【爱考宝典】2020年中国政法大学翻译硕士专业介绍、参考书目、分数线、报录比
MTI- 翻译硕士-招生简章、专业目录、报录比、分数线、复试-研究生院网址大全

东北师范大学
吉林省长春 /a/notice/zhaosheng/
市
延边大学
吉林省延边 /ss.php?m=zsjz
市
北华大学
吉林省吉林 /html/zhaoshengxinxi/
/cms/zszt/item/?cat=3 /# /zsgz/ssyjs/index.htm /list.php?fid=202 / /aspnet/yjszs/ /NewsList.aspx?ColumnId=87 /zs/sszsxzxhqrzzyxw/index.htm /html/
市
沈阳理工大学
辽宁省沈阳 /yanjiusheng/index.php?_m=mod_arti
市
cle&_a=fullist&caa_id=34
河北大学
河北省保定 /sszsjz.jhtml
哈尔滨师范大学
尔滨市
ewsTypeId=213
牡丹江师范学院 黑龙江省牡 /info/2427/1163.htm
丹江市
吉林大学
吉林省长春 /Articles.php?ArticlesOne=000001&Arti
市
clesTwo=000002&ArticlesId=000010
市
大连海事大学
辽宁省大连 /?action-category-catid-47
市
东北财经大学
辽宁省大连 /view_more.aspx?substring=zhaos
市
heng&id=1
辽宁师范大学
辽宁省大连 /list.php?fid=51
http://123.127.226.252:9030/col/col2627/index.html
2020年华东政法大学翻译硕士考研参考书及考研笔记

2020年华东政法大学翻译硕士考研参考书及考研笔记参考书:生入学考试指南》,全国翻译硕士专业学位教育指导委员会,外语教学与研究出版社,20092.《中式英语之鉴》,Joan Pinkham,外语教学与研究出版社,20003.《法律英语阅读与翻译教程》,屈文生、石伟,上海人民出版社,20124.《中国的司法改革白皮书》(2015)、“国务院政府工作报告”(2017,2019)、十九大报告等官方文件的中英文文本5.近三年《中国翻译》刊登的法律翻译论文以及2019年当年的The Economist 等国际知名时事杂志6.《汉语写作与百科知识》,李国正,首都师范大学出版社,20197.《翻译硕士MTI常考词汇》,李国正,首都师范大学出版社,2020总体要求:报录比:1:4学费1.25万/年,奖学金覆盖率110%。
招生35人,推免10人。
1:1.2差额复试,面试主要为英语,形式包括笔试和面试。
问题解答:CATTI考试的指导意义和现实作用。
上文提及的“实用”和“理想”是一个有代表性的例子。
从CATTI主办单位来讲,实现CATTI与翻译硕士教学的深度融合既是大势所趋,也是互利共赢,因此不少翻硕招考院校主动将CATTI作为学生毕业的“硬指标”也就不难理解了;但从应试者,特别是广大高校学生和翻译工作者来讲,他们希望CATTI尽可能地将其实际翻译水平与翻译资格认证衔接起来,特别是不要让他们在几种取向中“疲于应付”,客观上要求CATTI实现多元化评价标准,把真正有翻译才能和实践经验的人逐渐纳入国家认可的翻译资格等级认证中,这也是CATTI近十年来一直努力的方向。
高校是否应将CATTI与院校教学、学生毕业等挂钩,是一个需要慎重考虑的问题,因为这与院校的翻译教学理念、翻译实践实际、产业或行业翻译策略等密切相关,远不是实现一个“挂钩”就实现了CATTI与翻硕教学的“融合”——真正的融合还有许多切实的工作要做。
对高校而言,在市场取向和学术取向间如何平衡,这个课题已经研究不下二十年了,但翻译教师和翻译专业的学生都不甚明了,特别是面对翻译标准校内外“两重天”的局面,教师和学生都感到非常迷茫——因为按课本教,按经验教,按理论教效果可能完全不同,加上很多教师尚未将自己的翻译实践提升到理论分析的高度上,因此经验主义的教学模式还会长期存在,对学生的影响也是直接而深远的。
中国政法大学法语语言文学考研 招生人数 参考书 报录比 复试分数线 考研真题 考研经验 招生简章

