北航翻译硕士指定参考书目:[翻译研究词典]术语翻译-打印下来直接背

合集下载

北京外国语大学翻硕考研参考书目整理

北京外国语大学翻硕考研参考书目整理

北京外国语大学翻硕考研参考书目整理北京外国语大学翻译硕士参考书很多人都不清楚,这里凯程北京外国语大学翻译硕士王牌老师给大家整理出来了,以供参考:英语方向:1、Bassnett,Susan.《翻译研究》Translation Studies,外教社,2004.2、Gentzler,Edwin.《当代翻译理论(第二版修订本)》Contemporary Translation Theories,外教社,2004.3、马会娟、苗菊编.《当代西方翻译理论选读》,外语教学与研究出版社,2009年。

4、Joan Pinkham、姜桂华著:《中式英语之鉴》,外语教学与研究出版社,2000年。

5、庄绎传著:《英汉翻译简明教程》,外语教学与研究出版社,2002年。

6、叶子南著:《高级英汉翻译理论与实践》,清华大学出版社,2001年。

7、罗进德主编:《非文学翻译理论与实践》,中国对外翻译出版公司,2004年。

俄语方向:1、蔡毅等编:《俄译汉教程(增修本)》上册,外语教学与研究出版社,2006年。

2、周允、王承时编:《汉译俄教程》,外语教学与研究出版社,1981年。

3、吴克礼主编:《俄苏翻译理论流派述评》(下编),上海外语教育出版社,2006年。

法语:1、许钧:《翻译论》,湖北教育出版社,2003年。

2、曹德明(总主编):《全国翻译专业资格(水平)考试指定教材》(“法语笔译三级”和“法语笔译二级”的相关教材),外文出版社,2005年。

德语方向:1、刘宓庆:《当代翻译理论》,中国对外翻译出版公司,2001年。

2、刘宓庆:《文体与翻译》,中国对外翻译出版公司,1998年。

3、罗新璋编:《翻译论集》,商务印书馆,1984年。

4、Amman,M.:Grundlagen der modernen Translationstheorie.Heidelberg,1989.5、Gerzymisch-Arbogast,H.:übersetzungswissenschaftliches Prop deutikum.Tübingen(Francke)1994.6、Koller,W.:Einführung in dieübersetzungswissenschaft.4.Auflage.Heidelberg(Quelle&Meyer)1992.7、Nord,C.:Einführung in das funktionaleübersetzen.Am Beispiel von Titeln undüberschriften.Tübingen/Basel(Francke)1993.8、Reiss,K.:Möglichkeiten und Grenzen derübersetzungskritik.Kategorien und Kriterien für eine sachgerechte Beurteilung vonübersetzungen.München(Huber)1986.9、Seleskovitch,D.:Der Konferenzdolmetscher.Heidelberg(Julius Groos)1988.10、Snell-Hornby,M.(Hrsg.):Handbuch der Translation 2.Auflage.Tübingen(Stauffenburg)1999.日语方向:1、许钧:《翻译概论》,外语教学与研究出版社,2009年3月。

北京航空航天大学翻译硕士 复试参考书

北京航空航天大学翻译硕士 复试参考书

全国8大分校·出题人阅卷人加盟·多对一跟踪督促·精准考研信息·考前绝密押题·复试协议保过高端状元集训营·一对一押题保分·专业课视频课程·全套真题(含解析)笔记·专业课押题卷北京航空航天大学翻译硕士英语笔译考研资料-考研考博一.北京航空航天大学外国语学院英语笔译考研内容分析专业招生人数初试复试英语笔译年份统考推免政治100分翻译硕士英语100分英语翻译基础150分汉语写作与百科知识150分翻译硕士专业学位研究生(1)笔试:主要考察英汉两种语言的互译能力与写作能力,作文主要考察就某一特定主题阐述独立观点的能力,不允许使用任何形式的词典。

