2006年考研英语阅读译文
Q125-考研英语阅读-2006 text3 全文翻译

2006年Text 3①When prehistoric man arrived in new parts of the world, something strange happened to the large animals: they suddenly became extinct. ②Smaller species survived. ③The large, slow-growing animals were easy game, and were quickly hunted to extinction. ④Now something similar could be happening in the oceans.①当史前人类到达世界的新区域时,奇怪的事情发生在大型动物身上:它们突然灭绝了。
②较小的物种幸存下来。
③大型的、生长缓慢的动物很容易成为猎物,并被迅速猎杀直至灭绝。
④现在类似的情况可能正在海洋中发生。
①That the seas are being overfished has been known for years. ②What researchers such as Ransom Myers and Boris Worm have shown is just how fast things are changing. ③They have looked at half a century of data from fisheries around the world. ④Their methods do not attempt to estimate the actual biomass (the amount of living biological matter) of fish species in particular parts of the ocean, but rather changes in that biomass over time. ⑤According to their latest paper published in Nature, the biomass of large predators (animals that kill and eat other animals) in a new fishery is reduced on average by 80% within 15 years of the start of exploitation.⑥In some long-fished areas, it has halved again since then.①人们很多年前就已经知晓海洋被过度捕捞这个事实。
2006年考研英语答案解析和参考译文(二)

SectionⅠUse of English 篇章导读 本⽂是⼀篇论说⽂。
⽂章的主题是“英才通才教育”。
作者在⽂章开头就提出了⼀个具有选择性的问题:“如果我们只是需要决定是把基本的科学传授给每个⼈,还是找⼀些有才华的⼈,引领他们变得更出⾊,那么我们的⼯作将会相当容易。
”随后作者从“the education in public school, the balance among the branches of knowledge and the balance between current and classical knowledge”三个⽅⾯来论述在教育中保持知识平衡的重要性。
解读⽂章时注意作者的客观态度。
思路解析 1「答案」[C] 「解析」“选择”。
根据⽂章⼀致性原则,“choice”与⽂章第⼀句中的“decide决定”形成呼应,根据原⽂“decide whether……or……”所以下⽂就应该是对其有所“选择choice”或没有“选择choice”。
⽽选项[A]“(与属性区别的)本质:the entity of justice正义的本质”,[B]“拍卖;(某些纸牌戏中的)叫牌;叫牌阶段”,[D]“结合体,联合;(政党、个⼈、国家等)临时结成的联盟”是本题的⼲扰,均不形成呼应,不符合题意。
2「答案」[D] 「解析」“因为”。
“for”与⽂章第⼀段第三句中的“Because we depend……”构成搭配,均表⽰解释原因。
⽽选项[A][B][C]均不⽤于解释原因,不符合原⽂意思。
3「答案」[D] 「解析」“坚持下去;继续下去”。
“carry on”与原⽂中的“at the same time同时”是⼀种搭配,⽽且根据原⽂意思:“由于这种⼯作必须同时继续下去”,所以选择“carry on”。
⽽选项[A]“carry off拿⾛,搬⾛;抓⾛;夺⾛;致……死亡”,[B]“carry forward 推进,使前进”,[C]“carry away拿⾛,搬⾛;抢⾛;冲⾛,卷⾛;使激动⽽失去⾃制⼒;吸引住”均不符合题意。
考研2006真题译文

