1源于法语的英文词汇

合集下载

英语中的法语词汇

英语中的法语词汇
coup d'eta 军事政变 (注意发音,和上面的词还挺对仗呢)
deluxe 豪华的 (国内的很多商品上常印的词,酒店也常用)
salon 沙龙 (就是文人墨客,影视名流开的party)
scenario 脚本,情节,事态(口语中很常用的,请google一下老外例句,必须掌握)
parasol 阳伞 (小伙子学会此词,为女友遮风避日)
elite 精英分子 (电视广告中好像出过此词,我们都是社会栋梁,国家的精英)
resume 简历 (国内招聘常用,说时注意发音特别;国外都用 CV )
mirage 海市蜃楼 (和普通以age结尾的英语词发音不同)
fiance 未婚夫 (未婚妻是fiancee,多个e, 但发音两词是相同的)
cuisine 烹饪 (老外一般都用cooking,但厨师一般不说cook, 而叫chef )
林斯指出:“现代英语由于历史原因,已变成由三股绳拧成的粗索。古英语的词汇和语法是其中的一股,经中世纪英语大量吸收法语词和词组构成第二股,又从中世纪英语开始,经几个世纪,逐步按照拉丁句法的模式建立起英语自己的复合句体系而构成的第三股”。[3](20)二、法语借词对英语词汇的影响现代英语中,法语借词对英语词汇的影响主要体现在如下几方面:
你是点菜呢还是吃套菜?
4、She always looks very chic.
她看上去漂亮、雅致。
chic是融入英语的法语词,意为漂亮、雅的流行式样。代价不一定昂贵,但反映高雅的审美情趣,而且卓立于风尚之先。
我先前曾曾陆续发了英语中分别来自日语,意大利语,德语,汉语的贴子,本次总结一下英语中常用的法语词汇.记得中学学都德的最后一课时,就了解到法语是世界上最美的语言,曾在拿破仑时代风靡世界,其实即使是今天法语也是对英语影响最大的语种,如您能在说话或写作时有意无意的使用了法语词汇,则老外会认为你是个很有教养的人.曾有上万法语词汇进入英语,从词形上已看不出来,我们今天只列常用的容易识别的法语词汇(请注意发音和重音的位置):

外来词法语词

外来词法语词

英语中大约有30%的词汇来源于法语。

大多数的法语外来词在英语中失去了原有的拼写,但仍然保留着法语中的拼写,下面是一些常见的源于法语的字母组合。

1.法语字母组合eau,借入到英语中仍然保留其拼写,如:bureau(办公室),plateau(高原), tableau(场面), chapeau(帽子), beau(花花公子), nouveau(爆发户)等。

2.法语字母组合ette,借入到英语中仍然保留其拼写,如:cigarette(烟卷), silhouette(剪影), croquette(油炸丸子), etiquette(礼仪)。

3.法语字母组合oir或oire, 借入到英语中仍然保留其拼写,如:memoir(回忆录), soiree(晚会), reservoir(水库), repertoire(全部节目), armoire(大橱), mouchoir(手帕)。

4.法语字母组合eur,借入到英语中仍然保留其拼写,如:amateur(业余爱好者), chauffeur(司机), grandeur(壮观), monsieur(先生)。

5.法语字母组合eon,借入到英语中仍然保留其拼写,如:dungeon(城堡), pigeon(鸽子), surgeon(外科医生), luncheon(午餐)。

6.法语字母组合et,借入到英语中仍然保留其拼写,如:ballet(芭蕾舞), beret(贝雷帽), buffet(小卖部), crochet(钩针编织品), bouquet(花束), croquet(棒球游戏)。

7.法语字母组合que,借入到英语中仍然保留其拼写,如:plaque(匾), clique(小集团), pique(生气), mosque(清真寺), unique(独一无二的), oblique(倾斜的)等。