爱考机构考研-保研-考博高端辅导第一品牌外国语学院法语语言文学招生目录外国语学院法语语言文学介绍中国政法大学外国语学院成立于2002年6月,其前身是1994年9月成立的中国政法大学外语系。
学院的历史可追溯到1952年,学校设立了外语组,至1979年成立了外语教研室,后随着法大办学规模的扩大,于1987年6月设立外语教学部,1994年成立外语系,至2002年正式建成外国语学院。
学院下设英语系、德语系和公共外语教学部等三个教学单位,教授语种包括英语、德语、日语、俄语、法语和意大利语等。
学院承担了全校的大学外语教学、研究生公共外语教学、英语、德语两个本科专业基础课和专业课教学任务,以及英语、德语、俄语和法语等四个语言文学硕士研究生的培养工作。
英语本科专业实行五年双专业(英语、法学)学士学位培养模式;德语本科专业为推荐优秀本科生免试攻读法学硕士研究生的示范专业;公共外语教学部的《大学英语》成为全国大学英语教改示范课程,基于网络环境下的全方位立体化教学模式成果显著。
学生在市级以上英语赛事中屡获佳绩。
学院拥有大学英语研究中心、德国文化研究中心、法律翻译研究中心和法律英语教学与测试研究中心等四个学术机构,形成了较为完整并具有一定规模的外语学科科研体系。
学院现有教师84人,教授11人,其中具有博士学位的教师22人,硕士以上学位教师占教师总数的90%。
教师多次承担国家级、省部级、市级和学校资助的科研项目,发表了一批专著、译著、论文和教材。
学院广泛开展国际学术交流,先后与国内多所大学和教育机构建立了友好合作关系,定期邀请国内外知名专家、学者来院讲学,开展学术研究。
同时,学院积极与国内高校、企业、出版社和律师事务所等单位合作,建立了多所学生实习基地。
秉承“中外并蓄、德业兼修”的院训,坚守“开放办学、严谨治学”的办学理念,外国语学院以培养传承中西文化,语言基础扎实、知识结构完善、具有跨文化交流能力的“外语+法律”的复合型人才为育才目标,成为法大法律外语人才的培育基地,是提升法大国际化办学水平的重要生力军。
中国政法大学2020年硕士研究生进入复试的初试成绩要求(

40
40
60
援藏计划
35
35
55
315
汉族考生分数线。
285
少数民族考生分数线。
少数民族 骨干计划
40
40
60
1.管理联考考生:外语不低于40分、管理综合不低于80分,
总分不低于150分。
2.定向省份为新疆、西藏的考生在此分数线基础上单科分数
线降5分,总分降10分。(管理联考除外)
300
3.根据各省的招生计划数,按总分由高到低确定进入复试名
向就业回原单位的少数民族在职人员,可享受少数民族照顾
300
政策。
60
2.管理联考考生:外语不低于40分、管理综合不低于80分,
40 (满分300分的,
总分不低于150分。
不低于120)
总分不低于报考专业 普通考生复试分数线
降10分。
管理联考考生:外语不低于40分、管理综合不低于80分,总 分不低于国家线降10分。
中国政法大学2020年硕士研究生进入复试的初试成绩要求 (专项计划)
单科及总分满足所报考专项计划分数要求,且符合我校招生章程中报考条件的考生可进入复试。
类别
政治 外语 不低于 不低于
业务课 不低于
总分
备注
单独考试
40
40
60
300
享受少数民 族照顾政策
40
退役大学生 士兵计划
1.工作单位和户籍在国务院公布的民族区域自治地方,且定
单(满分500分和满分300分专业的考生,将总分折算成百分
制后进行比较),汉族比例不超过10%。
4.若按各省招生计划选取的进入复试的最后两名考生初试总
分相同,则复试后根据总成绩排名择优录取。
2020年翻硕考研357热门词条

