网络用语简介及翻译技巧
流行热词翻译

二网络热词和新词的特点 1,词义简洁明了。 2,词义生动形象,更加生活化。
三、网络热词和新词的翻译方法 (一)直译法 第一,移植法。微波炉 microwave oven 第二,音译法。如地名、人名等 第三,象形译。如汉语中的工字架,在汉语中用“H-beam“表示。 (二)意译法
自拍 :Selfie 网怒症 : web rage
棱镜门:Prism 或者 the Prism news
大黄鸭: the giant rubber duck
大黄鸭的创始人Florentijn Hofman带着它已经走过了澳大利亚、美国、新西兰、德 国等多个国家,在每个国家都能引起轰动。但也有很多人对于这么多人挤在维多利 亚港,就为看一只大黄鸭的举动非常不解,潘小姐表示:“完全搞不懂观赏点和兴 趣点在哪里。”但也有人表示理解,马先生就说:“这种现象就叫做‘致我们终将 失去的童年’”。
第三,解释法。如汉语中的“血型”,在英语中可以用“blood type”表示。 第二,引申法。抽象的可以被翻译成“智力”;,比如,英语中的“brain” 第一,推演。推演是指根据原文词典中的意思结合在文中的语境,概括得出的
汉语的译义。
咸鸭蛋:salted duck egg
男闺蜜 : Bromeo 是由bro+romeo 两词组合成
土豪金:gold-colored model
杀马特 smart
杀马特一词源于英文单词smart,可以译为时尚的;聪明的,在中国发展于2005年由泪鬼开 创,是结合日本视觉系和欧美摇滚的结合体,喜欢并盲目模仿日本视觉系摇滚乐队的衣服、 头发等等,却代表着完全相反的意思,通俗地被与“脑残”划上等号。 杀马特不论男女,大部分留着五颜六色的长发,画着很浓的妆,穿一些很个性的服装,戴 着稀奇古怪的首饰。他们喜欢自拍,在网吧的摄像头前做些奇怪的动作,自称是“一个集 潮流、视觉、非主流为一系的群体”。 它所代表的是一种另类甚至是怪诞的青年形象,他们染着赤橙黄绿青蓝紫的头发,吹着各 种突破重力学规律的“刺猬头”,描眼线化浓妆,挂铁链穿体环,满身山寨奢侈品LOGO, 奇装异服,令人咋舌,这群另类青年正不停不断挑战大家的审美神经,他们被称为“杀马 特家族”。
网络用语简介及翻译技巧课件

Internet Slang
By:Kim
01 网络用语概念 02 网络用语分类及特点 03 网络用语功能 04 网络用语翻译技巧
CONTENT
PART ONE
概念PARBiblioteka TWO特点种类:
字母型: 字体输入作为网络聊天最基本的形式,需要通过键盘或触屏将字符输送到对方显示屏上,打 字速度肯定难与思维同步,也远非直接对话那样方便,故以简约高效的字母替代汉字就成为 网民聊天首选,它的内涵的丰富程度已经超过正规文字表达模式。 这类语言通常是提取中文词组的首个字母,比较容易理解和识别,所以能够被广泛采用传播。 与它相似的还有以英语词组缩写或变化而来的网络用语,这类用语有很多也不符合英语语法 规范,甚至是错误的,如CU ( see you ,再见)、good good study,day day up ( 好好学习,天天 向上) ,但因其形式简单、输入便捷、表达内涵确切,所以在网络上有相当高的使用频率。
种类:
缩略和扩张型 网络语言追求简约、创新、生动和表达清晰,不会去迎合传统语言的规范,这就为它的任意 发挥消除了障碍, 构成的词组或句子也就充满了与传统语法相悖之处。 这种词的流行是否能决定其生命力的长久,仍需经过时间考验。除此之外,还有一种由文字 拆分构成的新词,如走召弓虽( 超强) ,这也是一种非标准的网络用词,它的特征和意义都较 为明显。
THANKS FOR YOUR WATCHING
PART THREE
语言功能
作用:
1. 提高网上聊天的效率 2. 彰显自我,展示个性; 3. 诙谐、逗乐等特定需要 4. 反映了社会心理的表达诉求; 5. 传播社会矛盾和新闻事件,蕴含公众的爱憎与悲喜
PART THREE
网络词语大全及解释

网络词语大全及解释1、小鲜肉正太知道吧?美男知道吧?情窦初开知道吧?涉世不深知道吧?嗯,知道就好,再加上长相俊俏、肌肉健硕、皮肤水嫩,好了,这就是“小鲜肉”。
说白了,小鲜肉就是“年龄在12-25岁之间的性格纯良,感情经历单纯,没有太多的情感经验,并且长相俊俏、美丽的男生(度娘语)。
”2、萌萌哒“萌萌哒”受到日本萌系文化影响,由网络热词“么么哒”演变而来,是“该吃药了”的含义,即医治“中二病”之意,后由于GIF图片而流行起来。
由于语义环境差别,萌萌哒多诙谐形容自己的萌化形象,而么么哒更多的作为对他人爱称或者语气助词。
现多用于各种平台。
3、心塞2014网络热词Top30,不造的话你就太任性了 !,互联网的一些事是“心肌梗塞”的简称,但是更代表一种情绪,心理堵得慌,难受,说不出来的痛苦,周围有不顺心的事让你心里很不舒服。
4、逼格原为英文bigger的中文谐音翻译,现意为装逼的格调。
逼格越高,说明你处在装逼食物链的层次越高。
能够凭借与低等级的人对比而获得更多优越感。
意为装逼的格调。
其实逼格和装逼是有区别的,前者只提供装逼的能力,但去不去装是另一个议题,当你不装逼时,逼格就不能称之为装逼。
5、不造将某些常用词组快速连读或者快速输入而成的合音,意为“不知道”。
意思是你知不知道。
人们为了更快捷更方便地表达某些常用词组的意思,将其以快速连读或者快速输入,就成了合音,(像台湾腔)即两个音节产生融合而变为一个音节(一般由第一个字的声母和第二个字的韵母合并,类似古汉语中的反切)。
可以说,合音字兼有原词的音和义。
6、逗比是比较逗、略显傻缺的意思,熟人这样说一般是玩笑、调侃的意思。
7、承包鱼塘体2014网络热词Top30,不造的话你就太任性了 !,互联网的一些事总裁体的一种,其基本句式为“我要让全世界知道,这……被你承包了。
”此句式是流行于网络的一种霸道宣示主权式的恶搞话语。
源自于电视剧《杉杉来了》中,饰演腹黑傲娇总裁的张翰怀抱赵丽颖,说出的一句台词:“我要让全世界知道,这个鱼塘被你承包了”。
论汉语网络流行语的翻译方法及文化因素

综上所述,网络流行语作为现代社会中不可或缺的一部分,具有社会文化的 反映、信息传播的加速器和语言表达的创新等认知价值。在翻译网络流行语时, 需要尊重原文的意思和语境,灵活运用翻译技巧,同时考虑受众的语言习惯和文 化背景,尽可能地符合受众的语言习惯和文化认知。只有这样,才能让网络流行 语更好地服务于人们的日常生活和工作。
2、意译
意译主要适用于那些在目标语言中没有直接对应表达方式的网络流行语。例 如,“萌萌哒”可以意译为“very cute”或“adorable”,该词形容事物非常 可爱,让人心生喜爱。再比如,“主要内容”可以意译为“key points”或 “main contents”,该词常用于提示文章或演讲的重点内容。
结论:
汉语网络流行语作为一种独特的文化现象,其翻译方法多种多样,受到多种 文化因素的影响。随着互联网的不断发展,汉语网络流行语将继续丰富和发展, 为我们提供更多有趣的表达方式和视角。了解和掌握这些翻译方法和文化因素, 将有助于我们更好地理解和传播汉语网络流行文化,为跨文化交流和沟通搭建更 加便捷和有趣的桥梁。
论汉语网络流行语的翻译方法及文 化因素
目录
01 一、翻译方法
03联网的飞速发展,汉语网络流行语应运而生,成为广大网民尤其是年 轻人群中一种独特的现象。这些流行语不仅丰富了汉语词汇,也反映了当代社会 的文化特征。本次演示将探讨汉语网络流行语的翻译方法及文化因素。
一、翻译方法