8.法语字母组合gue,借入到英语中仍然保留其拼写,如:fatigue(疲劳), vague(模糊的), vogue(时尚), plague(瘟疫), colleague(同事), league(联盟)。

英语中的外来词总结

英语中的外来词总结

英语中的外来词总结在英语中,外来词是指从其他语言借用或引进到英语中的词汇。

这些外来词来自不同的语言和领域,对英语的发展和丰富起到了重要作用。

下面是一些常见的外来词总结:1. 拉丁语:许多英语词汇来自拉丁语,尤其是科学、医学和法律领域的术语。

例如,biology(生物学)、medicine(医学)、jury(陪审团)等。

2. 希腊语:许多科学、数学和文化领域的专业术语来自希腊语。

例如,philosophy(哲学)、psychology(心理学)、geography (地理学)等。

3. 法语:法语对英语的影响最为显著。

许多来自法语的词汇涉及到美食、时尚、文化和政府等领域。

例如,restaurant(餐馆)、champagne(香槟)、ballet(芭蕾舞)、government(政府)等。

4. 德语:德语对英语词汇的影响比较明显,尤其在科学、哲学和文化领域。

例如,kindergarten(幼儿园)、angst(焦虑)、doppelgänger(替身)、zeitgeist(时代精神)等。

5. 荷兰语:一些海洋和贸易相关的词汇来自荷兰语,反映了荷兰在历史上的海洋霸权地位。

例如,yacht(游艇)、landscape (风景)、cookie(饼干)等。

6. 阿拉伯语:阿拉伯语对英语的贡献主要集中在科学、数学和技术领域。

例如,algebra(代数)、algorithm(算法)、zero (零)等。

7. 印度语:印度语对英语的影响主要体现在食物、服饰和宗教词汇等方面。

例如,curry(咖喱)、pyjamas(睡衣)、yoga (瑜伽)等。

语中的外来词丰富了英语的词汇,为人们提供了更广泛的表达和沟通方式。

这些外来词的引入使英语成为了一种全球通用的语言。

英语中十大来自法语的词汇

英语中十大来自法语的词汇

英语中⼗⼤来⾃法语的词汇savoir-faire 处世能⼒“savoir-faire”是知道在如何在任何场合都变现得体、圆滑处世的能⼒。

该词在19世纪早期从法语中引进⾄英语。

“savoir-faire”在法语中的字⾯意思是“知道如何做”。

在英语中,这个舶来词经常⽤来形容⼈的圆滑世故,但在法语中,它只是众多形容社交礼貌的词汇之⼀。

法语中“savoir-vivre”表⽰上流社会礼节的知识,字⾯上翻译为“知道如何⽣活”。

Ennui 厌倦,⽆聊“ennui”源于古法语“enui”,表⽰“不悦、烦恼”。

⽽这个词包括英语中的“annoy”都可以追溯到拉丁语“odiō”,意为“厌恶”。

今天“ennui”在英语和法语中均表⽰因为缺乏兴趣、⽆聊⽽产⽣的厌倦、不满等情绪。

Bon Vivant 喜爱美⾷,讲究享受的⼈在法国,⼈们把那些喜爱美⾷,⽣活讲究的⼈为“bon vivant”,字⾯上的意思是“活的很好的⼈”。

如果这是⼀位⼥性,法语中则要⽤阴性表达⽅式“bonne vivante”。

这个词在英语中没有完全类似的词汇,因此英国⼈⼲脆把这个词直接从法语中拿过来,表⽰那些追求⽣活品味的⼈。

Carte Blanche 全权“carte blanche”的说法来⾃法国的⼀种纸牌游戏——⽪克牌。

在17世纪中期,这种游戏在英国也很流⾏。

在这种游戏中,所谓的“carte blanche”是指⼿上没有花牌。

随着时间推移,这种说法开始表⽰在⼀张没有列任何条款的⽩纸上签字,并引申出其现在的意义:拥有⼀切权利。