计150分,时间120分钟。

(2)面试:面试主要考察外语口语能力及相关专业知识结构,并根据所阅读的短文进行自由问答。

面试时间20分钟,计150分。

(3)复试总分为300分。

201430102015421020163515二.育明考研考博辅导中心武老师解析:关于北京航空航天大学翻译硕士英语笔译2016年的招生信息武老师解析:1,北京航空航天大学2016年英语笔译复试分数线355比国家线稍高。

这几年北航的复试分数线一般比国家线高出一点,但是具体要根据学生的考试情况和招生人数决定。

但是17年考研的同学要先比较稳的话,必须初试好好准备,尽量考到360分左右。

来育明教育武老师会根据学生的情况合理规划。

2,北航英语笔译招生人数50人左右,推免生一般10-15人,和之前相比还是有扩招趋势的,希望大家好好备考。

16年进复试42人,复试刷掉7人,统招35人,分数线355分,最高分392,最低分355分。

3,北航虽然是理工科学校,但是专业还是不错的,就业也很好。

学费每年1.5万,设有一,二,三等奖学金,这些都是非常有利的因素,育明教育武老师希望大家根据正确的方向认真备考。

4,北航部分参考书是公布的,大家一定要看,从14年开始北航考试题型有些变化,取消了应用文写作,多了文言文赏析,具体的大家可以参考近几年真题。

北外翻硕考研参考书目有什么

北外翻硕考研参考书目有什么

北外翻硕考研参考书目有什么北外翻译硕士参考书很多人都不清楚,这里凯程北外翻译硕士王牌老师给大家整理出来了,以供参考:英语方向:1、Bassnett,Susan.《翻译研究》Translation Studies,外教社,2004.2、Gentzler,Edwin.《当代翻译理论(第二版修订本)》Contemporary Translation Theories,外教社,2004.3、马会娟、苗菊编.《当代西方翻译理论选读》,外语教学与研究出版社,2009年。

4、Joan Pinkham、姜桂华著:《中式英语之鉴》,外语教学与研究出版社,2000年。

5、庄绎传著:《英汉翻译简明教程》,外语教学与研究出版社,2002年。

6、叶子南著:《高级英汉翻译理论与实践》,清华大学出版社,2001年。

7、罗进德主编:《非文学翻译理论与实践》,中国对外翻译出版公司,2004年。

俄语方向:1、蔡毅等编:《俄译汉教程(增修本)》上册,外语教学与研究出版社,2006年。

2、周允、王承时编:《汉译俄教程》,外语教学与研究出版社,1981年。

3、吴克礼主编:《俄苏翻译理论流派述评》(下编),上海外语教育出版社,2006年。

法语:1、许钧:《翻译论》,湖北教育出版社,2003年。

2、曹德明(总主编):《全国翻译专业资格(水平)考试指定教材》(“法语笔译三级”和“法语笔译二级”的相关教材),外文出版社,2005年。

德语方向:1、刘宓庆:《当代翻译理论》,中国对外翻译出版公司,2001年。

2、刘宓庆:《文体与翻译》,中国对外翻译出版公司,1998年。

3、罗新璋编:《翻译论集》,商务印书馆,1984年。

4、Amman,M.:Grundlagen der modernen Translationstheorie.Heidelberg,1989.5、Gerzymisch-Arbogast,H.:übersetzungswissenschaftliches Prop deutikum.Tübingen(Francke)1994.6、Koller,W.:Einführung in dieübersetzungswissenschaft.4.Auflage.Heidelberg(Quelle&Meyer)1992.7、Nord,C.:Einführung in das funktionaleübersetzen.Am Beispiel von Titeln undüberschriften.Tübingen/Basel(Francke)1993.8、Reiss,K.:Möglichkeiten und Grenzen derübersetzungskritik.Kategorien und Kriterien für eine sachgerechte Beurteilung vonübersetzungen.München(Huber)1986.9、Seleskovitch,D.:Der Konferenzdolmetscher.Heidelberg(Julius Groos)1988.10、Snell-Hornby,M.(Hrsg.):Handbuch der Translation 2.Auflage.Tübingen(Stauffenburg)1999.日语方向:1、许钧:《翻译概论》,外语教学与研究出版社,2009年3月。

