[翻译研究词典]术语翻译,,MTI必备

合集下载

catti常见词汇分类总和

catti常见词汇分类总和

翻译硕士CATTI 笔译常用词汇汉译英(教育)2016年2月17日14:27 阅读9968翻译硕士 CATTI 笔译常用词汇汉译英(教育)@鬼谷一喵陪读 be companion to sb in study听课 attend a class or lecture学风 style of study学分制 credit system走读生 nonresident student博士后 post-doctoral进修班 class for further studies特困生 the most needy student学杂费 tuition fee and miscellaneous charges毕业设计 graduation project大专学历 a college graduate德才兼备 combine political integrity with professional competence定向培养provide training to selected students定向招生 recruit students from selected organizations or regions; enroll students who are pre-as signed to specific posts or areas动手能力 the ability of practice岗位培训 in-service/on-the-job training高等教育 higher/postsecondary education高考移民 NCEE migrant (NCEE: National College Entrance Examination) 国情教育 education about China’s conditions积累知识 accumulate knowledge基础教育 basic/elementary education寄宿学校 boarding school家庭教育 education in the home家政教育 education in home economics教师队伍 contingent of teachers教书育人impart knowledge and educate people教学实习 field practice/internship教育方针 educational policy教育使命 educational mission教育资源 resources for education就近上学 provide for schools within easy walking distance开除学籍 expel from school民办公助 run by local people and subsidized by the state民办教师 community-sponsored teacher民办教育 non-government funded education抛砖引玉 throw a sprat to catch a whale品学兼优 excellency in character and learning启发式教学 heuristic teaching全民教育 education for all人才交流 personnel exchange人才流失 brain drain死记硬背 memorize things mechanically素质教育 quality-oriented education/quality education缩短学制 shorten the period of schooling特殊教育 special education文化程度 educational level文化传承 cultural continuity文化断层 cultural dislocation文化交流 cultural exchanges文教事业 cultural and educational undertakings文房四宝 four treasures of the study (writing brush, inkstick, inkstone and paper) 希望工程 Hope Project希望小学 Hope Primary School小留学生 parachute kids/parachute children信、达、雅 faithfulness, expressiveness and elegance学海无涯 boundless sea of learning学术机构 academic institution学习型社会 learning society学习知识acquire knowledge学以致用study knowledge to apply it终身教育 lifelong education重点学科 key disciplines助学制度 subsidy system尊师重教 respect teachers and value education义务教育 compulsory education应试教育 exam-oriented education择优录取 merit-based enrollment正面教育positive education知识老化 outdating of one’s knowledge大学生创业 university students’ innovative undertakings 非学历教育 non-degree education互动式教育 interactive teaching教育信息化 apply IT to education文明礼貌月 Socialist Ethics and Courtesy Month思想的独创 originality of the idea学科带头人 academic leader招收择校生 recruit students who select their schools复合型人才 personnel with interdisciplinary knowledge and well-rounded abilities; interdisciplinary t alents尊重学生人格 respect the dignity of students传统教学方式 traditional way of teaching定向培训培训 training for specific posts; job-oriented training海外优秀人才 overseas personnel of high caliber集体主义教育 collectivism education教师资格认定 teacher qualification accreditation教学方法创新 innovation in pedagogy教育体制改革 reform of the educational system社会价值观念 social values社会力量办学 run schools by non-government sectors思想道德素质 ideological and ethical standards提高教学水平 raise teaching standards远程教育机构 distance education institution振兴教育事业revitalize education职业技术教育 vocational and technical education中等专业学校 secondary specialized school高校最低录取线 minimum scores for university entrance requirements计算机辅助教学 computer-assisted instruction学位评定委员会 academic degrees evaluation committee学历、学位互认 mutual recognition of academic credentials and degrees联合国翻译训练班 UN Translation and Interpretation Training Course农业实用技术培训 training through various practical agricultural courses教师教学质量评估 instruction performance quality assessment scheme高等职业技术院校 higher vocational and technical institutions循序渐进的教学方法 progressive teaching method中央广播电视大学 China Central Radio and TV University (CCRTVU)聪明才智得到充分发挥 bring the talent and creativity into full play等值、等效、功能对等 equivalent value, equivalent effect and functional equivalence国家重点科技攻关项目 National Key Scientific and Technological Project有中国特色的教育体系 educational system with Chinese characteristics教育要面向现代化,面向世界,面向未来 education should be geared to the needs of modernization, of the world and of the futu re人文社会科国家重点研究基地 National Key Research Center for Social Sciences四书(《大学》、《中庸》、《论语》、《孟子》) the Four Books (The Great Learning, The Doctrine of the Mean, The Confucian A nalects, and The Works of Mencius)五经(《诗经》、《尚书》、《易经》、《礼记》、《春秋》) the Five Classics (The Book of Poetry/Songs, The Book of History, The Book of C hanges, The Book of Rites, and The Spring and Autumn Annals)身教胜于言教。

