,子路逐渐成长为一个有道德、有学问、有担当的人。

而孔子也因有子路这样的弟子而感到欣慰。

二人之间的师生情谊,成为后世传颂的典范。

子路初见孔子,可谓是一次人生的重要际遇。

孔子以其智慧、仁爱感染了子路,使子路的人生轨迹发生了改变。

而子路也对孔子产生了深深的敬仰,成为孔子忠实的弟子。

这段师生情谊,成为了中国古代教育史上的佳话。

子路见孔子翻译及阅读训练题及答案

子路见孔子翻译及阅读训练题及答案

子路见孔子【原文】子路见孔子,子曰:“汝何好乐”对曰:“好长剑。

”孔子曰:“吾非此之问也,徒谓以子之所能,而加之以学问,岂①可及乎”子路曰:“学岂②益哉也”孔子曰:“夫人君而无谏臣则失正,士而无教友则失听。

御狂马者不释③棰策也,操弓不反于檠④,然后可持也,木受绳则直,人受谏⑤则圣,受学重问⑥,孰不顺哉。

谤毁仁者憎怒士人必主于刑也,君子不可不学。

”子路曰:“南山有竹,不揉⑦自直,斩而用之,达于犀革⑧。

以此言之,何学之有”孔子曰:“栝⑨而羽之,镞而砺之⑩,其入之不亦深乎。

”子路再拜曰:“敬受教。

” (选自《孔子家语》)【注释】①岂:同“其”,代词,相当于“谁”。

②岂:表示反诘语气,相当于“难道”。

③释:放;策:马鞭子。

④檠:(qíng)矫正弓弩的器具。

反:反对,引申为“丢弃”。

⑤谏:直言规劝,批评;圣:通达,明智。

⑥受学:从师学习;重:重视,注重。

⑦揉同“糅”,用熨木,通过人力加工,把曲的变直,直的变曲。

⑧犀革:犀牛的皮制品。

⑨栝(guā):箭的末端;羽:作动词用,即用羽毛装饰。

⑩镞:(zú):箭头;砺:磨刀石,作动词用,即磨砺。

【参考译文】孔子对子路说:“你有什么喜好”子路回答说:“我喜欢长剑。

” 孔子说:“我不是问这方面。

以你的天赋,再加上学习,应该能有好的才能。

”子路说:“学习能够增长我们的能力吗” 孔子说:“好比君王如果没有敢进谏的大臣,政事就会有错失;君王没有遇到敢于进谏的大臣就会迷失方向,有才能的人没有能够教会自己的朋友就会听不到正确的意见和建议。

对性情狂放的马不能放下鞭子,操弓射箭则不能随便更换辅正的檠。

树木如果以墨绳来牵引就能长得笔直,人能接受善言规劝就能品格高尚。

接受教导认真多问,没有什么学不成的。

违背仁德专行恶事的人,随时要接受国法的制裁。

所以说君子不能不学习。

” 子路说:“南山有一种竹子,不须揉烤加工就很笔直,削尖后射出去,能穿透犀牛的厚皮,所以有些东西天赋异秉又何必经过学习的过程呢” 孔子说:“如果在箭尾安上羽毛,箭头磨得锐利,箭不是能射得更深更远吗”子路听后拜谢说:“真是受益良多。

先秦-荀子《子路盛服而见孔子孔子曰》原文、译文及注释

先秦-荀子《子路盛服而见孔子孔子曰》原文、译文及注释

先秦-荀子《子路盛服而见孔子孔子曰》原文、译文及注释原文:子路盛服而见孔子孔子曰先秦-荀子子路盛服而见孔子,孔子曰:“由,是裾裾何也?昔者江出于岷山,其始出也,其源可以滥觞,及其至江之津也,不放舟,不避风,则不可涉也。

非维下流水多邪?今女衣服既盛,颜色充盈,天下且孰肯谏女矣!子路趋而出,改服而入,盖犹若也。

孔子曰:“由志之!吾语汝:奋于言者华,奋于行者伐,色知而有能者,小人也。

故君子知之曰知之,不知曰不知,言之要也;能之曰能之,不能曰不能,行之至也。

言要则知,行至则仁;既仁且知,夫恶有不足矣哉!”子路入,子曰:“由!知者若何?仁者若何?”子路对曰:“知者使人知己,仁者使人爱己。

”子曰:“可谓士矣。

”子贡入,子曰:“赐!知者若何?仁者若何?”子贡对曰:“知者知人,仁者爱人。

”子曰:“可谓士君子矣。

”颜渊入,子曰:“回!知者若何?仁者若何?”颜渊对曰:“知者自知,仁者自爱。

”子曰:“可谓明君子矣。

”翻译:子路盛服而见孔子,孔子曰:“子路穿戴整齐后去见孔子,孔子说:“由,是裾裾何也?仲由,这样衣冠楚楚的,为什么呢?昔者江出于岷山,其始出也,其源可以滥觞,及其至江之津也,不放舟,不避风,则不可涉也。