1.很多事情致使人们认为艺术家们怪诞诡异。然而最为怪异的有可能却是如下这个现象:艺术家惟一的工作就是探究情感,然而他们所选择的探究重点却是那些令人不快的情感。
2.情况也并非千篇一律。像绘画和音乐这些最早的艺术形式,是最适合表达快乐的形式。但是,在19世纪之后的某个时期,越来越钦的艺术家开始将快乐视为索然无味、矫揉造作或者更甚的是,无聊透顶的东西,正如我们从华兹化斯的“咏水仙”到波德莱尔的“恶之花”中感受的一样。
4.镇上的居民却不这么认为,当地的管理委员会也不会直接补贴皇家莎士比亚剧团。传统上,在新建配楼或鸡尾酒廊。希尔顿集团也下在那里大兴土木新建自己的旅店,而且必定用哈姆雷特汉堡酒吧、里尔洒廊、班柯宴会厅之类的名字装点门面,想必价格不菲。
5.不管怎么说,镇上的居民还是无法理解皇家莎士比亚剧团为何需要补贴。(剧院的上座率连续三年刷新记录。去年一年剧院的1,431个座位的上座率为94%,而且今年的情况会更好。)当然,补贴的原因是剧院的成本急剧上升,而戏票的价格却维持在低水平。
3.你可能认为艺术越来越怀疑快乐,因为现代社会目睹了太多的苦难。但这似乎并不表示先前的时代不存在无休无止的战争、灾难以及对无辜者的屠戮。事实上,原因可能正好相反:当代世界存在着过多的快乐。
4. 然而,几乎完全致力于描绘快乐的现代表达形式究竟为何物?广告。反快乐艺术几乎与大众传媒同步出现,而一种商业文化也随之兴起,在这种文化中,快乐不仅是一个远大理想,更是一种意识形态。
Text 3
1.当史前人类到达地球上新的区域时,大型动物就发生了奇怪的事:它们突然就灭绝了。而更小的物种存活了下来。大型的、生长缓慢的动物是容易猎取的目标,它们很快就被捕杀殆尽。现在类似的事情也可能发生在海洋中。
考研英语一真题手译翻译2006

But they have done more than that. They have grown dissatisfied with the role of intellectual. It is they, not America, who have become anti-intellectual. 2- First, the object of our study pleads for definition. What is an intellectual? (46) I shall define him as an individual who has elected as his primary duty and asure in life the activity of thinking in a Socratic(苏格拉底)way about moral problems.
分享考研资料,助力考研成功!官方认证店铺:考研资料(49) But his primary task is not to think about the moral code which governs his activity, any more than a businessman is expected to dedicate his energies to an exploration of rules of conduct in business.
2006 考研英语阅读真题Text 3(英语二)

2006 Text 3(英语⼆)过度捕捞When prehistoric man arrived in new parts of the world, something strange happened to the large animals: they suddenly became extinct.当史前的⼈到达世界的⼀个新的地⽅时,那⾥的⼤只动物就会发⽣奇怪的事情,它们突然灭绝了。
Smaller species survived.⼩只动物种族存活了下来。
The large, slow-growing animals were easy game, and were quickly hunted to extinction.但是⼤只,成⻓缓慢的动物则成了狩猎的⽬标,并且很快被狩猎到灭绝。
Now something similar could be happening in the oceans.现在相类似的事情发⽣在⼤海中。
That the seas are being overfished has been known for years.这些年在海中的捕捞活动太过频繁。
What researchers such as Ransom Myers and Boris Worm have shown is just how fast things are changing.就像 Ransom Myers 和 Boris Worm 这些年所研究的,事物在迅速地变化着。
They have looked at half a century of data from fisheries around the world.他们研究了半个世纪以来世界上所有的⻥场。
Their methods do not attempt to estimate the actual biomass (the amount of living biological matter) of fish species in particular parts of the ocean, but rather changes in that biomass over time.他们的⽅法不是为了试图估算特定区域的海洋中实际动物总数(活着⽣物的总数),⽽是单位⾯积中海洋⽣物数量随着时间的变化。
2006年考研英语一真题阅读翻译