北航参考书目

北航参考书目
高等教育出版社
东北师大
《近世代数初步》
高等教育出版社
石生明著
《概率论及数理统计》(上册、下册)
高等教育出版社(第四版)
邓集贤等
892力学与电磁学综合
《力学》
高等教育出版社
漆安慎,杜婵英
《电磁学上、下》
高等教育出版社
赵凯华,陈熙谋
911材料综合
见考试大纲
912化学综合
《物理化学》
高等教育出版社
傅献彩
《分析化学(上册)》
713自然辩证法概论
《自然辩证法概论》
北京航空航天大学出版社2008版
徐治立主编
《自然辩证法概论》
高等教育出版社2004版
教育部社会科学研究与思想政治工作司组编
721基础英语
不根据某一种教科书命题
722基础俄语
不根据某一种教科书命题
723基础德语
《当代大学德语》1- 4册
外语教学与研究出版社(2009年)
北航出版社
张福渊等
《系统可靠性设计分析教程》
北航出版社
曾声奎等
851电磁学与电动力学综合
《电磁学(新概念物理教程)》
高等教育出版社
赵凯华、陈熙谋
《电动力学》
高等教育出版社
郭硕鸿编著
861法学基础综合
《法理学》(第三版,2007年)
北京大学出版社、高等教育出版社
张文显主编
《中国宪法》(第二版,2007年)
王鸿生
《科学史及其与哲学和宗教的关系》
广西师范大学出版社2001版
丹皮尔
821综合英语
《语言学教程》
北京大学出版社(2006年第三版)
胡壮麟
《高级英汉翻译理论与实践》

[北航翻译研究词典]术语翻译

[北航翻译研究词典]术语翻译

Direct Translation Direction of Translation Disambiguation Discourse-type Restricted Theories of Translation Documentary Translation Dolmetschen Domesticating Translation Dubbing Dubrovnik Charter Dynamics Dynamic Equivalence Dynamic Fidelity Effort Models Emprunt Equivalence ESIT Ethnographic Translation Ethnolinguistic Model of Translation Excluded Receiver Exegetic Translation Exegetical Fidelity Exoticism Expectancy Norms Explicitation Expressive Texts External Transfer Extraneous Form Faithfulness False Friends Faux Amis Fictitious Translation Fidelitat Fidelity F.I.T. (International Federation of Translators) Foreignizing Translation Form-derivative Forms Form-focused Texts Formal Correspondence Formal Equivalence Formal Equivalent Forward-transformation Free Translation Full Translation

北京航空航天大学英语笔译专业(专硕)考研参考书

北京航空航天大学英语笔译专业(专硕)考研参考书

北京航空航天大学
外国语学院-英语笔译专业(专硕)
(一)近3年分数线及招生人数变动情况
专业类别时间总分划
线
专业划1线复试总分招生人数录取比例
英语笔译2011年355 95 355 13 1.1:1 2012年365 95 365 12 1.1:1 2013年355 85 355 11 1.1:1
(二)专业考试科目及参考书目
专业类别及方向考试科目参考书目招生情况
英语笔译
不区分研究方向初试科目:
政治
翻译硕士英语
英语翻译基础
汉语写作与百科
知识
复试科目:
口试
笔试
初试参考书:
1、翻译硕士英语(不根据某一教科书
命题)
2、英语翻译基础
(1) Dictionary of Translation Studies,上海
外语教育出版社(2004年),Mark
Shuttleworth & Moira Cowie。