2020年翻硕考研357热门词条2020年翻硕考研357热门词条是指2020年翻译硕士考研复习过程中,备受关注且重要的357个词条。
这些词条涵盖了考研中最常出现的重要知识点和难点,对于考研学子备战翻硕复习提供了重要的参考资料。
2. 词条列表以下是2020年翻硕考研357热门词条的列表:1) 翻译理论:介绍翻译的基本理论,包括功能对等理论、文化转移理论等。
2) 语言学基础:介绍语言学的基本概念,如语音、语法、语义等。
3) 翻译技巧:介绍翻译过程中的技巧和策略,如语境分析、词义选择等。
4) 文化翻译:介绍文化翻译的理论和方法,如文化适应、意译等。
5) 专业知识:涵盖不同领域的专业知识,如经济、法律、文学等。
6) 翻译记忆:介绍翻译记忆的原理和应用,如翻译记忆库的建立和管理。
7) 翻译工具:介绍常用的翻译工具,如CAT工具、术语库等。
8) 考研技巧:介绍翻硕考研的备考技巧和经验,如时间管理、复习方法等。
9) 历年真题:汇总整理历年翻硕考研真题及答案,为考生提供参考。
3. 学习方法针对2020年翻硕考研357热门词条的学习,考生可以采用以下方法:1) 制定学习计划:根据自己的时间安排和复习进度,合理制定每日、每周的学习计划。
2) 分类整理词条:按照不同的分类,将357个词条进行整理,形成清晰的知识框架。
3) 深入理解核心概念:针对每个词条中的核心概念,进行深入的理解和思考,建立扎实的基础知识。
4) 制作笔记和总结:通过制作笔记和总结,将重要知识点进行梳理和归纳,方便日后的复习和回顾。
5) 进行练习和模拟:通过做题和模拟考试,检验自己对357个热门词条的掌握程度,发现和弥补知识的不足。
6) 寻求帮助和交流:在学习过程中,及时向老师、同学或考研辅导班求助,共同解决问题,提高学习效果。
4. 考研备考建议在备战2020年翻硕考研过程中,考生需要注意以下几点:1) 坚持复习规划:确保每日的复习时间和内容规划,避免拖延和盲目复习。
中国政法大学考研分数线

中国政法大学考研分数线1. 中国政法大学考研分数线概况中国政法大学考研分数线分为综合分数线和专业分数线,综合分数线为政治、外语、数学三门科目的总分线,专业分数线为政法类专业的单科分数线,具体分数线如下:综合分数线为政治、外语、数学三门科目的总分线,政治、外语均为420分,数学为450分;专业分数线为政法类专业的单科分数线,政治、外语均为420分,数学为450分,法学专业分数线为政治、外语均为420分,数学为450分,法学专业分数线为政治、外语均为420分,数学为450分,法学专业分数线为政治、外语、法学均为420分,数学为450分。
2. 中国政法大学考研分数线历年变化中国政法大学考研分数线历年来一直在变化,从2018年开始,政法大学考研分数线为政治理论类专业统一考试总分550分,其中政治理论类专业统一考试语文150分,政治理论类专业统一考试英语150分,政治理论类专业统一考试数学150分,政治理论类专业统一考试选考100分。
2019年政法大学考研分数线为政治理论类专业统一考试总分560分,其中政治理论类专业统一考试语文150分,政治理论类专业统一考试英语150分,政治理论类专业统一考试数学150分,政治理论类专业统一考试选考110分。
2020年政法大学考研分数线为政治理论类专业统一考试总分570分,其中政治理论类专业统一考试语文150分,政治理论类专业统一考试英语150分,政治理论类专业统一考试数学150分,政治理论类专业统一考试选考120分。
从2018年至今,中国政法大学考研分数线的总分由550分提升到570分,每年政治理论类专业统一考试选考分数有所提升,政治理论类专业统一考试语文、英语、数学分数均保持不变。
3. 中国政法大学考研分数线影响因素考研分数线的影响因素主要有:考生人数、考生质量、招生计划、审核标准等。
首先,考生人数是影响考研分数线的重要因素,考生人数越多,考研分数线越高。
其次,考生质量也是影响考研分数线的重要因素,考生质量越高,考研分数线越高。
【爱考宝典】2020年山西大学翻译硕士(MTI)院系介绍、专业目录、参考书目、分数线

