国内购货合同中英文版
货物进口合同(中英文版)6篇

货物进口合同(中英文版)6篇篇1合同编号:XXXXXX甲方(买方):__________________乙方(卖方):__________________根据《中华人民共和国合同法》及相关法律法规的规定,为保证双方权益,甲乙双方在平等、自愿、公平、诚实信用的基础上,就甲方向乙方购买货物事宜,达成如下协议:一、货物描述1. 货物名称:__________________2. 型号/规格:__________________3. 数量:__________________4. 质量标准:按照国家标准/行业标准/双方约定标准执行。
5. 包装:乙方应按照有利于保护货物安全、方便运输和装卸的原则进行包装。
二、交易条款1. 价格:乙方应按照合同约定的价格向甲方提供货物。
2. 付款方式:双方约定以电汇/信用证/T/T方式付款。
3. 付款期限:甲方应在收到货物后XX天内完成付款。
4. 运输方式:乙方应按照甲方的要求选择适当的运输方式,确保货物安全及时到达。
5. 交货期限:乙方应在合同生效后XX天内交货。
6. 违约责任:如一方违反合同约定,应承担违约责任,包括支付违约金、赔偿损失等。
三、保证与承诺1. 乙方保证所售货物为合格产品,符合质量标准。
2. 乙方承诺在交货期限内交货,如因乙方原因导致延迟交货,应承担违约责任。
3. 甲方保证按照合同约定支付货款。
4. 双方保证对合同履行过程中所知悉的对方商业秘密予以保密。
四、争议解决1. 因执行本合同所引起的任何争议,双方应通过友好协商解决。
2. 若协商不成,任何一方均有权向合同签订地人民法院提起诉讼。
五、法律适用本合同适用中华人民共和国法律。
六、其他条款1. 本合同一式两份,甲乙双方各执一份。
2. 本合同自双方签字盖章之日起生效。
3. 未尽事宜,可由双方另行协商并签订补充协议。
补充协议与本合同具有同等法律效力。
(以下无正文)甲方(买方):__________________(盖章)法定代表人:__________________(签字)地址:__________________ 联系电话:__________________ 传真:__________________ 邮编:__________________篇2甲方(买方):___________________乙方(卖方):___________________鉴于甲、乙双方本着互惠互利的原则,经友好协商,就甲方向乙方进口货物的相关事宜达成如下协议:一、货物描述1. 货物名称:___________________2. 型号/规格:___________________3. 数量:___________________4. 质量标准:符合国家及出口地相关质量标准。
货物买卖合同范本(中英文)

货物买卖合同范本(中英文)**English Version:****Goods Purchase and Sale Contract**This Contract is made and entered into on this [Day] of [Month], [Year], by and between:[Buyer"s Name], a company incorporated under the laws of [Country], with its registered address at [Address] (hereinafter referred to as the "Buyer"); and[Seller"s Name], a company incorporated under the laws of [Country], with its registered address at [Address] (hereinafter referred to as the "Seller").WHEREAS, the Buyer desires to purchase from the Seller, and the Seller desires to sell to the Buyer, certain goods described herein, subject to the terms and conditions set forth below.OW, THEREFORE, in consideration of the mutual covenants and agreements contained herein, the parties agree as follows:1.**Goods Description and Quantity**The Seller agrees to sell, and the Buyer agrees to buy, the following goods (the "Goods") in the quantities specified:[Detailed description of the goods and quantities]2.**Price and Payment Terms**The purchase price for the Goods shall be [Price] (the "Purchase Price").The Buyer shall make one hundred percent (100%) payment of the Purchase Price upon the execution of this Contract.3.**Delivery**The Seller shall deliver the Goods to the Buyer"s designated address [Address] on or before [Delivery Date].The risk of loss or damage to the Goods shall pass to the Buyer upon delivery.4.**Inspection and Acceptance**The Buyer shall have the right to inspect the Goods upon delivery.If the Goods do not conform to the agreed specifications, the Buyer may reject the non-conforming Goods and require the Seller to replace or repair the same at the Seller"s expense.5.**Warranties**The Seller warrants that the Goods shall conform to the agreed specifications, be free from defects in materials and workmanship, and be fit for the ordinary purposes for which such goods are used.6.**Force Majeure**either party shall be liable for any failure or delay in the performance of its obligations under this Contract due to any force majeure event, which includes, but is not limited to, acts of God, labor disputes, or disruptions in transportation.7.**Governing Law and Dispute Resolution**This Contract shall be governed by and construed in accordance with the laws of [Governing Country].Any disputes arising out of or in connection with this Contract shall be resolved by arbitration in [Location], in accordance with the rules of the [Arbitration Institution].IN WITNESS WHEREOF, the parties hereto have executed this Goods Purchase and Sale Contract as of the date first above written.[Signature of Buyer"s Representative]ame:Title:[Signature of Seller"s Representative]ame:Title:**中文版:****货物买卖合同**本合同于[年][月][日]由以下双方签订:[买方名称],一家根据[国家]法律成立的公司,注册地址位于[地址](以下简称“买方”);及[卖方名称],一家根据[国家]法律成立的公司,注册地址位于[地址](以下简称“卖方”)。