Je Ne Sais Quoi 难于⾔述的品质“Je ne sais quoi”的意义就如同不懂法语的⼈听到这句话的发⾳⼀样令⼈迷惑。

这句话字⾯上的意思是“我不知道怎么回事”,实际意为“⼀种⽆法定义的、独⼀⽆⼆的品质,尤其是令⼈愉悦的品质”。

这种说法最早在17世纪中期进⼊英⽂,开始表⽰任何神秘的特征。

今天,“Je ne sais quoi”⼤多⽤来形容令⼈愉悦的特质。

英语外来词汇

英语外来词汇

英语外来词汇英语中有很多外来词汇,这些词汇来自于其他语言,经过一定的发展和演变后被纳入了英语词汇库。

以下是一些常见的英语外来词汇分类:1. 拉丁语:很多科学、医学和法律术语都源自拉丁语,例如"biology"(生物学)、"et cetera"(等等)和"per capita"(人均)。

2. 法语:法语对英语的影响非常大,尤其是在文学、美食和时尚方面。

例如"rendezvous"(约会)、"cuisine"(烹饪)和"chic"(时尚)。

3. 希腊语:希腊语对科学、数学和哲学领域的词汇贡献巨大。

例如"mathematics"(数学)、"philosophy"(哲学)和"geography"(地理学)。

4. 阿拉伯语:阿拉伯语对英语的贡献主要来自科学、医学和算术方面。

例如"algebra"(代数)、"algorithm"(算法)和"coffee"(咖啡)。

5. 荷兰语:荷兰语为英语增加了一些农业、海事和商业术语。

例如"landscape"(景观)、"yacht"(游艇)和"dollar"(美元)。

6. 德语:德语影响了英语的工程、心理学和音乐领域。

例如"kindergarten"(幼儿园)、"doppelgänger"(替身)和"symphony"(交响乐)。

以上只是一些常见的例子,实际上还有很多其他语言对英语产生了影响。

英语作为一门国际语言,吸纳了来自不同语言的词汇,丰富了自身的表达能力。

[精品]浅析英语中的法语外来词

[精品]浅析英语中的法语外来词

[精品]浅析英语中的法语外来词英语中的法语外来词是指源自法语的词汇,这些词汇在英语中被广泛使用,且具有重要的意义和影响。

这些法语外来词通常是在中世纪时期由法国的诗人、学者和外交官引入英语中的,随着时间的推移,这些词汇逐渐融入到英语的词汇系统中。

下面将对英语中的一些常见法语外来词进行浅析。

首先,法语外来词在英语中主要涵盖了各个领域,如文学、艺术、音乐、法律、政治、时尚等。

比如在文学方面,我们经常使用的词汇如literature(文学)、poetry(诗歌)、novel(小说)等都是源自法语。

在艺术方面,词汇如painting(绘画)、sculpture(雕塑)、exhibition(展览)等也是源自法语的。

这些法语外来词的使用丰富了英语词汇的表达能力,使得英语能够更加准确地描述事物和概念。

其次,法语外来词在英语中具有一定的特点。

首先,这些词汇通常保留了法语的发音和拼写方式,比如châtea u(城堡)、résumé(摘要)、entrepreneur(企业家)等。

其次,这些词汇通常具有高雅、精确的意义,使得它们在特定领域中得到广泛应用。

比如在法律领域,我们使用的词汇如judge(法官)、jury(陪审团)、verdict(判决)等都是源自法语的。

再次,这些词汇在英语中的使用方式和语法规则也与法语有所不同。

比如在法语中,形容词通常位于名词之后,而在英语中则是位于名词之前,比如le livre intéressant(有趣的书)在英语中则是an interesting book(一个有趣的书)。

