过渡语的石化现象及其教学启示
浅谈英语词汇学习中的石化现象及其对词汇教学的启示 教育文档

浅谈英语词汇学习中的石化现象及其对词汇教学的启示一、石化的定义及分类词汇是语言的建筑材料,是听说读写等方面发展的基础,是语言体系中结构和意义的统一体,没有词汇就无法交际。
英国著名语言学家D. A. Wilkins曾说,“没有语法,很多东西无法传递;没有词汇,则任何东西都无法传递。
”因此,词汇教学在整个语言教学中显得极为重要。
一般说来英语词汇教学的基本思路是发音、拼法、词性、意义。
特别是英语词义,一般教材都配有一个或几个汉语意义的英语词汇表,倘若教师在授课时只是领读而没有加以确切说明与解释,久而久之,学生就会错误地认为它们是全等关系,比如一说到汉语中的“酒”,学生就会首先想到“wine”;提到“杯子”,就会想到“cup”,“石化(fossilization)现象”便由此产生。
美国语言学家Selinker将石化定义为:“在第二语言学习的过程中,由于母语知识的影响,总会出现其母语的一些表达方式和规则,这些词语和表达结构的长期使用会形成语言僵化,这种语言僵化即石化现象。
”石化现象通常可分为暂时僵化和永久性石化。
暂时僵化是指语言习得的稳定期或学习高原现象,此时语言参数表现出平稳和所说的语言“冻结”期。
这种BrownDouglas 静止的状态,处于现象在一定的条件下是可以改变的。
而永久性石化则是指不管学习者年龄有多大,也不管学习者接受的解释和指导有多少,这种倾向都不会改变。
在形式上,石化现象可以分为个体石化(individual fossilization)和群体石化(group fossilization)。
个体石化是指个人已经被纠正的错误再次出现;群体石化是一种普遍性的石化,我们常见的“中式英语”就是群体石化的一种表现。
二、词汇石化的表现1. 英汉词义对等关系石化(1)完全误等这种现象源于词典中的词条翻译。
如果在与英美人交流时,仅仅依靠汉义来选英词,往往会发生误会。
在交际过程中,常使对方感到莫名其妙。
如lettuce一般词典上都译为“莴苣”,实际上与我们所说的带茎的植物完全不同。
二语习得中的中介语石化现象及对外语教学的启示

二语习得中的中介语石化现象及对外语教学的启示1 中介语石化现象中介语石化(Interlanguage Fossilization)是指学习者在学习外语过程中,把学习的外语进行思维处理,但最终产生的不是原汁原味的外语语言特点,而是保留其本身的母语语言结构的一种言语。
中介语石化也常常表现为学习者在说话时经常同时使用自己的母语特征、母语语音。
一般来说,当学习者来到一个外语环境,和一些母语者同时说话时,他们会憋住自己的母语,采取些许的外语发音,并取得一定程度的口头回复,但这些口头回复只是母语的表达方式,无法完全显示出外语的特点。
这就是中介语石化的现象。
2 对外语教学的启示中介语石化的出现,在外语教学实践中有很重要的指导作用。
首先,外语教师要尊重母语的影响,改变中介语石化现象最重要的方法就是帮助学习者发现他们自己的母语对学习外语的影响,并尽量避免这种影响。
学习者要清楚它们自己的母语结构特点,以及这些特点如何影响学习外语的过程,并加以利用,使自己掌握外语者的特点,不被自己的母语模式所约束。
其次,外语教学应考虑重视学习者的自身因素。
有些学习者学习外语时,会受到自身的特征影响,例如遗传背景、个性类型等在中介语石化的形成上起着至关重要的作用,而这些是学习者自身的因素,外语教师在教学时就要重视这些因素的影响。
最后,外语教师也要注意营造良好的学习氛围。
外语教学时,学习者学习外语的兴趣和动机是重要因素,在班级中发挥着举足轻重的作用,良好的激励机制能够让学习者有意识的让自己的外语进行改变,从而减少中介语石化的现象。
总之,中介语石化的现象对外语教学的启示要求教师要尊重母语的影响,有认识到学习者自身因素的影响,并积极营造良好的学习氛围,从而减少学习者中介语石化的现象,使学习者能够更好地掌握外语。
论二语习得中过渡语石化现象及外语教学启示

El 则是从生物论 的角度分析 过渡语 石化的 内外 因。 “ 言习得 l i s 语 机制” 论者从内因的角度认 为,人脑 中有一个专管语言 习得 的机制可 以将外部输入的语言内化成学习者 的语言能力 。它认为这种 习得机制 在青春期或关键期就消失 ,人们对此种说法持有异议 。外 因主要指交 际压力及交际反馈对学习者外语使用的影 响。其 中交 际反馈 包括认知 反馈 和情感反馈。有些第二语言学 习者在交流过 程中使用不正确 ,如 果他得 到消极 的评 价,则 可能 产生交 际压力 ,使 学 习者形 成恶 性循
、 ,
1
止石化现象的途径做 了尝试性的探 讨。 关键 词 : 过渡语 石化 外语教 学 策略
.