2020年考研笔译常用词汇_经济

2020年考研笔译常用词汇_经济

accumulated earnings 积累收益a circular economy 循环经济a convenient method of payment 方便的付款方式an economic boom 经济兴旺an economic depression (slump, recession) 经济萎缩an economic takeoff 经济起飞anti-dumping measures 反倾销措施assets depreciation range 资产折旧幅度balance the two-way trade 保持双边贸易的平衡bonded/free trade area 保税区bonded warehouse 保税仓库bottleneck restrictions 瓶颈制约break regional blockades and trade monopolies 打破地区封锁和待业垄断capital market 资本市场cargo handling capacity 货物吞吐量commission/brokerage 佣金commodity economy 商品经济confessional/favorable terms 优惠条件cost and benefit analysis 成本收益分析cost-of-living index 生活费指数cross-border takeover 跨国并购currency depreciation/appreciation 通货贬值/升值current account balance sheet 流动资产负债表current asset losses in suspense 待处理流动资产损失current debt ratio 流动负债比率current fund employment rate 流动资金占有率current liability 流动负债current tangible assets 有形流动资产domestic funds 国内配套资金earning capacity 盈利能力E-commerce/E-business 电子商务economic aggregate 经济总量economic efficiency 经济效益economic growth point 经济增长点economic indicators 经济指标economic measure 经济手段economic strength 经济实力economy of scale 规模经济efficiency in operation 经营效率emerging market economy 新兴市场经济equity capital transaction 产权资本转让equity earnings 参股收益;股本盈利equity investment 股本投资equity ownership 资本所有权excessive consumption 超前消费export-oriented/outward-looking economy 外向型经济是extensive/intensive operation 粗放/集约经营fair trading practice 公平贸易行为financing channels 融资渠道fixed-assets accounting 固定资产核算fluctuate in line with market conditions 随行就市foreign exchange-earning enterprise 创汇型企业foreign exchange market 外汇市场foreign investment in actual use 实际利用外资general retail price index 社会零售物价总指数generous pension and healthcare plans 优厚的养老金和医疗卫生保障green power 财力;金钱gross foreign export value 外贸出口总额gross output value of industry and agriculture 工农业总产值guidance plan 指导性计划2-hour economic zone 两小时经济圈import/export quota 进出口配额in a period of transition 在过渡时期income tax return 所得税申报表income to net worth ratio 净值收益率industrial policy 产业政策industrial redeployment/relocation 产业转移inflation-proof bank savings 保值储蓄investment in fixed assets 固定资产投资investment portfolio 投资组合invisible trade 无形贸易ironclad job protection 铁饭碗knowledge economy 知识经济letters patent/certificate of patent 专利证书low-profit era 微利时代macro-economic control 宏观调控maintenance of value 保值majority shareholding 占有多数股权managerial decision-making process 管理决策程序managerial know-how 管理专门知识mandatory plan 指令性计划margins desired 期望的毛利market demand price 市场需求价格marketing channel 销售渠道,市场渠道market regulation 市场调节market value method 市价法medium-sized enterprise 中型企业merchandise inventory 商品库存mild inflation 温和通货膨胀negative growth 负增长non-core business 非主营业务non-performing loan 不良贷款outbound/overseas investment 海外投资petrol chemistry 石油化工property right market 产权市场public financing rate 财政purchasing power parity 购买力平价法qualitative analysis 定性分析quality guarantee 质量保证quantitative analysis 定量分析rate of return on equity 股本收益率risk investment/ venture capital 风险投资seller’s market 卖方市场social benefits/returns 社会效益start-up company 新兴企业state revenue 财政收入sub-prime crisis 次贷危机tax reduction and exemption 减免税收the globalization of capital 资本的全球化the Great Depression 经济大萧条The Internet of Things 物联网the law of demand/supply 需求/供应定律the linkage system between the US dollar and the HK dollar 港币的联系汇率制the primary/secondary/tertiary industry (the service sector) 第一/第二/第三产业the real economy 实体经济the sub-prime mortgage market 房产次贷抵押市场tighten the money supply 紧缩银根total volume of retail sales of consumer goods 社会消费品零售总额total volume of retail sales 社会商品零售总额trade barrier 贸易障碍trademark registration 商标注册Lower export demand and reduced foreign direct investment are more likely to hit urban jobs harder.出口需求下降和外国直接投资的减少,更有可能使城市就业形势更为严峻。