(2) 《翻译研究词典》,外语教学与研究
出版社(2005年),谭载喜主译。

(3) 《英汉互译实用教程》,武汉大学出
版社(2003年),郭著章,李庆生著。

3、汉语写作与百科知识(不根据某
一教科书命题)
招生人数
12人左
右。

具体请
看该年招
生简章。

附:参考书目。

北京航空航天大学翻译硕士考研参考书目解析、复习技巧

北京航空航天大学翻译硕士考研参考书目解析、复习技巧

4. 448 汉语写作与百科知识
研参考书
1. 《 Dictionaryof Translation Studies 》 上 海 外 语 教 育 出 版 社 (2004 年)MarkShuttleworth & Moira Cowie 2.英汉互译实用教程》武汉大学出版社(2006 年),谭载喜主译
全国 8 大分校·出题人阅卷人加盟·多对一跟踪督促·精准考研信息·考前绝密押题·复试 协议保过高端状元集训营·一对一押题保分·专业课视频课程·全套真题(含解析)笔记·专
一、考试目的 《翻译硕士英语》作为全日制翻译硕士专业学位(MTI)入学考试的外国语
考试,其目的是考察考与范围
本考试是一种测试应试者单项和综合语言能力的尺度参照性水平考试。考试 范围包括 MTI 考生应具备的英语词汇量、语法知识以及英语阅读与写作等方面 的技能。 三、考试基本要求 1. 具有良好的英语基本功,认知词汇量在 10,000 以上,掌握 6,000 个以上 (以英语为例)的积极词汇,即能正确而熟练地运用常用词汇及其常用搭配。 2. 能熟练掌握正确的英语语法、结构、修辞等语言规范知识。 3.具有较强的阅读理解能力和英语写作能力。 四、考试形式
本考试包括以下部分:词汇语法、阅读理解、英语写作等。总分为 100 分。
I.词汇语法 1. 要求 1)词汇量要求:
考生的认知词汇量应在 10,000 以上,其中积极词汇量为 5,000 以上,即能 正确而熟练地运用常用词汇及其常用搭配。 2)语法要求:
考生能正确运用英语语法、结构、修辞等语言规范知识。 2. 题型:
业课押题卷
育明教育官方网站:
3.上海古籍出版社出版(2006 年)出版的古文观止 4.《百科知识考点精编与真题解析》,李国正,光明日报出版社,2013 年版。 5.《翻译硕士常考词汇精编》育明教育内部资料 6.《全国翻译硕士考研真题解析》 天津科技翻译出版社 育明老师建议: 1.推荐理工科考生跨专业报考北航翻硕 2.北航翻硕就业形势非常好