网络流行语是社会文化的反映,它们不仅代表了当代年轻人的思想和价值观, 也反映了社会现象和时代特征。例如,“正能量”、“洪荒之力”、“宝宝心里 苦”等流行语,都是近年来社会文化发展的产物。这些流行语可以帮助人们更好 地理解社会现象和时代特征,从而更好地理解社会文化的发展。
请用文言文翻译网络用语

当今之时,网络盛行,言语繁杂,各色用语层出不穷。
余欲以文言文之典雅,翻译其中若干,以飨读者。
一、秀恩爱原意:在网络上公开表示对某人的爱意。
译:秀恩者,示其爱也。
凡夫俗子,愿以言语传情,昭告天下,以示眷眷之情。
二、666原意:表示赞叹或夸奖。
译:六六六者,赞叹之词也。
盖言六六六,乃天地至数,以喻其事物之极美,极妙。
三、跪了原意:表示对某人或某事极度敬佩或认可。
译:跪者,心悦诚服也。
人遇奇才,或遇奇事,不禁心生敬意,遂跪拜以示尊敬。
四、吃瓜群众原意:指旁观者,对别人的事情感兴趣但并不参与。
译:吃瓜者,旁观者也。
人如瓜果,任人采摘,不涉己事,唯观他人。
五、皮一下原意:开玩笑,不认真。
译:皮者,戏谑也。
言其言其心,非真意,乃戏言耳。
六、老铁原意:好朋友。
译:老铁者,老友也。
铁,坚不可摧,以喻友情之深厚。
七、有毒原意:形容某事物具有刺激性或危害性。
译:有毒者,有害也。
言其事物,如毒蛇之口,不可近也。
八、奥利给原意:表示兴奋或鼓励。
译:奥利给者,兴奋之词也。
奥,广大无边;利,有益;给,赠予。
言其事物,广大有益,赠予人快乐。
九、大佬原意:指在某领域有影响力的人物。
译:大佬者,大人物也。
大,广大无边;佬,长者。
言其人,德高望重,广大无边。
十、白嫖原意:指免费享用某物或服务。
译:白嫖者,白取也。
言其人,不费分文,白得利益。
十一、老衲原意:自称或称呼和尚。
译:老衲者,老僧也。
衲,僧衣。
言其人,修行之人,自称僧人。
十二、人设原意:指一个人的形象或人设。
译:人设者,人形象也。
设,设立。
言其人,立其形象,使人知之。
十三、社会人原意:形容行为举止粗犷、有江湖气的人。
译:社会人者,江湖人也。
社会,江湖。
言其人,行走江湖,行为粗犷,有江湖气。
十四、硬核原意:形容事物具有强烈的冲击力或影响力。
译:硬核者,强硬之核也。
核,核心。
言其事物,核心强硬,有冲击力。
十五、盘他原意:挑战或挑衅某人。
译:盘他者,挑战也。
盘,盘旋。
言其人,盘旋而上,挑战他人。
新型词汇知识点总结

新型词汇知识点总结一、网络用语1. 弹幕 (danmu)弹幕是一种特殊的网络用语,指在在线视频平台上观看视频时,用户可以发送一些文字消息,在视频屏幕上飘过,而不会干扰到其他用户观看视频的过程。
弹幕可以是评论、吐槽、表情包等形式,是一种特有的网络文化现象。
2. 打call打call源自日本,意为为偶像或明星加油、喝彩,后来广泛流行于中国大陆、港澳台地区的网络用语中。
在一些演出或直播现场,观众会为自己喜欢的偶像或明星打call,即高举打印有偶像的海报或灯牌等物品,以示支持与加油鼓劲。
3. 剩女 (shengnv)剩女是对尚未婚嫁的年龄较大的女性的一种网络用语。
随着社会发展,女性不再以结婚生子为唯一目的,追求事业和自由成为更多女性的选择。
因此,一些年龄较大尚未结婚的女性被网友戏称为“剩女”。
4. 冷漠 (lengmo)冷漠是近年来盛行的一种网络用语,指对某些事件或话题没有任何情感和热情,冷淡无情。
网络上往往称一些人或事件为“冷漠”来表达自己的不满和失望。
5. 爆款 (baokuan)爆款来源于商业行业,指畅销或火爆的商品。
后来发展到网络用语中,泛指受欢迎或火爆的事物、信息、活动等,如网络爆款小说、爆款电影等。
6. 包治百病 (baozhi baibing)包治百病有治疗一切疾病之意,源于中医的治疗理念。
后来引申到网络用语中,形容一种事物或手段能够解决各种问题、疑难杂症。
7. 霸凌 (baling)霸凌源自英文bully,指恶意的欺凌、欺负行为。