翻译备考必备词汇

翻译备考必备词汇

翻译备考必备词汇翻译是一项复杂而重要的任务,需要熟练掌握大量的词汇才能准确有效地进行表达。

无论是专业翻译人员还是备考者,掌握一些必备的翻译词汇是非常有助于提升翻译水平的。

本文将为大家介绍一些翻译备考必备的词汇,帮助大家更好地应对翻译考试。

一、常用词汇1. Translate(翻译):进行词语或文字的转换,将一种语言表达转化为另一种语言表达。

2. Interpret(口译):通过口语方式进行翻译,将一种语言口语表达转化为另一种语言口语表达。

3. Source language(源语言):被翻译的原始语言。

4. Target language(目标语言):翻译成的目标语言。

5. Literal translation(直译):按词语的字面意义进行翻译。

6. Free translation(意译):根据上下文和语境进行翻译,更注重表达的准确性和可读性。

7. Glossary(术语表):含有特定领域词汇和翻译的词典或表格。

8. Synonym(同义词):具有相同或相似意义的词语。

9. Antonym(反义词):与某一词语意义相反的词语。

10. Idiom(成语):固定搭配的词语,具有特定的意义。

二、语言学词汇1. Phonetics(音系学):研究语音的科学学科,包括语音的产生、发音等。

2. Syntax(句法学):研究句子结构和组织的学科。

3. Semantics(语义学):研究词语和句子意义的学科。

4. Pragmatics(语用学):研究语言使用及其上下文关系的学科。

5. Morphology(形态学):研究词的内部结构和构词规律的学科。

6. Transcription(音标):用符号标记来记录语言中各个音段的学科。

7. Dialect(方言):地区或社群内部使用的语言变体。

8. Register(语体):不同场合使用的语言风格。

9. Collocation(搭配):经常在一起出现的词语搭配。

10. Loanword(借词):从一种语言借用到另一种语言的单词。

翻译学术词汇

翻译学术词汇

翻译硕士:翻译学术语词汇翻译AAn abridged translation 节译本Absorb what is good and reject what is bad; absorb the essence and reject the dross; select the refined and discard the crude 取其精华,弃其糟粕Abstract thinking ( thought ) 抽象思维Academic community 学术界An academic thesis 学术论文Accommodate something to circumstances; accommodation 变通正确的理解Be well cultured in literature 有文学修养Artistically accomplished 有艺术修养A man of considerable culture 文化修养很高的人Accurate comprehension正确的理解Accurate comprehension and adequate representation 准确的理解与适切的表达Accurateness, smoothness and promptness 准、顺、快(口译标准)Accurate representation准确的再现Achieve spiritual similarity by departing from the original form 离形得神Acquisition (语言)习得Adapted translation; corrected version; improved version 改译Adequate representation 适切表达Advance from the realm of necessity to the realm of freedom 从必然王国走向自由王国Aesthetic appreciation 审美(统觉)Aesthetic perception 审美感知Aesthetic taste 审美趣味Agreement with; tally with; correspond to; accord with 契合Alienation; dissimilation 异化All blend into one harmonious whole; an integrated whole; a unified entity; one integrated mass 浑然一体Alliteration 双声,头韵Alternating interpretation 交替翻译Amplification 增词法Annotation 阐释法Antithesis 对照;对仗;对偶Applied translatology 应用翻译学Appreciate one’sthought;take one’smeaning心领神会Appropriateness and creativeness 得体与创新Areas of study 研究方向Art of translation 翻译艺术Artistic charm 艺术魅力Artistic conception 意境;气韵Automatic translation 自动翻译BBarely know the rudiments of writing 粗通文墨Basic meaning 基本意义Basic norms of translation 翻译的基本标准Basic patterns of translation theory 翻译理论的基本模式Beauties of nature 自然美Beautiful in words but poor in contents 文过其实Beauty-in-itself 自在之美Beauty of art 艺术美Binary translation 一对一翻译Business translation 事务翻译Boundary science 边缘科学Breadth of thinking 思考广度Break new ground 创新Brilliant exposition 精辟论述Bring out the beauty of the original in sense, in sound and in form 传达原文的意美、音美和形美Broken English 蹩脚英语;不标准英语Buddhist learning 佛学CCatch-word 名言;流行语Catering for public taste 投合众好Central meaning ( thought) 中心意义 (思想) Ceremony interpretation 礼仪翻译China hand; an old China hand; Sinologue 中国通Closest natural equivalent 最切近的自然的译文Cloudy idea 模糊的观念Comprehension and expression 理解与表达Colloquial standard 标准口语Combination 合译法Communicative