北航翻译硕士指定参考书目:[翻译研究词典]术语翻译-打印下来直接背

北航翻译硕士指定参考书目:[翻译研究词典]术语翻译-打印下来直接背

北航翻译硕士指定参考书目:[翻译研究词典]术语翻译-打印下来直接背北航翻译硕士指定参考书目:[翻译研究词典]术语翻译-打印下来直接背Acceptibility 可接受【性】Accuracy 准确Action,Translatorial 译者行动Adaptation 改编Adequacy 充分【性】Adjustment 调整Aesthetic-Poetic Translation 美学诗体翻译Agent 经纪人A.I.I.C 国际会议口译联合会Analogical Form 类同形式Analysis 分析Appeal-focused Texts 感染型文本Applied Translation Studies 应用翻译研究;应用翻译学Autotranslation(Self Translation)自译Babel,T ower of 巴别塔Back-transformation 逆转换Back-translation 回译Bilatral Interpreting 双边传译Bilingual Corporal 双语语料库Bi-text 双文本Blank Spaces 空位Blank Verse Translation 无韵体翻译Borrowing 借用Calque 仿造CAT 机助翻译Computer-aided Translation 计算机辅助翻译Communicative Approach 传意途径;交际途径Community Interpreting 社群传译Dialogue Interpreting 对话传译Public Service Interpreting 公共服务传译Commutation 对换Comparable Corpora 可比语料【库】Compensation 补偿Competence 能力Componential Analysis 成分分析Computer-assisted Translation 计算机辅助翻译Concordance 一致性Conference Interpreting 会议传译Consecutive Interpreting 接续传译Correspondence 对应Correspondences,Hierarchy of 对应层级Court Interpreting 法庭传译Covert Translation 隐型翻译跨时翻译理论Cross-temporal Theories ofTranslationCross-temporal of Tranlsation 跨时翻译Cultural Approach 文化途径Cultural Borrowing 文化借用Cultural Substitution 文化替换Cultural Translation 文化翻译Cultural Transplantation 文化移植Cultural Transposition 文化置换Direct Translation 直接翻译Direction of Translation 翻译方向Disambiguation 消解歧义Discourse-type Restricted关于话语类型的翻译理论Theories of TranslationDocumentary Translation 文献型翻译Dolmetschen 口译Domesticating Translation 归化翻译Dubbing 配音Dubrovnik Charter 杜布罗夫尼克章程Dynamics 动态性Dynamic Equivalence 动态对等Dynamic Fidelity 动态忠信Exegetical Fidelity 诠释忠信Exoticism 异国情调Expectancy Norms 期望规范Explicitation 明示Expressive Texts 表情型文本External Transfer 外部转移Extraneous Form 外来形式Faithfulness 忠实False Friends 假朋友Faux Amis 假朋友Fictitious Translation 假翻译Fidelitat 忠信Fidelity 忠信Free Translation 自由译Full Translation 全文翻译Function-oriented Translation Studies 功能取向翻译研究;功能翻译学Functional Equivalence 功能对等Functional Equivalent 功能对等【语】Games,Translation and Theory of 翻译与博弈论Gaps 空隙Gemeinte,Das 所用意义General Theories of Translation 普通翻译理论Generalization 宽泛化Generalizing Translation 宽泛化翻译Gist Translation 要旨翻译Historical Fidelity 历史忠信Homophonic Translation 同音翻译Horizontal Translation 横向翻译Hyperinformation 超额信息IA (Information Offer)信息提供Identity 同一【性】Idiomatic Translation 地道翻译Idiomaticity 地道性Imitation 拟议Indeterminacy 不确定性Indirect Translation 间接翻译Industrial Process,Translation as 翻译即产业过程Information Load 信息负荷Interlinear Translation 逐行翻译Interlingua 语际语言Interlingual Translation 语际翻译Intermediate Translation 中介翻译Internal Transfer 内部转移Interpretation 解释Interpreting 口译;传译Interpretive Theory of Translation 翻译释意理论Intersemiotic