在网络用语中,泛指在网络上有意或无意地对别人进行侮辱、谩骂等行为。
8. 佛系 (foxibei)佛系源自“佛系青年”的网络用语,指对生活没有太多追求,不计较得失,不焦虑不烦恼。
佛系一词被广泛用来形容这种态度,也成为了一种流行的生活态度。
二、社交媒体用语1. 自闭症 (zibizheng)自闭症是近年来兴起的网络用语,源自医学领域的自闭症,但在社交媒体用语中,被用来形容那些不爱说话、不爱社交的人。
网络词语大全及解释

网络词语大全及解释网络词语大全及解释1、虾米==什么2、介样==这样3、酱紫==这样子4、灌水==指在论坛发表文章;5、灌纯净水==发表没有意义的帖子或回帖,如:单一的顶,谢谢或只有表情,符号等。
6、潜水==论坛里沉默不发帖也不回贴的人.7、表==不要 ; eg: 表介样==不要这样8、偶==我9、滴==的 eg: 偶滴家===我的家10、弓虽 == 强女子弓虽 ==好强走召弓虽 ==超强11、粉==很、非常12、木油==没有13、 hoho~~~~~~kaka^^^^^^嘎嘎,哇咔咔咿呀咿呀(表语气而已)14、赞==很好,很不错15、斑竹==版猪==版主==斑斑16、涅==呢17、银==人==淫18、一哈==一下19、“统一”==“刷墙”,“扫楼”的同义词。
也就是整个版面都是你的.回复,一种被谴责的行为。
20、 XXXX的说==一种动词后置,比如吃饭的说XXXXing==XXXX进行中,正在XXXX。
比如上网ing21、的微==一种语气助词,KH专用22、呼呼==猪猪:睡觉23、稀饭==喜欢24、果酱==过奖25、满清==满清十大酷刑,老祖宗的玩艺26、咔==了27、饭饭==吃饭片片==照片28、斑竹,板猪:版主,论坛版块的管理人员,把水版比作个小店,他们就是店小二。
29、水桶,水鬼,水仙,水王,水母==指灌水狂人,水母特制女性30、水手==水版的芸芸众生31、恐龙==长得难看的MM32、抓狂==受不了刺激而行为失常33、菜鸟,小虾,初哥==就是初级水平的新人34、老鸟,大虾==高手35、蛋白质==BD+BC+SJZ==笨蛋+白痴+神经质36、倒==晕倒,厥倒咣当==晕倒发出的声音37、猪娃==CCF传过来的口语,好孩子38、爆头==游戏中引来的词汇,把某人打得脑袋开花39、马甲==就是当你第一次注册ID以后,又注册了别的ID.那么第二次以后注册的ID就是你的马甲.当然,也可以是这种情况:如果你在一个论坛上注册了很多ID的话.那么那些你不常用的ID就是你的马甲..。
浅谈网络流行语的英文翻译

浅谈网络流行语的英文翻译网络流行语是指在互联网上广泛流传并被大量人使用的一种特定的语言表达方式。
网络流行语的翻译是一项具有挑战性的工作,因为网络流行语往往具有独特的文化和社交背景,直接翻译可能会失去原文的含义和幽默。
下面将从几个方面讨论网络流行语的英文翻译。
正确理解流行语的含义是进行翻译的关键。
网络流行语的含义往往与原义不同,甚至完全相反。
在翻译过程中,需要对流行语的使用场景和上下文进行适当的分析,以确保翻译的准确性和流畅性。
网络流行语的翻译需要考虑文化差异。
不同国家和地区有着不同的文化背景和社交习惯,因此同样的网络流行语在不同的文化环境中可能会有不同的翻译方式。
翻译者应该了解目标读者的文化背景,并在翻译中适当地调整和转换表达方式,以使翻译更容易被目标读者理解和接受。
网络流行语的翻译还需要注意语言的简洁性和流畅性。
网络流行语往往以简短、有趣和易于记忆的方式表达,因此在翻译时应尽量保持这种特点。
长句和复杂的表达方式可能会丧失流行语的魅力和幽默性,因此翻译者需要注意避免过度使用长句和复杂的词汇。
在进行网络流行语的英文翻译时,有时候也会选择保留原文。
一些网络流行语在国际互联网上已经普及并被广泛理解和接受,因此直接使用原文可能会更有效和更具表达力。