购销合同范本中英文

购销合同范本中英文Introduction购销合同(Gòu xiāo hé tóng) refers to a type of contract generally used for the sale and purchase of goods in the Chinese market. This contract is designed to establish a formal agreement between the seller and the buyer, confirming the essential terms and conditions of the transaction, and preventing any potential disputes that may arise in the future. In this article, we will provide a sample of a complete purchase and sales contract in both English and Chinese, highlighting its key sections and clauses.I. Parties Involved本合同一方( Běn hé tóng yī fāng):(买方) ——(卖方):The Parties involved in this contract are as follows:Buyer: (Insert name of the Buyer here)Seller: (Insert name of the Seller here)II. Terms and Conditions1. 品名(Pǐn míng):Goods to be Sold: (Insert name/ description of the goods here)2. 规格(Guī gé):Product Specifications: (Insert detailed product specifications, if applicable)3. 数量(Shù liàng):Quantity of Goods: (Insert quantity of goods here)4. 单价(Dān jià):Unit Price: (Insert unit price of goods here)5. 总价(Zǒng jià):Total Price: (Insert total price of goods here)6. 包装(Bāo zhuāng):Packaging: (Insert packaging details, if applicable) 7. 交货时间(Jiāo huò shí jiān):Delivery Time: (Indicate the date of delivery)8. 交货地点(Jiāo huò dì diǎn):Place of Delivery: (Insert the delivery location here) 9. 付款方式(Fù kuǎn fāng shì):Payment Method: (Insert the payment method, i.e., cash, credit, bank transfer, etc.)10. 运输方式(Yùn shū fāng shì):Shipping Method: (Insert the shipping method, i.e., by air, by sea, by land, etc.)11. 装运期(Zhuāng yùn qī):Shipment Period: (Indicate the date of shipment)12. 质量标准(Zhì liàng biāo zhǔn):Quality Standards: (Insert quality standards, if applicable)13. 售后服务(Shòu hòu fú wù):After-sales Service: (Indicate the after-sales services, i.e., warranty, repairs, etc.)14. 违约责任(Wéi yuē zé rèn):Liability for Breach: (Indicate the penalty, if any, for failure to comply with the terms of the contract)15. 争议解决(Zhēng yì jiě jué):Dispute Resolution: (Indicate the method for resolving any disputes)III. Termination of ContractIn the event that either Party breaches any of the terms and conditions of this agreement, or if either party fails to perform its obligations hereunder, then the other party shall have the right to terminate this agreement by providing written notice.IV. Governing Law and JurisdictionThis agreement shall be governed by and construed in accordance with the laws of the People's Republic of China. Any dispute arisingout of or in connection with this agreement shall be resolved through arbitration in accordance with the rules of the China International Economic and Trade Arbitration Commission (CIETAC).V. MiscellaneousThis agreement shall constitute the entire understanding between the Parties and supersedes all prior negotiations, understandings, and agreements between the Parties with respect to the subject matter hereof, whether written or oral.In Witness Whereof, the Parties have executed this Agreement as of the date and year first above written.For the Buyer:Signature: _____________________ Date: ___________________Print Name: ___________________For the Seller:Signature: _____________________ Date: ___________________ Print Name: ___________________ConclusionIn conclusion, a purchase and sales contract is an essential document that sets out the terms and conditions that govern a transaction between a buyer and a seller. It establishes a legal framework that protects the interests of both parties and provides a mechanism for resolving any disputes that may arise in the future. By using the sample purchase and sales contract provided in this article, buyers and sellers in the Chinese market can ensure that their agreements are properly documented and legally binding.。