从前长江发源于岷山,它开始流出来的时候,源头小得只可以浮起酒杯,等到它流到长江的渡口时,如果不把船并在一起,不避开大风,就不能横渡过去了。

非维下流水多邪?这不是因为下游水大的缘故么?今女衣服既盛,颜色充盈,天下且孰肯谏女矣!现在你衣服已经穿得很庄重,脸上又神气十足,那么天下将有谁肯规劝你呢?”子路趋而出,改服而入,盖犹若也。

子路小步快走而出,换了衣服再进去,显得舒缓柔顺了。

孔子曰:“孔子说:“由志之!仲由啊!吾语汝:你记住,我告诉你。

奋于言者华,奋于行者伐,色知而有能者,小人也。

在说话方面趾高气扬的人往往夸夸其谈,在行动方面趾高气扬的人总是自我炫耀,百般显示自己有知识和才能的人,是小人啊。

故君子知之曰知之,不知曰不知,言之要也;所以,君子知道了就说知道,不知道的就说不知道,这是说话的要领;能之曰能之,不能曰不能,行之至也。

  1. 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
  2. 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
  3. 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。

古诗子路见孔子翻译赏析
文言文《子路见孔子》选自初中文言文大全,其诗词原文如下:【前言】《子路见孔子》本篇选自《孔子家语》,记载了孔子与子路最初相见时的一段对话,面对子路的疑惑和反问,孔子因势利导,语言简明而深入地纠正了子路的观点,让人无可辩驳。

从中我们可以体会到孔子循循善诱、诲人不倦的教育思想。

“不愤不启,不悱不发”。

【原文】子路见孔子,孔子问曰:“汝何好乐?”对曰:“好长剑.”子曰:“吾非此之问也,徒谓以子之所能,而加之以学问,岂可及乎?”子路曰:“学岂有益哉。

”子曰:“夫人君而无谏臣则失正,士而无教友则失听。

御狂马不释策,操弓不反檠,木受绳则正,人受谏则圣,受学重问,孰不顺哉?毁仁恶仕,必近于刑。

君子不可不学。

”子路曰:“南山有竹,不柔自直,斩而用之,达于犀革。

以此言之,何学之有?”子曰:“括而羽之,镞而砺之,其入之不亦深乎?”子路拜曰:“敬受教。

”【注释】见:拜见好乐:喜好岂:同“其”,代词,相当于“谁”。

岂:表示反诘语气,相当于“难道”。

益:好处释:放;策:马鞭子。

反:反对,引申为“丢弃”。

檠:(qín)矫正弓弩的器具。

受:承受谏:直言规劝,批评、圣:通达,明智。

受学:从师学习;重:重视,注重。

揉同“煣”,用熨木,通过人力加工,把曲的变直,直的变曲。

犀革:犀牛的皮制品。

括:同“栝”,箭的末端;羽:作动词用,即用羽毛装饰。

镞:(zú):箭头;砺:磨刀石,作动词用,即磨
砺。

敬:感谢。

【翻译】子路拜见孔子,孔子问道:“你爱好什么?”子路回答说:“喜好长剑。

”孔子说:“我不是问这方面。

以你的天赋,再加上学习,谁能比得上呢?”子路说:“学习难道有好处吗?”孔子说:“驱赶狂马的人不能放下鞭子,操拿弓弩的人,不能丢下正弓的器具;木材经过绳墨作用加工就能取直,人们接受直言规劝就会通达;从师学习,重视发问,哪有不顺利成功的!”子路说:“南山出产竹子,不经加工,自然就很直,砍下来用它(做箭),能穿透犀牛皮(做的铠甲),为什么要学习呢?”孔子说:“把箭的末端装上羽毛,把箭头磨得更加锋利,箭刺入得不更深吗?”子路施礼道:“感谢你的指教。


---来源网络整理,仅供参考。

相关文档
最新文档