2020年山西大学翻译硕士(MTI)院系介绍、专业目录、参考书目、分数线
山西大学
山西大学创办于1902年,是我国创办最早的三所国立大学之一。
一百多年的办学历程中,山西大学形成了“中西会通、求真至善、登崇俊良、自强报国”的文化传统和“勤奋严谨、信实创新”的优良校风。
目前学校占地面积2066亩,建筑面积90.7万平方米。
是省政府命名的“园林化单位”和“绿色学校”。
学校现有专任教师2015人,其中中科院院士1人,双聘院士2人,高级职称教师839人。
高质量研究生培养和高水平学科建设是建设“区域特色鲜明的高水平研究型大学”的必然要求。
我校坚持以学科建设为龙头,全面推进学位与研究生教育工作,研究生教育规模有了较快发展、研究生培养质量得到了明显提高、学校办学实力和发展后劲大大增强,为学校下一步发展奠定了良好的基础。
专业目录
参考书目
211翻译硕士英语
现代大学英语精读(1-6)外语教学与研究出版社杨立民、徐克容
213 翻译硕士日语
新编日语(1-4)上海外语教育出版社周平、陈小芬
日语综合教程(5-8)上海外语教育出版社陆静华、谭晶华、陈小芬、季林根、皮细庚357英语翻译基础
高级汉英翻译外语教学与研究出版社陈宏薇
高级英汉翻译外语教学与研究出版社孙致礼、周晔
359 日语翻译基础
日汉互译教程南开大学出版社高宁、张秀华
中国文化概要北京大学出版社陶嘉炜
历年国家线。
中国政法大学法律硕士考研参考书书目整理

中国政法大学法律硕士考研参考书书目整理本文系统介绍中国政法大学法律硕士考研难度,中国政法大学法律硕士就业,中国政法大学法律硕士学费,中国政法大学法律硕士考研参考书,中国政法大学法律硕士考研初试经验五大方面的问题,凯程中国政法大学法律硕士老师给大家详细讲解。
特别申明,以下信息绝对准确,凯程就是王牌的中国政法大学考研机构!中国政法大学法律硕士考研参考书很多人都不清楚,凯程老师给大家整理出来了的专业课的参考书:《法律硕士联考考试指南》中国人民大学出版社2015年版,初期什么都不会时看看挺好,等有一定基础时就可以忽略了。
最有用的是刑法分则部分。
其他都以分析为准。
凯程老师会详细讲解每个知识点,非常专业,非常应试。
《法律硕士(非法学)专业学位联考考试分析》教育部考试中心高等教育出版社2015年版,这个没什么好说的,看好理解好背诵好就一切都好了。
凯程要求学生最后考前两天时几乎是整本书都在脑子里。
《2013年考试大纲配套练习》中国人民大学出版社2015年版,这是很好的练习巩固资料。
从前期到后期一直很有用。
凯程学员是扎扎实实做过的。
《法律硕士联考重要法条释解》,凯程建议找本自己看起来顺眼,查阅方便的。
多翻多看。
尤其是民法,宪法,非常重要并且非常有效,看了就有感觉。
真题——版本无所谓,例如《2012年法律硕士联考大纲变化解读及历年试题汇编》中国人民大学出版社2015年版,真题非常重要。
一定要好好利用。
凯程会专门开设真题讲解课程。
以上参考书比较多,实际复习的时候,请按照凯程老师指导的重点进行复习,有些内容是不考的,帮助你减轻复习压力,提高复习效率。
一、中国政法大学法律硕士难度大不大,跨专业的人考上的多不多?近些年来法硕作为一个热点专业,而中国政法大学一直以来都是众多学子的梦,因此作为一个重点大学的热点专业,中国政法大学法律硕士的难度可想而知,好在法大的招生人数较多,考研难度相对较小。
据凯程从中国政法大学法律硕士统计数据得知,每年法律硕士考研的考生都在增加,且90%以上都是跨专业的考生,随着报考人数的增多,竞争自然也在增大。
- 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
- 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
- 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
2020年中国政法大学翻译硕士专业介绍、专业目录、参考书目、分数线、报录比汇总
专业介绍
此专业为专业硕士。
专业硕士和学术学位处于同一层次,培养方向各有侧重。
专业硕士主要面向经济社会产业部门专业需求,培养各行各业特定职业的专业人才,其目的重在知识、技术的应用能力。
(专业硕士)翻译是文学领域下的一级学科专业。
其是为适应我国改革开放和社会主义现代化建设事业发展的需要,促进中外交流,培养高层次、应用型高级翻译专门人才所以设置了翻译硕士专业学位。
翻译硕士专业学位的英文名称为“Master of Translation and Interpreting”,英文缩写为MTI。
MTI的教育特点是重视实践环节,强调翻译实践能力的培养。
参考书目
分数线。