最后,法语外来词的使用不仅仅是为了增加词汇量和表达能力,也反映了英语和法语之间的文化交流和相互影响。

通过使用法语外来词,英语借鉴了法语的优秀词汇,丰富了自己的表达方式,同时也与法语形成了一种文化联系。

这种文化联系也有助于人们更好地理解和欣赏法国文化。

总之,英语中的法语外来词在词汇系统中起着重要的作用,丰富了英语的表达能力,反映了英语和法语之间的文化交流。

英语外来词100个

英语外来词100个

英语外来词100个以下是一些英语中的外来词,它们来自于其他语言,如拉丁语、法语、德语、荷兰语等。

这些外来词已经被广泛使用,并被纳入英语词汇中:1. Cliché(陈词滥调)2. Fiancé(未婚夫)3. Rendezvous(约会)4. Déjà vu(似曾相识)5. Faux pas(失礼,失态)6. Adieu(告别)7. Elite(精英)8. Encore(再来一次)9. Genre(体裁,类型)10. Naïve(天真的,幼稚的)11. Chic(时尚,优雅)12. Facade(正面,表面)13. Décor(装饰)14. Fiasco(彻底失败)15. Blitz(闪电战)16. Safari(狩猎旅行)17. Baguette(法式长棍面包)18. Cliché(陈词滥调)19. Toupee(假发)20. Pièce de résistance(最引人注目的部分)21. Avant-garde(先锋派)22. Ballet(芭蕾舞)23. Veto(否决权)24. Vice versa(反之亦然)25. Vis-à-vis(面对面)26. Rendezvous(约会)27. Carte blanche(白卡,完全自由裁量权)28. Sauté(炒)29. Aficionado(狂热爱好者)30. Coup d'état(政变)31. Décor(装饰)32. Risqué(危险的,不雅的)33. Crescendo(渐强,高潮)34. Bravado(虚张声势)35. Carpe diem(抓住今天)36. Chic(时尚,优雅)37. Elite(精英)38. Faux pas(失礼,失态)39. Incognito(隐姓埋名)40. Ad nauseam(令人厌烦地,过度地)41. Status quo(现状)42. Al fresco(在户外)43. Eureka(我找到了!)44. Echelon(梯队,等级)45. Exposé(揭露)46. Gourmet(美食家)47. Café(咖啡馆)48. Cliché(陈词滥调)49. Doppelgänger(仿冒者,影子)50. Entrepreneur(企业家)51. Façade(正面,表面)52. Gourmet(美食家)53. Hors d'oeuvre(开胃菜)54. Juggernaut(无法阻挡的力量)55. Kitsch(庸俗,拙劣)56. Laissez-faire(自由放任)57. Liaison(联系,暧昧关系)58. Magnum opus(杰作)59. Nouveau riche(新贵,暴发户)60. Omelette(煎蛋卷)61. Pastiche(模仿,拼凑)62. Quid pro quo(交换条件,等价物)63. Renaissance(文艺复兴)64. Sabotage(破坏)65. Tête-à-tête(私人会谈)66. Voyeur(窥淫者)67. Wunderkind(神童)68. Zeppelin(齐柏林飞艇)69. Cul-de-sac(死胡同)70. Déjà vu(似曾相识)71. Ensemble(整体,合奏)72. Faux pas(失礼,失态)73. Gestalt(整体形象)74. Haute couture(高级时装)75. Incognito(隐姓埋名)76. Jamboree(盛会,联欢会)77. Kowtow(磕头,卑躬屈膝)78. Laissez-faire(自由放任)79. Machismo(男子气概,大男子主义)80. Nirvana(涅槃,至福)81. Panache(风格,神气十足)82. Quiche(法式蛋批)83. Rendezvous(约会)84. Silhouette(轮廓)85. Tête-à-tête(私人会谈)86. Voyeur(窥淫者)87. Wunderkind(神童)88. Zeppelin(齐柏林飞艇)89. Cul-de-sac(死胡同)90. Déjà vu(似曾相识)91. Ensemble(整体,合奏)92. Faux pas(失礼,失态)93. Gestalt(整体形象)94. Haute couture(高级时装)95. Incognito(隐姓埋名)96. Jamboree(盛会,联欢会)97. Kowtow(磕头,卑躬屈膝)98. Laissez-faire(自由放任)99. Machismo(男子气概,大男子主义)100. Nirvana(涅槃,至福)这些词汇在英语中已经被广泛使用,形成了丰富的语言文化。