这种翻译方式需要翻译者对目标读者的语言背景和文化背景有深入的了解,以确保翻译的准确性和流畅性。
网络流行语的英文翻译是一项复杂而有趣的任务。
翻译者需要理解流行语的含义,考虑文化差异,保持简洁流畅的表达方式,并根据具体情况选择适当的翻译方式。
只有以这种综合的方式进行翻译,才能准确地传达网络流行语所包含的信息和情感。
- 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
- 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
- 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
种类:
缩略和扩张型 网络语言追求简约、创新、生动和表达清晰,不会去迎合传统语言的规范,这就为它的任意 发挥消除了障碍, 构成的词组或句子也就充满了与传统语法相悖之处。 这种词的流行是否能决定其生命力的长久,仍需经过时间考验。除此之外,还有一种由文字 拆分构成的新词,如走召弓虽( 超强) ,这也是一种非标准的网络用词,它的特征和意义都较 为明显。
种类:
词意变异型 在网络上,以文字、词组或英语单词等原生词衍变而来的谐音化用语相当普遍,变异后的网 络词,其表达的含义与字面原意已相差甚远,但它的流行程度和使用环境决定了多数网民不 会产生歧义。 谐音词的大量运用,克服了网络交流时文字的生硬和呆板,增加了文字的灵性,因此很受网 民喜爱。除谐音词外,更多在传统语言中耳熟能详的词组也被赋予了新的含义,如: “恐 龙”——长的不漂亮的女性网民,词性贬义, 与之相当的是“青蛙”,指长得丑的男性网民。
PART THREE
语言功能
作用:
1. 提高网上聊天的效率 2. 彰显自我,展示个性; 3. 诙谐、逗乐等特定需要 4. 反映了社会心理的表达诉求; 5. 传播社会矛盾和新闻事件,蕴含公众的爱憎与悲喜
PART THREE
翻译技巧
一、归化与异化
二、直译与意译
附录
233 ---- LOL 卧槽 ---- WTF 囧 ---- depressed/ awkward/ sunken 高富帅 ---- a male who is tall, rich and handsome 白富美 ---- a female who is white, rich and beautiful 好基友 ---- very good friends 这不科学 ---- it doesn’t make sense at all or unbelievable 土豪---- literally means “local tyrant”, a rich guy/ tuhao 不明觉厉---- be amazed without any comprehension 注孤生---- doomed to be alone all his/her life/ forever alone adj + 得/到没朋友 ---- somebody is too … to have any friend) 程序猿----code ape 细思极恐---- afterfear
PART TWO
特点
种类:
字母型: 字体输入作为网络聊天最基本的形式,需要通过键盘或触屏将字符输送到对方显示屏上,打 字速度肯定难与思维同步,也远非直接对话那样方便,故以简约高效的字母替代汉字就成为 网民聊天首选,它的内涵的丰富程度已经超过正规文字表达模式。 这类语言通常是提取中文词组的首个字母,比较容易理解和识别,所以能够被广泛采用传播。 与它相似的还有以英语词组缩写或变化而来的网络用语,这类用语有很多也不符合英语语法 规范,甚至是错误的,如CU ( see you ,再见)、good goo天向上) ,但因其形式简单、输入便捷、表达内涵确切,所以在网络上有相当高的使用频率。