’
二语 习得是一个复杂 的过程。过渡语 是二语习得 中的一种 自然 现 象。过渡语 石化现象 的研究已经越来越 受到二语习得领域 的学者 的关 注 。本文将结合外语教学实践探讨过渡语的石化现象 的成 因及对外 语 教学 的意义和启示 。本文对过渡语石化现象的理论做 了系统介绍并 结
石化了的外语能力具有了普遍 性,成 为整个 社会的正常语言现象 ,此 时会出现新 的方 言。如洋泾浜英语和 印度英语。 过渡语根据性质可分为暂时性石化 和永 久性石化。这对我国的外 语教学有重要启发意义 。我国外语学 习者的过渡语石化现象多属 于暂 时性的石化。也是塞林格所说的稳定 化即石化的前兆。在我 国许多学 习者在学习外语初期能力曲线直线上升 ,到了某一阶段能力 曲线 上呈 现近于平坦甚至下降趋势 。具体表现在中小学阶段外语知识 随着 不断 的积累 ,其能力逐步稳定的提高。到了大学阶段 ,外语专业 的学生在
we rd ae .
二 、石化现象的分类 根据塞林格的观点 ,石化现象可 以分成两大类 :个体石化 和群体 石化 。其 中个体石化现象大体表现在两个方面 即错误石化 和语言能力
外语教学中过渡语及其石化现象研究

外语教学中过渡语及其石化现象研究作者:邢驰鸿来源:《教学与管理(理论版)》2008年第09期我们在一个以英语为目的语的国家里所教授或学习的语言从本质上讲还是一种过渡性质的语言。
这种过渡语同目的语非常接近,但由于受到母语的影响,同时也受到学习者的学习动机、学习策略、认知方式、心理因素、语言水平以及他所处的语言环境等因素的影响,这种过渡语同目的语之间也存在着差异。
过渡语理论是近年来第二语言习得研究领域里迅速发展的一个新兴课题。
所以,对过渡语的研究将会给第二语言习得或外语的教学与学习带来一系列的启示。
一、过渡语及其石化现象Selinker在1969年最早提出了“过渡语”这一概念,后又在1972年发表的论文Interlanguage中对这一概念作了进一步阐述,他提出“过渡语”是指“thesepartenessofasecondlanguagelearner’ssystem,asystemthathasastructurally-intermediatestatusbetweenthenativeandtargetlanguages.(二语/外语学习者的一种独立的语言系统,在结构上处于母语与目的语的中间状态)。
”过渡语更多地体现在学习者在学习目的语的过程中从母语向目的语靠近的语言能力当中。
所以,简单地说,过渡语(interlanguage,IL)是第二语言学习者特有的一种目的语系统,它是指外语学习过程中学习者使用的介于母语(nativelanguage,NL)与目的语(targetlanguage,TL)之间的语言体系,这种语言系统在语音、词汇、语法、文化和交际等方面既不同于学习者自己的第一语言,也不同于目的语,而是一种随着学习的进展向目的语的正确形式逐渐靠拢的动态的语言系统,它兼有学习者母语和目的语的特征,并以母语为出发点,逐渐向目的语靠近,却不完全等于目的语。
也就是说,“外语学习者所使用的语言是一种过渡性语言,它既不是母语的翻译,又不是将来要学好的目的语;而且它与目的语之不同是有系统性的。
语言习得中的“石化现象”对外语教学的启示-最新教育资料

语言习得中的“石化现象”对外语教学的启示一、中介语的相关概念1. 中介语理论发展由来在外语教学与语言习得研究过程中,人们发现一些无法用母语习得理论来解释外语学习者学习目标语的程中产生的现象。
即,外语学习者学习目标语时,说和写了一种既不是母语也不是目标语的语言。
经研究和分析,这种语言依赖于母语,带有母语的许多特点,但不是母语。
同时它也不是目标语,却向目标语靠拢。
介于母语与目标语之间,是一种母语与目标语间的过渡语言。
国内外学者对此进行大量研究。
结果显示这是外语学习者必然要经历的一个过程,是外语学习的一个特殊阶段。
2. 中介语基本概念及“石化”现象的定义中介语是介于母语和目标语之间的一种非延续性的语言体系。
它是二语习得者完全掌握目标语之前所处于的一种过渡性的语言状态,因此中介语也称“过渡语”。