Translation 符际翻译Intertemporal Translation 互时翻译Intralingual Translation 语内翻译Intra-system Shift 系统内转换Invariance 不变性Leipzig School 莱比锡学派Level Shift 层次转换Lexical Translation 词汇翻译Liaison Interpreting 联络传译Lingua Universalis 普遍语言Linguistic Approach 语言学途径Linguistic Equivalence 语言对等Linguistic Translation 语言翻译语言创造性翻译Linguistically CreativeTranslationLiteral Translation 字面翻译;直译Literalism 字面译法;直译法Loan Translation 借译MAT 机助翻译Matricial Norms 矩阵规范Mediated Translation 中继翻译Mediated Translation 中介语言关于媒介的翻译理论Medium-restricted Theories ofTranslationMetaphrase 词译Metapoem 元诗Metatext 元文本Metrical Translation 韵律翻译Mimetic Form 模仿形式Minimax Principle 最小最大原则Minoritizing Translation 小众化Mutation 变异Nairobi Declaration 内罗毕宣言Naturalness 自然性Necessary Degree of必要区分度DifferentiationNegative Shift 负面转换Nitra School 尼特拉学派“No Leftover”Priciple “无遗留”原则Norms 规范Obligatory Equivalents 必要对等【语】Oblique Translation 曲径翻译Observational Receiver 观察型接受者Offer of Information 信息提供Parallel Corpora 平行语料【库】Parallel Translation 平行翻译Paraphrase 释译Paris School 巴黎学派Partial Theories of Translation 局部翻译理论Partial Translation 部分翻译Partially-overlapping Translation部分重合翻译Participative Reciever 参与型接受者Particularizing Translation 具体化翻译Patronage 赞助Performance 运用Phonemic Translation 音素翻译Phonological Translation 音位翻译Prescriptive Translation Studies 规定翻译研究;规定翻译学Primary Translation 首级翻译Problem-restricted Theories ofTranslation关于问题的翻译理论Process-oriented Translation Studies 过程取向翻译研究;过程取向翻译学Product-oriented Translation Studies 成品取向翻译研究;成品取向翻译学Professional Norms 专业规范Prose Translation 散文翻译Prospective Science of Translation 前瞻式翻译Protest 抗议Prototext 原型文本Realia 独有特征Receptor Language 接受语Reconstructions,Translation with 重构式翻译Redundancy 冗余Refraction 折射规约性翻译常规Regulative TranslationalConventionsRelay Interpreting 转接翻译Repertoreme 知识库要素Rephrasing 变换措词Resistancy 阻抗Restricted Translation 受限翻译Restructuring 重组Scopos Theory 目的论Secondary Translation 二级翻译Second-hand Translation 二手翻译Selective Translation 选译Self Translation 自译Semantic Disambiguation 语义消岐Semantic Translation 语义翻译Semantic Voids 语义空缺Sense,Theory of 意义理论Sense-for-sense Translation 意对意翻译;意译Serial Translation 序列翻译Service Translation 服务型翻译Shifts 转换Structure Shift 结构转换Stylistic Equivalence 文体对等;风格对等Sublanguage 子语言Subtitling 配字幕Success 成功Syntagmatic Equivalence 组合对等System 系统TAPs 有声思维记录Target Language(TL)目标与Target Text(TT)目标文本;目标语篇Target Text-oriented Translation Studies 目标文本取向翻译研究;目标文本取向翻译学Term Banks 术语库Theory of Sense 意义理论Theory of Translation 翻译理论Thick Translation 增量翻译Think-aloud Protocols 有声思维记录Third Code 第三语码Third Language 第三语言关于时域的翻译理论Time-restricted Theories ofTranslationTotal Translation 完全翻译Tower of Babel 巴别塔Traductology 翻译学Transcription 注音Transeme 译素。