特点:
综上所述,网络语言完全不受传统语言语法、语义规范标准的约束,这些词语往往运用一些 特殊的修辞手段,比如仿词、比喻、谐音、拟人等,给人以幽默风趣、生动形象的直观感受, 但也具有“随意性、情绪化、碎片化”的语言形态。 但网络语言不仅是语言上表意、表音或表象的一种简单替换,它基本上涵盖了网民对自身、 对社会、对时代的一种态度。开放和虚拟的互联网络,数以亿计的网民,决定了网络语言发 展的多元化, 时间和历史终将淘汰与时代脱节的语言,也必然会顺应时势产生大量新的词汇 和语句。
网络用语
Internet Slang
By:Kim
01 网络用语概念 02 网络用语分类及特点 03 网络用语功能 04 网络用语翻译技巧
CONTENT
PART ONE
概念
概念:
网络语言是伴随着网络的发展而新兴的一种有别于传统平面媒介的语言形式。它以 简洁生动的形式,一诞生就得到了广大网友的偏爱。网络语言包括中英文字母、标 点、符号、拼音、图标(图片)和文字等多种组合。这种组合,往往在特定的网络 媒介传播中表达特殊的意义。 20世纪90年代诞生初,网虫们为了提高网上聊天的效率或诙谐、逗乐等特定需要 而采取的方式,久而久之就形成特定语言了。进入21世纪的10年来,随着互联网 技术的革新,这种语言形式在互联网媒介的传播中有了极快的发展。目前,网络语 言越来越成为人们网络生活中必不可少的一部分。
种类:
语句型 网民对现实社会和互联网上的热点具有敏锐的嗅觉, 反之这些热点也会催生出一些新的网络 用语,如“待我长发及腰,少年娶我可好”,该句出于网络上的一首诗词,而“我爸是李刚” 则是一则社会新闻引发的强大反弹,类似的还有“元芳,你怎么看”“我和小伙伴们都惊呆 了”等等, 随着这些句子的走红,它们的使用范围和内涵也在不断变化。
种类:
词汇演变型 创新是网络用语的基本要素,任何一种类型的网络语言,都有不同于传统语言的新意,但多 数是建立在传统语言基础之上的,随着社会的发展和科技的进步,新的词汇也在不断出现, 这种创新首先体现在网络上,由网络又延伸到了生活中,最终被学术界所接受。 如: “屌丝”——原是“苦B 青年”本着自嘲精神而创造的一个名词,本意是对具有穷、丑、 老、呆、矮、胖等特征的一类男人的嘲讽用语,随着网络群体的追捧,它从最初产生时的不 文明的含义已经演变为一种文化现象,归根结底是中国文化现象与社会突出问题的某种折射。 “高富帅”——形容男人在身高、长相、财富上都无可挑剔,由日本漫画演化而来并在网络 上发酵成为流行词汇,它对应的反义词是“矮矬穷”。
种类:
数字型 阿拉伯数字在聊天中的应用更为普遍,网民借助数字字符的谐音和寓意,将很多生活用语以 数字组合的形式表达出来,写起来简单,看起来也一目了然,如: 886 ( 拜拜啦)、9494 ( 就是 就是) 等。
种类:
混合型 当单纯的字母和数字不足以表达网民的情感诉求时, 将它们与文字、英语单词等根据需要分 门别类混合在一起的模式便成为网络上一种非主流表达方式,如: 幸福ing ( 中文词与英语动 词后缀组合,表示正在享受幸福的过程)、3q ( 数字与英语字母组合,谢谢你)、me2 ( metoo, 英语单词与数字组合,我也是)、+ U ( 运算符号与英文字母的组合,加油) 。
种类:
图画型 电脑及手机等网络聊天设备不具有面对面交流时的情感同步功能,仅凭字符表达网民的情绪, 难以达到完美的效果,利用键盘上的特殊符号组合形成有趣的人物表情, 则较好地弥补了这 一缺憾,如: “( ^_ ^) ”——微笑、“( ╯ ^╰) ”——愁眉苦脸、“: D”——张嘴大笑等。据调查, 网络上比较流行的表情符号有近200 个,都是网民模拟现实交流中的语境情态创造出来的, 它形象、生动,对受者的视觉刺激强烈而有效,理所当然地受到众多网民的追捧。