在目标语学习过程中,中介语依托母语,逐渐向目标语靠拢。
研究揭示绝大部分外语学习者的外语学习在稳步提高达到某种程度后,由于种种原因,在总体上或某些方面会进入停滞不前的徘徊状态。
似乎无论采取怎样的学习方法都不能取得进步,甚至有所下降。
这让很多外语学习者困惑不解,外语学习上产生挫败感,导致学生失去学习外语的兴趣和信心,严重妨碍学生外语能力的提高,学者们称之为二语习得中介语石化现象。
二、中介语“石化”现象成因关于“石化”现象如何产生的原因大体有两种划分,Ellis 认为可分为内因和外因两种:①内在原因:年龄的差异、学习目的语兴趣的浓厚;②外在原因:社会环境、语言环境。
而Selinker 认为“石化”现象的成因主要是以下五点:①母语迁移;②训练迁移;③二语学习策略;④二语交际策略;⑤目标语过度概括等。
本文主要从Selinker 的观点来分析“石化”现象的成因。
(1)在目标语的习得过程中,语言习得者会自觉或不自觉的使用母语中的一些语言规则来学习目标语,这便是母语迁移。
当母语的某些特征同目标语类似或一致时,母语的语法规则促进对目标语的学习,产生母语的正迁移;相反,则为母语的负迁移。
外语学习中中介语石化现象及其教学对策

、
中介语石化现象的原因
1 . 年龄 因素
ቤተ መጻሕፍቲ ባይዱ
“ 语 言习得机制” 论者认 为 , 人脑 中有一个 专管语 语体教学 , 课后 又缺乏英语语体 的情景化训 练 , 学 习 言习得的机制。 它可 以将外部输入的语言知识 通过普 者对 所学词语往往 只是跟母语对号入座 ,强行记忆 , 语体 意识 和语体能力都很差 , 往往会 混淆正式 与非 正 通语法内化成为学习者 的语言 能力 。 但这种习得机制 口语与书面语 、 形式 与功能等关系 。如 , 在 正式 场 到了青春期或日关键期 就 自然 消失 。按照这一说法 , 式、 C o u l d I h a v e e v e r y o n e ’ S 大约 l 2岁左右 , 人的大脑分工 已经 明确 , 语 言功能被 合 请 求 听 众安 静 可 以说 “ t t e n t i o n , p l e a s e ? ” 而在非正式场合表示生气时可 以说 定义在左脑 , 语言 发展 受到限制 , 大脑有 可能失去其 a 可塑性 , 因此会给学习语言带来 困难 。
2 . 母 语 的 负 迁移
“ Y o u r g u y s s h u t u p . ” 在 日常交 际中用“ s w e a t ” 而在 书
面语 中才用 “ p e r s p i r a t i o n ” 。无视它们 之间的语体 差
母 语负迁移是指学 习者使用 母语规则 来认识 目 别 , 便会导致语体失误 , 长此 以往 , 极 易导致 中介语 的 的语的语 言规则 ,进 而产生 中介语语言规则的现象 。 石化 。 在 外语学 习过程 中 , 由于学 习者母语 系统 已经充分 建 构, 并且 在大脑 中根深 蒂固 , 而 目的语 的知 识又相对
中介语石化现象的成因分析及其教学启示-精选教育文档

中介语石化现象的成因分析及其教学启示中介语(interlanguage,IL)是二语习得理论中的重要概念之一,又称族际语,过渡语,中间语或学习者的语言。
由英国语言学家Selinker首次提出。
中介语是指学习者在学习第二语言时所拥有的一种独立的语言体系,这一体系既非母语,也非目的语,而是介于两种语言之间。
英语学习受个体差异,语言环境,学习策略的影响,是一个渐进的内化过程。
但无论学习者如何努力,总是很难达到英语本族语者的水平。
很多学习者在英语水平达到一定程度后,不再像学习初期那样稳步提高,而是停滞不前。
Selinker把这一现象称为石化(fossilization)。
1中介语石化的原因Selinker(1972)将石化现象形成的原因归纳为五个过程:(1)母语迁移;(2)培训转移;(3)二语学习策略;(4)二语交际策略;(5)目的语过度概括。
显然,这五个过程所导致石化现象是不难理解的。
后来,语言学家们又指出,石化现象的产生既有内在因素,也有外在因素。