购销合同范本中英双语

购销合同范本中英双语甲方(卖方):________________地址:________________联系电话:________________乙方(买方):________________地址:________________联系电话:________________鉴于甲方愿意出售,乙方愿意购买以下商品,双方根据《中华人民共和国合同法》及相关法律法规,经协商一致,订立本合同,以资共同遵守。
第一条商品名称、规格、数量及价格1. 商品名称:________________;2. 规格型号:________________;3. 数量:________________;4. 单价:________________;5. 总价:________________。
第二条质量要求乙方对甲方提供的商品应符合以下质量要求:________________。
第三条交货方式及期限1. 交货方式:________________;2. 交货地点:________________;3. 交货期限:________________。
第四条付款方式及期限1. 付款方式:________________;2. 付款期限:________________。
第五条验收标准和方法1. 验收标准:________________;2. 验收方法:________________。
第六条违约责任1. 如甲方未能按期交货,应向乙方支付违约金,违约金的计算方式为:________________;2. 如乙方未能按时付款,应向甲方支付违约金,违约金的计算方式为:________________。
第七条争议解决双方因履行本合同所发生的任何争议,应首先通过友好协商解决;协商不成时,任何一方均可向甲方所在地人民法院提起诉讼。
第八条其他约定1. 本合同的修改、补充均需双方协商一致,并以书面形式确认;2. 本合同未尽事宜,双方可另行协商解决;3. 本合同一式两份,甲乙双方各执一份,具有同等法律效力。
货物买卖合同模板中英文

合同编号:________签订日期:________甲方(卖方):名称:____________________地址:____________________联系人:____________________联系电话:____________________乙方(买方):名称:____________________地址:____________________联系人:____________________联系电话:____________________鉴于甲方拥有下列货物(以下简称“货物”)的所有权,并愿意将其出售给乙方,乙方愿意购买,双方经友好协商,达成如下协议:第一条货物描述1.1 货物名称:____________________1.2 货物规格:____________________1.3 货物数量:____________________1.4 货物单价:____________________1.5 货物总价:____________________第二条交货条款2.1 交货地点:____________________2.2 交货时间:____________________2.3 交货方式:____________________2.4 甲方应保证货物在交货时符合合同规定的质量标准。
第三条质量保证3.1 甲方保证所售货物符合国家标准或行业标准。
3.2 乙方在收到货物后,有权对货物进行检验。
如有质量问题,乙方应在检验后七日内通知甲方。
3.3 甲方应在接到通知后三日内对有质量问题的货物进行更换或退货,并承担由此产生的费用。
第四条付款条款4.1 乙方应在货物验收合格后五日内,向甲方支付货款。
4.2 付款方式:____________________4.3 甲方收到货款后,应向乙方开具正式的增值税发票。
第五条违约责任5.1 若甲方未能按照合同规定的时间、数量和质量交付货物,应向乙方支付违约金,违约金为货物总价的百分之十。
商品交易合同范文(中英对照)4篇

商品交易合同范文(中英对照)4篇篇1Commodity Trading Contract Sample商品交易合同范文Party A: [Seller] Party B: [Buyer]甲方:[卖方] 乙方:[买方]Date: [Date]日期:[日期]This Commodity Trading Contract (the "Contract") is entered into by and between Party A and Party B on the date above written.本商品交易合同(以下简称“合同”)由甲方和乙方于上述日期签订。
1. Commodity Description 商品描述Party A agrees to sell and Party B agrees to purchase the following commodities:甲方同意销售,乙方同意购买以下商品:Name: [Commodity Name] 名称:[商品名称]Quantity: [Quantity] 数量:[数量]Quality: [Quality] 质量:[质量]2. Price 价格The total price for the commodities shall be [Total Price], payable by Party B to Party A in [Currency] upon delivery of the commodities.商品的总价格为[总价],乙方应在交付商品时支付给甲方[币种]。
3. Payment Term 付款条件Party B shall make the payment in full by [Payment Method] within [Number] days after signing this Contract.乙方应在签署本合同后[数量]天内通过[付款方式]全额支付。
购货英文合同范本

购货英文合同范本Purchase ContractThis Purchase Contract (the "Contract") is made and entered into as of [date] and between:Buyer: [Buyer's Name](hereinafter referred to as the "Buyer"), with its principal place of business at [Buyer's Address],andSeller: [Seller's Name](hereinafter referred to as the "Seller"), with its principal place of business at [Seller's Address].WHEREAS, the Buyer desires to purchase from the Seller, and the Seller agrees to sell to the Buyer, the goods (the "Goods") described below.1. Description of GoodsThe Goods to be purchased the Buyer from the Seller shall be [detled description of the goods].2. Price and PaymentThe total price for the Goods shall be [amount in words and figures] (the "Purchase Price").The Buyer shall