french words 法语词汇

french words 法语词汇

Section DPolitique 政治●gouvenment 政府●politique●ministre 部长●l’assemblee nationale 国民议会●voter 表决●loi 法律●vote 投票、选举election●la gauche 左派la droite 右派●les liberaux 自由党人●les démocrates 民主党、民主人士●l’extreme gauche 极左L’extrême droite 极右Politique étrangère 外国政治●un autre pays que la France et tous les mots de politique●l’Irlande●la Suisse●la Belgique●les États unistourisme 观光●voyage 旅游●hotel 旅馆●auberge 客栈●agence de voyage 旅行社●touriste 旅行者touristique 旅游的●destination 目的地●un voyage organise 有组织的旅游●guide 导游、旅行指南●site touristique 旅游网站●voyage organise●address + telephone●ça vaut le détour●ça vaut la peineEconomie 经济●bourse 交易所●PIB (produit interieur brut) 国内生产总值●La basse du prixLa hasse du prix●Economique 经济●Le marche 市场●Wall street 华尔街●Les investissement 投资●Placement = acheter des parts 投资●Le revers 挫折●La vente 销售●Un deficite exterieur 财政赤字●Marketing●La politique de prix●Dépenser 花费Société社会●La grève 罢工= l’arrêt de travail●Le défilé游行●Le syndicat 公会●Le mouvenment (政治)运动Le mouvenment social●Les manifestation 示威游行●Négociation 谈判●Les revendications sociales 社会请愿●La societé●La CGT (Confederation General du Travail) 法国总工会●Mobilisation 动员●La criminalité a augmente 犯罪增加●Les voles de telephone 偷手机●Phenomene de societe 社会现象Social 社会问题●Aider les gens●Bénévole●Association 协会●Don de sang●Générosité慷慨行为●La croix rouge 红十字●Médecins sans frontière 无国界医生组织●Sensibiliser 感化●Aider nous a les aider●Fédération française pour le don du sangMeteo 天气预报●Le vent tres fort 大风●Souffler 刮(风)●La temperature●Le soleil●Les nuages 云Nuageux 多云的●L’orage 暴风雨Orageux 暴风雨的●Les pluies violente 暴雨●La depression 降压●Les perturbations 摄动●La tempête 风暴●L’ouragan 飓风Les spectacles 戏剧●Spectateur 观众●Opera 歌剧●Concert 音乐会●Pièce de théâtreSciences 科学●Une étude 研究●Scientifique 科学家●Chercheur 研究员●Mesurer 测量La mesure●La pyramide des Age 金字塔年龄统计图●Découverte 露出●Nouveau traitement 新的治疗方法Sport●L’aerobic 健身操●L’escrime 剑术●L’escalade 攀登●Le cyclisme 自行车运动●Les flechette 飞镖●L’halterophilie 举重●Le jumping (马术)跳跃障碍●La plongee sous-marine 潜水●Le roller skate 滑板Le skate●Le roller 旱冰●Le surf 冲浪●VTT (velo tous terrain) 山地车●La motor-cross 越野摩托●La gymnastique 体操●L’equitation 马术●Tous les sport●La Traversée 横穿、横渡●Planche a voile 舢板●Parapente 山崖跳伞●Champion 冠军Championnat 竞标赛、冠军赛●Stade de France 法国体育场●Athletisme 田径运动●Tour de France 环法自行车赛●Cyclisme 自行车运动Lance Amstrong●Athlete 运动员●Judo 柔道●Gagner la course 赢得比赛●Medaille d’or●La cérémonie du podium 颁奖典礼●Manchester United●Gardien du but●Le dopage 兴奋剂Se doper 服用兴奋剂Prendre des anabolisantsAmphétamineCulture ●Exposition 展览●Sculpture 雕塑●Peinture 绘画Tableau 图画Toile●Oeuvre 作品●PicassoMonetManet●Un roman 小说●Une adaptation (电影戏剧)改编●Ministre de cultureJustice 公正、司法●Loi●Avocat 律师●Juge 法官●Jury 陪审团●Palais de justice 法院Information Routières 路况信息●Un bouchonUn ralentissementDe la circulation -l’autoroute–sncf TU NE CHOISIS PAS INFORMATIONS ROUTIERESFaits Divers●Un accident 事故●Un meurtre 谋杀Un double meurtre●Mise en examen 质控●Un voleur 小偷V olerDérober 偷取●Enlever- un enlèvement 绑架●Condamnation终身监禁●Animaux (accident) (blessé par balle)●Un feuUn incendie●Réclusion a perpétuité监禁、徒刑●Victime 受害者●Une personne blesséée par balle 被子弹射伤●Provoquer 挑衅Sante (Publique)●Medicin 医生Docteur●Hospitaliser 使住进医院Hopital●Epidemie 传染病●L’obésité肥胖症●MaladeCastro enterite 胃炎Un cas de menigite 脑膜炎Contamination 传染Contamine 污染Impropre àla consommation 不洁饮食●une epidemie (流行病)de gastro-enterite (胃肠炎) = flu 流感Opinion●Je crois●Je pense● A mon avis●Selon moiEnvironment 环境●Commerce quitable 公平贸易●Sans voiture●Consommation citoyenneHoroscope 占卜●Astrologie 星相学●Cancer●Vierge●capricorne。