内在因素包括年龄因素以及认知因素的制约,外在因素主要指缺乏学习机会和反馈性质对学习者二语使用的影响。
Lenneberg根据乔姆斯基有关语言习得机制(LanguageAc―quisition Devicel的原理,认为人类具有“潜在的语言结构”(1atentlanguagestructure),正是这种潜在的语言结构才使得人类能够“自然”习得母语,无需付出太多的努力。
但这种潜在的语言结构只有在语言学习的关键期才能激活,一旦过了这个时期就很难再激活。
从而丧失了掌握语言的最佳机制,也就不可避免地产生中介语的石化现象。
Lenneberg于1967年提出了关键期假说(CriticalPeriodHypothesis)。
该假说认为,在儿童成长过程中有一个时期最容易习得语言(2-13岁),语言习得的临界期到13岁为止。
过了青春期以后,大脑两侧的功能分工已确定,语言功能被定位在左脑,大脑功能侧化,因此语言发展势必受到一定的限制。
石化现象【论英语语音教学中的“石化”现象】

石化现象【论英语语音教学中的“石化”现象】外语学习过程中,学习者的语言是处于一种动态的发展变化状态。
然而当学习者达到一定程度后,过渡语的某些特征如语法、语义、语音等就会趋于停滞状态,很难甚至无法消除,在语言学上,我们将凝固在中介语中的顽固性错误称为语言“石化”(fossilization)。
一语言“石化”现象的基本概念语言学家们认为中介语系统是一个不断变化的连续体,它的发展是指语言学习者所掌握的目的语知识从“O”状态向以该目的语为母语的本族语者fNss)的语言能力状态不断前进的过程。
但对于绝大多数学习者来说,这一前进过程无法顺利完成,他们的中介语水平永远无法达到NSs的语言能力状态。
Selinker将这一现象定义为“石化”(fossilization),即学习者中介语系统的“长期”(10ng-term)停滞不前,当他们的中介语系统仍包含有一些与目的语不符的“语言结构”(stuctures)时,他们就停止了学习,他们的中介语永远无法发展到NSs的状态。
语言的“石化”现象可存在于语音、语法和词汇中。
其中以语音“石化”现象尤为突出。
二、语音习得中的“石化”现象在第二语言学习中,学习者的母语习得经验和已经掌握的知识会对第二语言产生影响。
产生积极的影响叫“正迁移”,产生消极的影响叫“负迁移”。
在英语语音学习过程中,学习者会把母语的语音知识与英语的语音知识联系起来。
正如Allan James所讲:“本族语结构对第二语言结构的影响,在语音方面比其他方面大得多。
因为学习一个全新的语音系统意味着学习新的发音和听觉模式。
这些模式属于语言行为的生理方面,与语言行为的认知方面来比,它们更抗拒改变和调整。
”同时,汉语和英语分别属于不同语系。
汉语属于汉藏语系,英语属于日耳曼语系。
两种语言在语音上是不同的,但也有一些相似的地方。
正是这些似是而非之处影响正确的英语发音,形成了负迁移,使学生的发音带着浓重的“中国腔”。
比如说,他们常常出现长短元音不分,甚至是用汉语中某些相近的音替代汉语中没有的读音的现象,而且,学生没有从根本上认识到英语和汉语在语音上的区别,即英语是以重音计时的语言,而汉语是以音节计时的语言。
- 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
- 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
- 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
设 ,稳定期持续五年以后 ,过渡语就会石 化 ,不再有上升的趋势 。即稳定期是石化 的前早兆 。而石化后的过渡语经常有退步 (backsliding) 的趋势 ( Selinker & Enbank 1995) 。下面的坐标图可显示过渡语的发 展过程 。
表1 T 轴表示时间
IC 表 示 外 语 能 力 ( interlanguage compe2 tence) C 表示语言能力的高峰期 (climax) TF 表 示 暂 时 石 化 阶 段 ( temporary fos2 silizat io n)