  1. 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
  2. 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
  3. 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
假翻译
Fidelitat
忠信
Fidelity
忠信
F.I.T.(In ternatio nal Federati on
国际译联
of Tran slators)
Foreig nizing Tran slati on
异化翻译
Form-derivative Forms
派生形式的形式
Form-focused Texts
文化置换
Decision-making,Translation as
翻译即抉择
Definitions of Translation
翻译定义
Degree of Differe ntiati on
区分度
Descriptive Tran slati on Studies
(DTS
描写翻译研究;描写翻译学
Diagrammatic Tran slati on
逆转换
Back-tra nslatio n
回译
Bilatral In terpreti ng
双边传译
Bilingual Corporal
双语语料库
Bi-text
双文本
Bla nk Spaces
空位
Bla nk Verse Tran slati on
无韵体翻译
Borrow ing
借用
Calque
仿造
CAT
Correspondences,Hierarchy of
对应层级
Court In terpret ing
法庭传译
Covert Tran slati on
隐型翻译
Cross-temporal Theories of
Tran slati on
跨时翻译理论
Cross-temporal of Trani sati on
北航翻译硕士指定参考书目:
[翻译研究词典]术语翻译-打印 下来直接背
Absolute Tran slati on
绝对翻译
Abstract Tran slati on
摘要翻译
Abusive Tran slati on
滥译
Acceptibility
可接受【性】
Accuracy
准确
Action,Translatorial
译者行动
Adaptati on
改编
Adequacy
充分【性】
Adjustme nt
调整
Aesthetic-Poetic Tran slati on
美学诗体翻译
Age nt
经纪人
A.I.I.C
国际会议口译联合会
An alogical Form
类同形式
An alysis
分析
Appeal-focused Texts
跨时翻译
Cultural Approach
文化途径
Cultural Borrow ing
文化借用
Cultural Substituti on
文化替换
Cultural Tran slati on
文化翻译
Cultural Tran spla ntatio n
文化移植
Cultural Tran spositi on
Discourse-type Restricted
Theories ofຫໍສະໝຸດ Tran slati on关于话语类型的翻译理论
Docume ntary Tran slati on
文献型翻译
Dolmetsche n
口译
Domesticati ng Tran slati on
归化翻译
Dubb ing
配音
Dubro vnik Charter
期望规范
Explicitatio n
明示
Expressive Texts
表情型文本
External Tran sfer
外部转移
Extra neous Form
外来形式
Faithfu In ess
忠实
False Frie nds
假朋友
Faux Amis
假朋友
Fictitious Tran slati on
莱比锡学派
Level Shift
层次转换
Lexical Tran slati on
词汇翻译
Liaison Interpreting
联络传译
Lin gua Un iversalis
普遍语言
Lin guistic Approach
语言学途径
Lin guistic Equivale nee
语言对等
Lin guistic Tran slati on
图表翻译
Dialogue In terpret ing
对话传译
Didactic Fidelity
说教忠信
Differentiation,Degree of
区分度
Direct Tran slati on
直接翻译
Direction of Translation
翻译方向
Disambiguati on
消解歧义
语际语言
In terli ngual Tran slatio n
语际翻译
In termediate Tran slati on
中介翻译
In ternal Tran sfer
内部转移
In terpretati on
解释
In terpreti ng
口译;传译
Interpretive Theory of Translation
Ethn oli nguistic Model of
翻译的种族语言学模式
Tran slati on
Excluded Receiver
非目标接受者
Exegetic Tran slati on
诠释性翻译
Exegetical Fidelity
诠释忠信
Exoticism
异国情调
Expecta ncy Norms
机助翻译
Computer-aided Tran slati on
计算机辅助翻译
Category Shift
范畴转换
Chuchotage(Whispered
In terpreti ng)
耳语传译
Class Shift
词类转换
Close Tran slati on
贴近翻译
Cohere nee
连贯
Commissi on
In tegral Tran slatio n
整台翻译
In tercultural Cooperatio n
跨文化合作
In terla nguage
中间语言
In terli neal Tran slati on
隔行翻译
In terli near Tran slatio n
逐行翻译
In terli ngua
计算机辅助翻译
Con corda nee
致性
Con fere nce In terpreti ng
会议传译
Con secutive In terpret ing
接续传译
Con stitutive Tran slatio nal
结构性翻译常规
Conven ti ons
Con ten t-derivative Form
感染型文本
Applied Tran slati on Studies
应用翻译研究;应用翻译学
Archaism(Archaiscism)
古词;废词
Architra nseme(ATR
元译素
Area-restricted Theories of
关于范围的翻译理论
Tran slati on
ATR
元译素
Audio-medial Texts
派生内容的形式
Con te nt-focused Texts
重内容文本
Con textual Con siste ncy
语境致
Con trolled Lan guage
受控语言
Conven ti ons
常规
Corpora
语料【库】
Correctability
可修正性
Corresp ondence
对应
委托
Communi cati on Load
传意负荷
Communi cati on Tran slati on
传意翻译;交际翻译
Communi cative Approach
传意途径;交际途径
Com mun ity In terpret ing
社群传译
Dialogue In terpret ing
对话传译
Gaps
空隙
Gemeinte, Das
所用意义
Gen eral Theories of Tran slati on
普通翻译理论
Gen eralizati on
宽泛化
Gen eraliz ing Tran slati on
宽泛化翻译
Gist Tran slati on
要旨翻译
Gloss Tran slati on
重形式文本
Formal Corresp ondence
形式对应
Formal Equivale nee
形式对等
Formal Equivale nt
形式对等【语】
Forward-tra nsformati on
前向转换
Free Tran slati on
自由译
相关文档
最新文档