  1. 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
  2. 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
  3. 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。

源于法语的英文词汇(2011-02-13 09:47:00)现在英语有60多万单词,近半数是拉丁语,法语,意大利语,西班牙语等罗曼语族的词汇。

英语中大约有30%的词汇来源于法语。

古代英语(OE)是日尔曼语族的盎格鲁-撒克逊人的语言。

后来因为语言上同属日尔曼语族的北欧斯堪的纳维亚人(Vikings)的多次入侵,该语言便与北日尔曼语混合了。

1066年,诺曼人入侵后,诺曼法语成了官方语,原来的语言被搁在一旁达300年之久。

1250~1400年,法语大量进入英语。

1362年,因英语被用作法庭用语,因而使用得到迅速恢复,可是直到15世纪以后,因为与法国在政治、外交、文化上的交流,法语仍源源不断的流入英语。

1602年,一群清教徒乘坐“梅伊芙拉娃”号轮船移居美国,开创了美国英语的先河,到了1776年美国独立战争以后很多美国英语反过来被英国英语所采用。

大多数的法语外来词在英语中失去了原有的拼写,但仍然保留着法语中的拼写,下面是一些常见的源于法语的字母组合。

1.eau,如:bureau(办公室)plateau(高原)tableau(场面)chapeau(帽子)beau(花花公子)nouveau(爆发户)2.ette,如:cigarette(烟卷)silhouette(剪影)croquette(油炸丸子)etiquette(礼仪)silhouette (轮廓,侧面像)brunette (黑美人,白人中肤色浅黑的女人)coquette (买弄风情的女人)gazette (公报)palette (调色板, 读[`pælit])courgette (小角瓜,也叫zucchini,中国更普遍) 3.oir或oire, 如:memoir(回忆录)soiree(晚会)reservoir(水库)repertoire(全部节目)armoire(大橱)mouchoir(手帕)4.eur,如:amateur(业余爱好者)chauffeur(司机)grandeur(壮观)monsieur(先生)5.eon,如:dungeon(城堡)pigeon(鸽子)surgeon(外科医生)luncheon(午餐)6.et,如:ballet(芭蕾舞)beret(贝雷帽)buffet(小卖部)crochet(钩针编织品)bouquet(花束)croquet(棒球游戏)7.que,如:plaque(匾)clique(小集团)pique(生气)mosque(清真寺)unique(独一无二的)oblique(倾斜的)8.gue,如:fatigue(疲劳) vague(模糊的) vogue(时尚) plague(瘟疫) colleague(同事) league(联盟)9.ch,如:mustache(胡子) chef(男厨师长) brochure(小册子) parachute(降落伞) 10.gn,如:assign(分配) campaign(战役) foreign(外国的) design(设计)400年来,法国在服饰、饮食方面执欧洲之牛耳,因此英语中很多借用法语。

如:1、Building dress codes seem as changeable as haute couture.建筑物的外观法则,和高级服装一样,是常常改变的。

haute couture指法国的高级女子时装业,世界上最著名的女子时装设计和制作。

2、英语中表示"美食家"的同义词有gourmet, connoisseur, bon vivant, epicure,gastronome, gastronomer, gastronomist等。

前三个词都是借自法语,其中尤以gourmet最为常用。

3、Will you dine a la carte or take the table d'hote?你是点菜呢还是吃套菜?4、She always looks very chic.她看上去漂亮、雅致。