Selinker (1972) 将石化现象产生的原 因归纳为五个方面 : ( 1) 母语迁移 (lan2 guage t ransfer) (2) 培训转移 ( t ransfer of t raining) (3) 学习策略 ( st rategies of sec2 ond language learning ) ( 4 ) 交 际 策 略 ( st rategies of second language communica2 tion) (5) 目的语过度概括现象 (overgen2 eralization of TL linguistic material) 。其中 母语迁移所导致的石化现象不难理解 。培 训转移一方面是指外语教师的过渡语中某 些不地道的或不合适的语言运用及教授 , 使学习者产生 了对目的语的某些语言点 及语法规则不正确的理解 ,这些误解产生 于学习者学习的最初阶段 ,即语言习惯形 成的时期 ,因而往往根深蒂固 ,不易清除 。 如教师在句型操练时总是使用‘she’,使学 生在以后的自由交流中 ,对‘he’和‘she’不 加区分 ;另一方面 ,语言材料的使用不当也 可产生培训转移 ,如模拟的而非真实的语 言输入 ,即专为教授某一语法现象 或句型 所编写的教材 。有人认为凡是原版的教材
值得指出的是 ,对大多数非外语专业 的学生来说 ,过渡语基本上都没有石化 ,而 只是由于多种原因 ,处于暂时的稳定 。在 接受外语集中培训后 ,一般都会有明显的 提高 ,达到与外语专业学生相当的外语水 平 。即便是外语专业学生的过渡语也只是 暂时的石化 。正如我们前面所说 ,在能获 得最优化输入的情况下 ,如在说英语的国 家中生活 、学习一段时间 ,他们的英语能力 通常会产生第二次飞跃 。我们以下面的坐 标显示这一过程 。
关此问题的文章 ,并将此作为他终生的研 究课题 。
21 石化现象的类型及产生的原因 2. 1 石化现象的分类
根据 Selinker 的观点 , 石化现象可以 分 成 两 大 类 , 即 个 体 石 化 ( individual fossili zation) 和群体石化 (group fossiliza2 tion) 。其中学习者个体石化现象大体表 现在两个方面 : (i) 错误石化 (error reap2 pearance) ,表现为被纠正多次的 ,并被认为 已清除了的错误的反复出现 ; (ii) 语言能 力 石 化 ( language competence fossiliza2 tion) ,即过渡语在语音 、句法结构及词汇 方面的石化 。群体石化是指当石化了的外 语能力具有普遍性 ,成为整个社会的正常 现象时 ,就会导致一种新的方言的出现 ,如 印度英语 。
you like ?
Roger : I like classical music …… 在实际交流中 ,人们往往不这样用完 整的语 法 结 构 句 型 清 楚 地 回 答 别 人 的 问
话 ,也不一定遵循一定的顺序 。该对话的 编写是为了让学生掌握“Do you like ……” 和“What kind of . . . do you like ?”母语为 英语的学生可以在日常生活中逐渐习得非 正式的说法 ,而对外语学习者来说这一点 就望尘莫及了 。由此看来 ,学习者的过渡 语对目的语使用者来说听起来不像本族语 而像“外语”就不足为怪了 。
表2 T 表示时间
《外语研究》1999 年第 2 期 (总第 60 期)
·13 ·
IC 表示外语能力 CI 表示第一次高峰期 CII 表示第二次高峰期 TF 表示暂时石化阶段 PF 表示永久石化阶段 41 研究石化现象对外语教学具有重要的 意义
通过分析过渡语石化的原因 ,结合中 国国情下的外语教学 ,我们总结四点值得 注意的问题 : (1) 情感因素 (affective fac2 tors) ; (2) 母语干扰或母语迁移 ; (3) 教师 与教材 ; (4) 如何对待学习者错误 。 4. 1 充分认识和利用情感因素