approach 交际翻译Compilative translation 编译Covert translation 隐性翻译Conference interpreter 会议翻译Conscientious and responsible translator 认真负责的译者Consecutive interpretation 连续翻译Content and from 内容与形式Contextual restriction 语境限制Conversion between parts of speech 词性转换Convey the beauty of the original 传原文之美Convey the spirit 传神Correct approach to translation 翻译的正确途径Corresponding English version 相应的英语译文Co-translation 合作翻译Creation and treason 创造与叛逆Creative treason 创造性叛逆Cross-cultural communication 跨文化交际Crystallization 结晶Cultural diffusion 文化传播Cultural translation 文化翻译Cultural untranslatability 文化不可译Culturally-loaded 文化内涵丰富的Culture-bound 文化束缚Culture broker 文化沟通者Culture gap 文化沟Culture shock 文化冲击DDead translation 死译Dead word 废弃词Descriptive translation 描述性翻译Divorce of theory from practice 理论与实践相脱离Doctor of translatology 翻译学博士Doctoral supervisor of translation 翻译学博士生导师Doctorial hat 博士帽Doctorial (doctoral) student 博士生Doctoral supervisors 博士生导师Doctoral supervisor of English and literature 英语语言文学博士生导师Doctorate; doctor’s degree 博士学位EEidos 文化形象Elegance 雅Elementary transformation 基本转换Eminent monk 高僧Emotive function 移情功能Emotive language 情绪语言Emphatic sentence pattern 强调句型Enciphering 译成密码Enculturation 文化熏染End-weight 句尾中心Entailment 含义;蕴涵Enter into the spirit of the character 进入角色Equal face-value 文字表面意义的等值Equivalence 对等;等值Equivalent 对等语Essential difference 本质区别Establish Chinese translatology 建立中国翻译学Etymology 词源学;语源学Every translation involves loss 所有的翻译均有损失Exact equivalent 精确对等语Excellent in both content and language 词情并茂;情文并茂Exoticism; exotic flavor 异国情调;异国风味Expert translator; an expert in translation 翻译家Expressive function 表达功能Expressiveness 表现力Extension; extending; expanding 引申;词义扩大Extracultural 超文化的Extralinguistic feature 超语言特征FFactual meaning 真实意义Faithfulness and smoothness 忠实通顺Fidelity 信Figurative expression 比喻用法First-grade translator 译审Flight of ideas 思维奔逸Flowery language 华丽的辞藻Fluent and intelligible 通顺易懂Foot 音步Footnote 脚注Foregrounding 前景化;突出Formal beauty 形态美Formal equivalence 形式对等Free translation 意译Functional equivalence 功能对等Fuzzy language 模糊语言Fuzzy beauty 模糊美GGeneral theory of translation 普通翻译理论General translatology 普通翻译学Gesture language 体态语言Get the kernel of the problem 抓住问题的核心Get (put) one’s ideas into shape 理清思路Give full play to the superiority of the target language 充分发挥译语优势Graduate admission examination; Graduate Record Examination (GRE) 研究生资格考试Graduate degree 研究生学位HGrammaticality 合乎语法Great master of translation 翻译大家Guide interpretation 导游翻译HHabitual ways of expression 表达习惯Han people 汉族Happy translation 得体的翻译Have substance in speech 言之有物Head word 中心词Headed construction 中心结构Heterology 异质Heterotranslation 异态翻译Higher education 高等教育Higher teacher education 高等师范教育Holistic perspective 整体观Human mental development 人的心理发展Human nature; humanity 人性Humanism 人文主义Humanities 人文学科The humanities; humane studies; humanistics 人文科学Humanization 人性化Hypotaxis 主从结构IIdeological content 思想内容Ideological level 思想境界Ideological line 思想路线Ideological system 思想体系Ideological trend 思想动向Idiomatic 成语性的,惯用的Idiomatic translation 地道的译文Imaginative power; imagination 想象力Image-rendering; rendition of images 形象翻译Incompatible with reason; unreasonable 