chic是融入英语的法语词,意为漂亮、雅的流行式样。

代价不一定昂贵,但反映高雅的审美情趣,而且卓立于风尚之先。

我先前曾曾陆续发了英语中分别来自日语,意大利语,德语,汉语的贴子,本次总结一下英语中常用的法语词汇.记得中学学都德的最后一课时,就了解到法语是世界上最美的语言,曾在拿破仑时代风靡世界,其实即使是今天法语也是对英语影响最大的语种,如您能在说话或写作时有意无意的使用了法语词汇,则老外会认为你是个很有教养的人.曾有上万法语词汇进入英语,从词形上已看不出来,我们今天只列常用的容易识别的法语词汇(请注意发音和重音的位置):genre 题材(指文学),类型(指影视,如动作片,恐怖片)(现在好象很火的词汇,很多影视明星被采访时常用的词)rendezvous 地点(常指约会的地点,您会发音吗?听听是不是比place浪漫多了) cul-de-sac 死胡同(我在爱尔兰时,在小街道口常见到它,没见到用dead-end的) coup d'eta 军事政变(注意发音,和上面的词还挺对仗呢)deluxe 豪华的(国内的很多商品上常印的词,酒店也常用)salon 沙龙(就是文人墨客,影视名流开的party)scenario 脚本,情节,事态(口语中很常用的,请google一下老外例句,必须掌握) parasol 阳伞(小伙子学会此词,为女友遮风避日)elite 精英分子(电视广告中好像出过此词,我们都是社会栋梁,国家的精英) resume 简历(国内招聘常用,说时注意发音特别;国外都用CV )mirage 海市蜃楼(和普通以age结尾的英语词发音不同)fiance 未婚夫(未婚妻是fiancee,多个e, 但发音两词是相同的)cuisine 烹饪(老外一般都用cooking,但厨师一般不说cook, 而叫chef )aperitif 开胃酒(餐前餐后后可以喝的,一般都是甜类酒等不strong 的) avalanche 雪崩(常年积雪的山区能常用,外国公司还有用它的,雪崩company) chic 时髦的(时尚方面很常用)naive 天真的(很常用的词了,会它的名词吗? naivete 会读吗?)blase 厌倦享乐的(这样的人目前还不算多,美女来陪我,我怎能厌倦吗?你能吗? )nonchalant 冷漠的(比indifferent要显得有学问)bourgeoisie 资产阶级(现在不太火了,也分不清了,好象全世界都是....,怎么读了) connoisseur 行家,鉴赏家(现在电视都在搞鉴宝,行家也常花眼纯胡闹)liaison 联络(最常用词,会读就行了)brochure 小册子(国外学校,单位等做宣传用的,免费提供)cliche 陈词烂调(要是每天用英语能说上两个点,哪怕都是cliche也让敬佩) souvenir 纪念品(常用的词)envoy 特使(现在的朝核六方谈判,电视中亮相的美方特使鲍尔森就是envoy) avant-garde 先锋(就是pioneer,但常用在提及文学艺术等高雅的方面)hauteur 傲慢(阅读文章时常见,特别在时代周刊的著名刊物中)entrepreneur 企业家(常用的词汇,和企业enterprise很相像,但发音相差甚远)finale 大结局(要和final最后的区分,意思相近,但发音很不一样)collage 拼贴画(和学院college一起记,但发音相差甚远)regime 政权,政体(注意发音,并和regimen摄生法,regiment军团一同分记忆) detente 缓和(指国际关系)facade 正面(指一些物体的,如建筑物)gendarme 宪兵(即监管士兵的军事警察)还有象香烟cigarette一类以ette结尾的法语词,cigarette (香烟)etiquette (礼节)silhouette (轮廓,侧面像)brunette (黑美人,白人中肤色浅黑的女人)coquette (买弄风情的女人)gazette (公报)palette (调色板, 读[`pælit])courgette (小角瓜,也叫zucchini,中国更普遍)林斯指出:“现代英语由于历史原因,已变成由三股绳拧成的粗索。