pay the Purchase Price to the Seller in accordance with the payment terms set forth below.3. DeliveryThe Seller shall deliver the Goods to the Buyer at [delivery location] on or before [delivery date].4. Inspection and AcceptanceThe Buyer shall have the right to inspect the Goods upon delivery. If the Goods do not conform to the specifications or are otherwise defective, the Buyer may reject the Goods and require the Seller to remedy the defect or replace the Goods.5. WarrantyThe Seller warrants that the Goods will be free from defects in materials and workmanship for a period of [warranty period] from the date of delivery.6. Limitation of LiabilityNeither party shall be liable to the other for any indirect, incidental, consequential, or punitive damages arising out of or in connection with this Contract, except in the case of gross negligence or willful misconduct.7. TerminationEither party may terminate this Contract in the event of a material breach the other party that is not cured within a reasonable time.8. Governing Law and JurisdictionThis Contract shall be governed and construed in accordance with the laws of [applicable law]. Any disputes arising out of or in connection with this Contract shall be subject to the exclusive jurisdiction of the courts of [jurisdiction].IN WITNESS WHEREOF, the parties have caused this Contract to be signed their respective authorized representatives as of the date first written above.Buyer: [Buyer's Signature]Seller: [Seller's Signature]Please note that this is just a basic template and can be customized and modified according to the specific requirements of the transaction. It is advisable to seek legal advice to ensure that all relevant terms and conditions are properly addressed.。
英文购销合同_中英文对照购销合同范本

英文购销合同_中英文对照购销合同范本英文购销合同_中英文对照购销合同范本(一)Buyer: 买方:Add.: 地址:Seller: 卖方:Add.: 地址:This purchase contract (hereafter abbreviated “contract”) is signed by andbetween the Buyer and the Seller upon equal negotiations based on the ContractLaw of P..R .China and other relevant laws and regulations.. Both parties agreeto sell and buy goods on following terms and conditions.此销售合同(以下简称“合同”)根据>及相关法律法规并经由买卖双方经平等协商后共同签定,买方与卖方均同意以下条款和条件购买和出售货物。
1. COMMODITY NAME品名:Work glves 劳保手套SPECIFICATION AND PRICE 规格与价格:Grey cow split leather .The leather palm is to measure 205 mm from the tipof the middle finger to the wrist and 125 mm hand wide.灰色牛革质料。
皮革掌面从手指到腕部205毫米,掌宽125毫米。
PRICE OF PAIR: 价格:每双:6元人民币QUANTITY: 4000 pair 数量:4000双TOTAL AMOUNT: 总价:2. Delivery: 交货方式:Description, quantity, unit price, total amountand other details of thegoods ordered please refer to detail order, invoice and packing list. The nameof the issuing company of invoice must be the same as the seller.采购品名、规格、数量、单价、总价、交期等参考每次采购相应订单、发票及装运单,发票的填开单位必须与本合同中卖方的名称相一致。
- 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
- 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
- 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
购货合同
PURCHASE CONTRACT
合同编号:
Con tract No.:
签订日期:
Date :
签订地点:
Signed at:
买方:
The Buyers:
地址:
Address:
联系人:
Con tact: 电话(Tel): 传真(Fax): 邮箱/E-mail:
卖方:
The Sellers:
地址:
Address:
联系人:
Con tact: 电话(Tel): 传真(Fax): 邮箱/E-mail:
经买卖双方确认根据下列条款订立本合同:
The un dersig ned Sellers and Buyers have con firmed this con tract in accorda nee with the terms and conditions stipulated below:
1.商品名称及规格
Name of Commodity & Specification
2.数量
Quan tity
3.单价
Unit Price
4•总金额
Amount
5.包装
Pack ing
6.交货时间
Delivery Time
7.交货地点
Delivery Place
8.运输方式
Means of Transport
9.保险
In sura nee
由 ______ 方按发票金额的_______ %投保____________ ,加保_______ 从______ 到_______ 。
To be covered by ________________ for __________ % of the invoice value covering additional from
to ________ .