不合情理Individual character; personality 个性Individual style 个人风格Information distortion 信息歪曲Information focus 信息焦点Information interpretation 宣传翻译Inner life 精神生活Information dissemination 信息传播Information equivalence 信息等价Information science 信息科学Information theory 信息论Inner life 精神生活Institutes of higher learning; colleges and universities 高等院校Intellectual product 精神产品Intellectual property 知识产权Intension 内涵Interdisciplinary subjects 交叉学科Interlingual communication 不同语言间信息传递,语际交际Interlinear translation 死译Internal world; subjective world 主观世界Interpreters’ booth 同声传译室Interpersonal function 人际功能Intersemiotic translation 符际翻译Intralingual translation 语内翻译Intuitive thinking 直觉思维In view of the foregoing 鉴于以上It stands to reason 言之成理It is unnecessary to go into details 无庸赘述Juxtaposition 并置;并列KKernel sentences 核心句Key university 重点大学Know and change the objective world 认识、改造客观世界LLanguage features 语言特色Language of image 形象语言Language style 语言风格Law of the unity of opposites 对立统一规律Leading figures 带头人Legitimate translation 合格的译文Let the eye travel over the great scenes and let fancy free 游目驰怀Level of education 文化程度Lexical equivalence 词汇等值Liaison interpreter 联络翻译Liberal education 通才教育Like nature itself 浑然天成Limits of translatability 可译限度Linguistic circle 语言学界Linguistic competence 语言能力Linguistic form 语言形式Literary translation 文学翻译Literary and art circles; the world of literature and art 文艺界Literary grace (talent) 文采Literary value 文学价值Loss and skewing of the cultural images 文化意象的失落与歪曲Lower levels or layers of meaning 低层语义MMachine-aided translation 机助翻译Machine translation 机器翻译Medio-translatology 译介学Master’s degree programs; graduate programs (specialties) 硕士点Material civilization 物质文明实事求是态度Maximum translation 极量翻译Medio-translatology 译介学Mental translation 心译Method of dun replacing the metric feet 以顿代步Military interpreter 军事翻译Mistranslation 错译,误译Misty poetry 朦胧诗Mutual creation between the factual and the imaginary 虚实相生NNational character 民族性格National mentality 民族心理Naturalism 自然主义Negotiation interpretation 会议翻译Neologism 新词Non-literary translation 非文学翻译Notes on poet and poetry 诗话OOfficial version 正式译本Officialese 官腔文体One-many correspondence 一多对应One-one relation 一一关系One-sided view 片面性观点Original author 原作者Original version 原译Overloaded translation 超载翻译Over-representation 过分表达PParadigm 范式,聚合体Paradigmatic and Syntagmatic 纵聚合与横组合Parallel construction 平行结构Paraphrase 释义,意译Parataxis 省略连词,意合法Parody 仿拟Partial translation 部分翻译Part-whole relation 部分与整体关系Periodic sentence 掉尾句Phatic function 交感功能,交际功能Philology 语文学Poetic circle 诗坛Poetic interest 诗味Pointless argument 无谓的争论Polarization 极化Positive connection 必然联系Practicalness 实践性Principal contradiction 主要矛盾Principle of translatability 可译性原则Program in Chinese as a foreign language 对外汉语专业Proper name 专有名称Prototype 原型RProvincial standard 地方标准QQuote remarkable passages and cull model sentences 引章摘句Quotation, quoted passage 引文RRandom talk 漫谈Random translation 乱译Rational knowledge 理性知识Reader-centeredtranslation 读者为中心的翻译Realmof freedom 自由王国Recasting 重构Recreation 再创造Reference book 工具书Reference version 参考译文Relevance theory 关联理论Required course; compulsory course 必修课Researchcentre 研究中心Research fellow 研究员。