古英语的词汇和语法是其中的一股,经中世纪英语大量吸收法语词和词组构成第二股,又从中世纪英语开始,经几个世纪,逐步按照拉丁句法的模式建立起英语自己的复合句体系而构成的第三股”。

[3](20)二、法语借词对英语词汇的影响现代英语中,法语借词对英语词汇的影响主要体现在如下几方面:1.同义词层次当大量的法语和拉丁语借词涌入英语后,英语中便出现许多语义群,即围绕一个本族词,存在若干个同义或近义的借词,例如:weak, frail,fragile(虚弱);wise, sage, sagacious(明智);size, calibre, magnitude(大小);empty, devoid,vacuous(空的);end, finish, complete(结束);die, pass, decease(死亡);holy, sacred, conse-crated(神圣)等。

各组语义群的三个词,其来源分别为英语本族语词、法语借词和拉丁语借词。

2.双词叠用双词叠用是指两个同义或含义相近的词(名词、形容词、副词或动词)作为固定搭配的短语使用,在行文中起到一定的强调作用。

这种用法在古英语的文章中已可见到,到9世纪时已变成一种行文习惯,但这一阶段的双词叠用中的两个词都是本族词。

当大量法语词进入英语后,这类叠用的双词出现两种新的情况:一是法语中现成的类似形式直接进入英语,如;pure and simple(十足的,完全的),cry and hue(大声叫嚷),safe andsound(平安无恙)等;二是将一个法语词与一个英语词搭配成对,如neat and clean(整整洁洁),voidand empty(空空如也),weak and feeble(虚弱无力),aim and end(最终目的)等。

[2](67)3.形容词后置在日耳曼语族语言中,形容词的正常位置都是在所支配的名词之前;而在法语和拉丁语中,除少数例外,大多形容词都置于名词之后。

到了中古英语时期,法语的形容词后置用法在很大程度上渗透到英语中,使得这一用法在英语中的使用变得很普遍。

现代英语中不少政治、法律、外交、宗教及学术方面的术语,都是历史上照搬法语和拉丁语形容词的后置用法,一直流传到现在。

例如,body politic(国家),body corporate(法人团体),an ambassador plenipotentiary (全权大使),lords-spiritual(兼圣职议员),Poet Laureate(桂冠诗人),等等。

相关文档
最新文档