10•付款条件
Terms of Payment
卖方收到50%定金后开始生产,发货前买方付清余款。
After the receipt of 50% of the total value payme nt, the seller shall beg in the product ion and the buyer pay the balanee of the total value before delivery.
11.装运通知
Shipping Advice
一旦装运完毕,卖方应立即电告买方合同号、品名、已装载数量、发票总金额、毛重、运输工具名称及启运日期等。
The sellers shall immediately, upon the completion of the loading of the goods advise the buyers of the Con
tract No. n ames of commodity, loaded qua ntity, inv oice value, gross weight, names of vessel and shipment date by TLX/FAX.
12.交货原则
Delivery Policy
卖方在规定时间内所送货物必须符合订单要求,送错或送少,应及时更换或补货,否则,所带来的损失由卖方全部承担。
The sellers with in the prescribed time delivery of goods must comply with the order request, sent to the wrong or the less, should be replaced or replenishment, otherwise, the losses borne entirely by the sellers.
13.推迟交货和罚款
Late Delivery and Penalty
如卖方没有按照合同规定准时交货,买方同意卖方付给罚款。
加入卖方交货期超过7天,买方有权取消合同。
取消合同的情况,卖方仍不能延误付给买方上述罚款。
Should the Sellers fail to make delivery on time as stipulated in the Con tract, the Buyers shall agree to postp
one the delivery on con diti on that the Sellers agree to pay a pen alty. In case the Sellers fail to make delivery later tha n 7 days, the Buyers have the right to can cel the Con tract and the Sellers, in spite of the can cellati on, shall still pay the aforesaid pen alty to the Buyers without delay.
14.不可抗力
Force Majeure
如因人力不可抗拒的原因造成本合同全部或部分不能履约,卖方概不负责,但卖方应将上述发生的情况及时通知买方。
The sellers shall not hold any responsibility for partial or total non-performanee of this contract due to Force Majeure. But the sellers shall advise the buyers on time of such occurre nee.
15.争议的处理
Disputes Settlement
所有与此合同有关的争议应通过友好协商解决,如果协商不能解决,根据有关仲裁法则进行仲裁。
仲裁应在深圳进行且其结果对双方均有约束力,任何一方均不应向法院或其他政府部门申请以改变仲裁结果。
仲裁费由负方负担。
All disputes in conn ecti on with this Con tract or the executio n thereof shall be settled frie ndly through negotiations. In case no settlement can be reached, the case shall be submitted for arbitration ,in accordanee with its Rules of Arbitration. The arbitration shall take place in Shenzhen and the decision of the Arbitration Committee shall be final and binding upon both parties; neither party shall seek recourse to a law court nor other authorities to appeal for revision of the decision. Arbitration fee shall be borne by the losing party. Or the Arbitration may be settled in the third country mutually agreed upon by both parties.
16.文字
Versions
本合同中、英文两种文字具有同等法律效力,在文字解释上,若有异议,以中文解释为准。
This con tract is made out in both Chin ese and En glish of which versi on is equally effective. Conflicts between these two Ianguages arising therefrom, if any, shall be subject to Chinese versi on.
17.附加条款
Additional Clauses
本合同上述条款与本附加条款有抵触时,以本附加条款为准
Con flicts betwee n con tract clause hereabove and this additi onal clause, if an y, it is subject to this additional clause.
18.本合同一式两份,双方各执一份,自双方代表签字/盖章之日起生效
This con tract is made in copies, each party holds one, becomes effective since being signed/sealed by both parties.
买方(盖章):
The Buyer (seal):
代表(签字)Representative (signature) 日期:
卖方(盖章):
The Seller (seal):
代表(签字)Representative (signature) 日期:。