Mti 英汉互译

Mti 英汉互译

Mti 英汉互译1.Product intent share 产品倾向份额2.PLC = product life cycle 产品生命周期3.Product availability 产品的可获得性4.Possession utility 拥有效用5.Product specification 产品规格6.Daily necessities 生活用品7.Perceptual positioning 感知定位8.Flow shop 流水车间9.Full pegging 完全跟踪10.Bill material 物料清单11.Cycle counting 周期盘点12.Demonstrated capacity 实际能力13.Open order 未结订单14.Cost-benefit analysis 成本效益分析、15.Break-even analysis 成本效益分析16.Branding 品牌化17.Sales manual 销售手册18.Particularity 特质19.Price-off deal 特价销售20.Sweepstake 抽奖21.Premium 奖券22.Marketing promotion 市场推广23.Flagship brand 旗舰品牌24.Lead rate 成交率25.Submission of tender 投标26.Offset 抵消27. Price difference 差价28.Cross docking 直接换装29.Containerization 集装化30.Counter offer 还盘31.Favorable balance of trade 贸易顺差32.Sport order 现货订单33.Export declaration 出口报关34.Depreciation 折旧35.Financial statement 财务报表36.Balance sheet 资产负债表37.Liability 负债38.Notarization 公证39.Audit jurisdiction 审计管辖权40.Economic restructuring 经济体制改革41.Customs duty 关税42.Export finance 出口信贷43.C&F cost and freight 成本加运费。

2020年考研笔译常用词汇_工业

2020年考研笔译常用词汇_工业

activity ratios 经营比率allowances for maintenance 维修费brand label 商标贴纸business license 营业执照capitalization ratios 资本结构比率car repair and assembly plant 汽车修配厂charger bracket 充电座支架collective stewardship 集体管理commercial/residential complex 商住综合楼comprehensive subareas 综合分区contractual project 承包工程debt to equity ratio 负债股本比率depreciation allowances 折旧费discounted cash flow models 折现值现金流量模型elaborately transformed manufactures 精加工electrical machinery factory 电机厂equity reversion 权益回收finance costs 融资成本fiscal allotment 财政拨款floor area 建筑面积gas guzzler 油耗量大的汽车generic products 非商标(非专利)产品go through the formalities 办手续government assignment 政府划拨Grant Contract of Land Use Right 土地使用权出让合同grant or transfer 出让或转让heavy m achinery p lant 重型机械厂highly processed goods 深加工产品high-voltage/high-tension wire 高压电线income tax shelter 收入税的庇护industrial cluster 产业集群industrial optimization 产业优化Internet phone industry 网络电话业inward investment 对内投资joint chamber of commerce and industry 联合工商会land efficiency 土地效益land use certificate 土地使用证land use term 土地使用期lead-edge technologies 领先技术location classification 地段等级major repair depreciation expenses 大修折旧费manufactured i nventory 成品库存manufacturing expenses 制造费用metallurgical industry 冶金产业mortgage lender 抵押放贷者on a r esidual b asis 剩余法on the basis of capitalization 资本还原法pillar industry 支柱产业pioneering enterprises 龙头企业planning approval 规划许可planning permit of construction engineering 建设工程规划许可证plot ratio 容集率precision m achine t ool 精密机床pre-requisitioned land 预征土地professional fee 专业人员费(指勘察设计费等)project a pproval 项目许可projecting parameter 规划参数property trust 物业信托ratio of current assets to current liability 流动资产与流动负债比率ratio of current assets to fixed assets 流动资产与固定资产比率reciprocal holdings 互相控股reconstruction of old area 旧区改造recoverable cost/debt/loss 可收回成本/债务/损失red balance 赤字结余reform of the property rights system 产权制度改革registered capital 注册资本registration of establishment 开办登记registration of property right 产权登记rules-of-thumb techniques 经验法sales proceeds 销售收益site coverage 建筑密度strata-title 分层所有权structural readjustment 结构调整subsidies and grants 津贴和拨款surplus capacity 生产能力过剩title document 契约文书Trade and Investment Liberalization and Facilitation (TILF) 贸易和投资自由化和便利化unpaid mortgage balance 抵押贷款欠额water conservancy project 水利工程wealth maximization 最大限度地增加财产Growth in profit has become more difficult to achieve due to increased competition.由于竞争的加剧,利润增长变得更加困难。