过渡语具有系统性 ,可变性 ,可渗透性 及过渡性等特点 ,但最明显的特征 ,也是最 让语言学家们感到不解的则是它的石化性 (fossilization) 。Selinker 在 1996 年重申对 石化现象的定义时说 “: 语言石化现象是指 外语学习者的过渡语中一些语言项目 、语 法规则和系统性知识趋向于固定下来的状 态 ,年龄增长和学习量的变化对改变这种 固定状态不起作用 。 ……石化结构一般以
start on t he bicycle as slowly as I could as it
was not possible to drive fast . 例 (2) 中的错误是学习者以为在所有情况 下“is”都可缩略 ;而例 (3) 的错误是学习 者以为所有的交通工具都可以“drive”。这 实际上是属于学习策略的范畴 ,本文在此 不再展开 。 3. 石化现象的解释及过渡语的发展过程 特点
就是真实的语言输入 ,其实不然 。如下面 这段摘自原版教材“Flying Colours”中的一 段话 (Cook 1991 : 93) :
(1) Nicola : Do you like t his music ? Roger : Not very much. I don’t
like jazz. Nicola : What kind of music do
由学习策略所产生的石化现象是学习 者中最普遍存在的一种现象 ,那就是将目 的语简化 ,最明显的简化是体现在句法上 。 所以 ,过渡语的石化 ,最早是出现在语音和 句子结构上 。这就是为什么语法学习应该 贯 穿 于 学 习 始 终 的 根 本 原 因 。Coulter (1968) 认为交际策略是简化的原因 。这 同时也表明了交际教学法的不足之处 ,因 为如果学生在学习的初期不同时注意准确 性和流利性的平衡 ,有些错误就会石化 。 如冠词的添加 ,复数的使用及时态的运用 等等 。另外 ,学习策略也可Байду номын сангаас生语言能力 的石化 ,因为学生会在无意识中使用学习 策略将目的语简化而用于交流 。单一的句 子结构和简化了的目的语系统虽不妨碍交 流 ,却使语言失去了多样性 ,使学习者在运 用语言上 ,不能自如地创造性地使用目的 语 ,这也就是过渡语不能成为目的语的原 因。
学习者的兴趣一般在学习的初期是最 强烈的 ,在经过相当长的一段时间之后往 往会减弱 。因此我们一定要充分利用外语 学习初期这一有利因素 ,把握好初期教育 。 在实际教学中 ,我们发现 ,学习者常常处于 饥渴状态 ,而教师往往采用迂回策略 ,让学 生做大量的低层次的句型操练 ,及大量的 抄写作业 ,虽然占用了学生大量的时间 ,但 收效甚微 ,还磨蚀了学生的学习积极性和 兴趣 。这实际上不能怪教师 ,因为教材是 按照循序渐进的顺序编写的 。如英语中八 种时态 ,一般要经过初中三年的时间才能 全部介绍给学生 。这就在某种程度上阻碍 了学生目的语的大量输入 ,也就无法使其 吸收和建立目的语认知习惯和培养语感 , 只好靠 母 语 知 识 来 假 设 和 组 建 目 的 语 系 统 。这就是为什么母语迁移在初期体现得 最为明显的原因 。学生往往只靠手中的几 本教材反复学习 ,甚至完全背诵下来 。而 语言的学习必须有充足的语境条件 ,尤其 是词语的掌握 ,仅靠几本教材岂能学会一 门语言 ? 这种循序渐进的教学方法 ,无形 中延长了学习的初期阶段 ,使学生的兴趣 大打折扣 。而兴趣一旦减弱甚至消失 ,就 会直接影响学习的动力和效果 。因此 ,我
·10 ·
《外语研究》1999 年第 2 期 (总第 60 期)
过渡语的石化现象及其教学启示
戴炜栋 牛 强
0 引言 外语学习者都有这种体会 ,即外语学
习到一定程度之后 ,就不再像学习的最初 阶段稳步地提高 ,而是处在一种仿佛停滞 不前的徘徊状态 ,有的学习者甚至感到自 己的外语退步了 ,这是为什么 ? 如何保持 自己的外语不退步 ,甚至愈来愈好呢 ? 我 们根据第二语言习得理论 ,结合实际观察 , 对石化现象作出了分析解释 ,并尝试性地 提出了解决问题的方法 ,希望能对外语教 学有所启示 。 11 过渡语的概念及其特点