上外考研翻硕MTI笔译常用文化类词汇整理分享

上外考研翻硕MTI笔译常用文化类词汇整理分享

上外考研翻硕MTI笔译常用文化类词汇整理分享天下为公the world or country for all文化宝藏cultural treasures文化产业cultural industry农耕文化farming culture善养浩气skillful in nourishing virtual force慎言敏行diligent in duties and careful in speech十二生肖Chinese Zodiac思维方式the way of thinking文化创新cultural innovation文化事业cultural undertakings文化视点cultural perspective文化需求cultural needs文化摇篮cradle of culture文化遗迹cultural relics文化重建cultural reconstruction文化自觉cultural awareness无为而治letting nature take its own course/govern by noninterference 乡土文化native culture炎黄子孙a Chinese descendant/the Chinese nation以德行仁practice humanity with virtue源远流长have a long history中国意识Chineseness中国元素China’s elements中庸之道doctrine of the mean二十四节气24 solar terms民间工艺品fold arts and crafts文化多样性cultural diversification文化软实力cultural soft power传统文化知识traditional cultural know-how对外文化贸易international cultural trade思想道德建设raise ideological and ethical standards《四库全书》Complete Works of Chinese Classics文化产业基地cultural industrial base文化传播渠道channels of cultural transmission文化创意产业cultural creative industry文化体制改革reform of cultural administrative system; cultural restructuring骨干文化企业leading/key cultural enterprises文化资源整合integration of cultural resources新兴文化业态emerging cultural formats改造落后的文化transform the backward culture世界文化遗产地world cultural heritage site弘扬民族优秀文化advance and enrich the fine cultural heritage of the nation文化下乡长效机制long-term mechanism for developing culture in rural areas重大文化产业项目major cultural industrial projects国家一类文物保护单位cultural relics (units) under first-grade state protection吸收外国文化有益成果absorb the achievements of foreign cultures修身、齐家、治国、平天下self-cultivation, a well-managed family, and the ability to administer the state and to bring peace to the nation中华民族的传统文化、博大精深,源远流长。

19翻译硕士考研高频词汇积累(2)

19翻译硕士考研高频词汇积累(2)

19翻译硕士考研高频词汇积累(2)凯程陈老师总结了历年MTI考试真题中的高频词汇,为大家备考作参考!Organizing committee组织委员会Random House兰登书屋(美国出版公司)Unabridged dictionary足本词典,未删节版词典BA(旅游)英国航空公司;布宜诺斯艾利斯British Airways Buenos Aires Housekeeping Department(旅游)客房部The lake poets(文学)湖畔诗人,湖畔派诗人Redwood tree赤杉,红杉树Chic lit(文学)鸡仔文学Peking moment京华烟云Chopsui炒杂碎(中国菜),中国菜馆subprime mortgage crisis次贷危机Christian Science Monitor基督教科学箴言报SWOT analysis态势分析法appeal court上诉法院The Tale of Two Cities双城记the China-US business council中美商务理事会liaison interpretation联络口译World Heritage Organization世界遗产组织Closed-circuit News Network美国有线新闻网Kyodo News Service共同社Savings portfolio储蓄投资组合appeal court上诉法院Summer Davos World Economic Forum夏季达沃斯世界经济论坛cost-consciousness成本意识strategic alignment战略对应WIPO世界知识产权组织World Intellectual Property Organization Academic Award奥斯卡金像奖carve her name with pride《女英烈传》(电影名)holiday inn假日酒店environmentally-friendly product环保产品west point西点军校Queensland昆士兰(澳大利亚州)Quebec魁北克(加拿大港市省名)Santa Claus圣诞老人Sir Walter Scott瓦尔特·司各特(《Ivanhoe》的作者,Stamp Tax印花税(2011年对外经贸大学原题)Standard&Poor's标准普尔公司(标普,穆迪,惠誉为三大评级机构) Suez Canal苏伊士运河Sydney悉尼Vancouver温哥华West Indies西印度群岛phonetics语音学translation after sense翻译后的意义Eurasia Land Bridge欧亚大陆桥monetary integration货币一体化Europe’s sovereign-debt crisis欧洲主权债务危机以上这些词汇是在MTI考试过程中出现的高频词汇,同学们可以积累起来,以备考试时使用。

  1. 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
  2. 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
  3. 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
语言学途径
Linguistic Equivalence
语言对等
Linguistic Translation
语言翻译
Linguistically Creative Translation
语言创造性翻译
Literal Translation
字面翻译;直译
Literalism
字面译法;直译法
Loan Translation
成分分析
Computer-assisted Translation
计算机辅助翻译
Concordance
一致性
Conference Interpreting
会议传译
Consecutive Interpreting
接续传译
Constitutive Translational Conventions
结构性翻译常规
对应
Correspondences,Hierarchy of
对应层级
Court Interpreting
法庭传译
Covert Translation
隐型翻译
Cross-temporal Theories of Translation
跨时翻译理论
Cross-temporal of Tranlsation
双语语料库
Bi-text
双文本
Blank Spaces
空位
Blank Verse Translation
无韵体翻译
Borrowing
借用
Calque
仿造
CAT
机助翻译
Computer-aided Translation
计算机辅助翻译
Category Shift
范畴转换
Chuchotage(Whispered Interpreting)
异化翻译
Form-derivative Forms
派生形式的形式
Form-focused Texts
重形式文本
Formal Correspondence
形式对应
Formal Equivalence
形式对等
Formal Equivalent
形式对等【语】
Forward-transformation
前向转换
动态忠信
Effort Models
用功模式
Emprunt
借用
Equivalence
对等
ESIT
巴黎高等翻译学校
Ethnographic Translation
种族学翻译
Ethnolinguistic Model of Translation
翻译的种族语言学模式
Excluded Receiver
非目标接受者
跨时翻译
Cultural Approach
文化途径
Cultural Borrowing
文化借用
Cultural Substitution
文化替换
Cultural Translation
文化翻译
Cultural Transplantation
文化移植
Cultural Transposition
文化置换
Archaism(Archaiscism)
古词;废词
Architranseme(ATR)
元译素
Area-restricted Theories of Translation
关于范围的翻译理论
ATR
元译素
Audio-medial Texts
听觉媒介型文本
Auftrag(Commission)
【委托】
Automatic Translation
信息负荷
Information Offer
信息提供
Informationsangebot
信息提供
Informative Texts
信息型文本
Initial Norm
初始规范
Instrumental Translation
工具型翻译
Integral Translation
整台翻译
Intercultural Cooperation
Decision-making,Translation as
翻译即抉择
Definitions of Translation
翻译定义
Degree of Differentiation
区分度
Descriptive Translation Studies(DTS)
描写翻译研究;描写翻译学
Diagrammatic Translation
翻译与博弈论
Gaps
空隙
Gemeinte,Das
所用意义
General Theories of Translation
普通翻译理论
Generalization
宽泛化
Generalizing Translation
宽泛化翻译
Gist Translation
要旨翻译
Gloss Translation
释词翻译
信息提供
Identity
同一【性】
Idiomatic Translation
地道翻译
Idiomaticity
地道性
Imitation
拟议
Indeterminacy
不确定性
Indirect Translation
间接翻译
Industrial Process,Translation as
翻译即产业过程
Information Load
Content-derivative Form
派生内容的形式
Content-focused Texts
重内容文本
Contextual Consistency
语境一致
Controlled Language
受控语言
Conventions
常规
Corpora
语料【库】
Correctability
可修正性
Correspondence
调整
Aesthetic-Poetic Translation
美学诗体翻译
Agent
经纪人
A.I.I.C
国际会议口译联合会
Analogical Form
类同形式
Analysis
分析
Appeal-focused Texts
感染型文本
Applied Translation Studies
应用翻译研究;应用翻译学
元文本
Metrical Translation
韵律翻译
Mimetic Form
模仿形式
Minimax Principle
Community Interpreting
社群传译
Dialogue Interpreting
对话传译
Public Service Interpreting
公共服务传译
Commutation
对换
Comparable Corpora
可比语料【库】
Compensation
补偿
Competence
能力
Componential Analysis
Glucken
成功
Goal Language
目的语
Grammatical Analysis
语法分析
Grammatical Translation
语法翻译
Grammatial Transposition
语法置换
Graphological Translation
字形翻译
Hermeneutic Motion
语内翻译
Intra-system Shift
系统内转换
Invariance
不变性
Invariant
不变量
Inverse Translation
逆向翻译
Invisibility
隐形
Kernel
核心
Keyword Translation
关键词翻译
Koharenz
连贯性
Kontrollierbarkeit
外来形式
Faithfulness
忠实
False Friends
假朋友
Faux Amis
假朋友
Fictitious Translation
假翻译
Fidelitat
忠信
Fidelity
忠信
F.I.T.(International Federation of Translators)
国际译联
Foreignizing Translation
Free Translation
自由译
Full Translation
全文翻译
Function-oriented Translation Studies
功能取向翻译研究;功能翻译学
Functional Equivalence
功能对等
对等【语】
Games,Translation and Theory of
内部转移
Interpretation
解释
Interpreting
口译;传译
Interpretive Theory of Translation
翻译释意理论
Intersemiotic Translation
符际翻译
Intertemporal Translation
互时翻译
Intralingual Translation
诠释步骤
Hierarchy of Correspondences
相关文档
最新文档