2006年考研英语一真题阅读翻译In the 1970s, Mexico City was considered one of the most polluted cities in the world. Its air quality was so poor that it often exceeded acceptable levels, and the city's residents suffered from various respiratory diseases. To combat this environmental crisis, the government implemented a series of measures aimed at reducing pollution levels.Firstly, stricter regulations were put in place to control industrial emissions. Factories were required to install pollution control devices and regularly monitor their emissions. Heavy penalties were imposed on violators, which encouraged industries to adopt cleaner production methods.Secondly, public transportation was greatly improved to reduce the number of private vehicles on the road. The government invested in the expansion and modernization of the metro system, as well as the implementation of bus rapid transit (BRT) systems. This made it more convenient and affordable for citizens to choose public transportation over driving their own cars.Furthermore, efforts were made to promote alternative energy sources and reduce reliance on fossil fuels. Solar and wind power projects were introduced, and incentives were provided to individuals and businesses to switch to these cleaner energy sources. Additionally, the government invested in the development of electric vehicles and established charging stations across the city.To address the issue of waste management, recycling programs were implemented, and landfills were regulated to prevent the release of harmfulsubstances into the environment. Trash collection systems were improved, ensuring that waste was properly disposed of and reducing the amount of pollution generated.In addition to these measures, educational campaigns were launched to raise awareness about the importance of environmental conservation. Schools and community organizations organized workshops and seminars to educate the public on sustainable practices and encourage individual actions to reduce pollution.As a result of these efforts, Mexico City experienced a significant improvement in air quality over the years. The concentration of pollutant particles in the air decreased, and the occurrence of respiratory diseases declined. The city's public transportation system became more efficient and reliable, reducing traffic congestion and greenhouse gas emissions. Renewable energy sources played a larger role in the energy mix, contributing to a reduction in carbon emissions. Waste management practices improved, leading to less pollution from landfill sites.However, despite these achievements, the battle against pollution in Mexico City is ongoing. The city continues to face challenges such as population growth, urbanization, and industrial expansion, which pose new threats to the environment. It is important for the government and the community to remain vigilant and proactive in implementing sustainable solutions to protect the city's air, water, and land.In conclusion, the measures implemented by the Mexican government to combat pollution in Mexico City have resulted in significant improvements in air quality, public transportation, energy sources, and waste management.These efforts serve as a testament to the importance of environmental conservation and the need for collective action to address environmental challenges.。
2006年考研英语翻译解析

2006年考研英语翻译解析——蔡卫星老师提供(2)(48) I have exclud ed him becaus e, whilehis accomp lishm entsmay contri buteto the soluti on of moralproble ms, he has not been charge d with the task of approa ching any but the factua l aspect s of thoseproble ms.参考译文:1、我之所以把普通科学家排除在外,是因为虽然他的成就有助于解决道德问题,但是他只是承担了触及这些问题事实方面的任务。
(改进:我之所以把普通科学家排除在外,是因为虽然他的成就有助于解决道德问题,但是他只是触及了这些问题的事实方面。
)2、因为虽然普通科学家的成就有助于解决道德问题,但是他只是承担了触及这些问题事实方面的任务,所以我把他排除在外。
翻译点评:宏观上来讲,本句话不难,主要考察因果关系,虽然在原因部分加入wh ile 引导的让步从句,但句子结构仍旧简单。
本句话的难点在于微观层面的词义把握。
Exclud e与inc lude相反,是排除的意思;accomp lishm ent表示成就;contri buteto意为有利于,有助于;be charge d with 应该是考生最难理解的地方,它最普通的意思是控告,但这里be charge d with a task应理解为承担一项任务。
另外,句子中有个分开的词组,n ot…any but…,表示only,理解为“仅仅”;可见,考研翻译是以一定的词汇量为基础的。
除了这些词义的把握,在翻译时还要注意把句子开头的代词h im具体化,指代上文中的单数名词a verag e scient ist(普通科学家)。
2006年考研英语一真题阅读翻译

2006年考研英语一真题阅读翻译
在2006年的考研英语一真题中,阅读理解部分的翻译题目要求考生将
一段英文材料翻译成中文。
该段落主要讨论了关于教育和个人发展的
话题,强调了教育在个人成长过程中的重要性。
以下是该段落的翻译:
教育是个人发展的关键因素,它不仅提供了知识,还培养了批判性思
维和解决问题的能力。
通过教育,个人能够更好地理解周围的世界,
并为未来的挑战做好准备。
教育的这种力量是如此强大,以至于它能
够改变个人的命运,甚至影响整个社会的发展轨迹。
教育的普及化使得更多的人有机会接受教育,这不仅提高了整个社会
的文化水平,也促进了经济的发展。
随着教育水平的提高,人们对于
工作的要求也越来越高,这推动了各行各业的创新和进步。
此外,教
育还能够帮助人们更好地理解不同文化和价值观,从而促进社会的和
谐与稳定。
然而,教育也面临着许多挑战。
随着科技的快速发展,教育方式和内
容也需要不断更新以适应新的社会需求。
同时,教育资源的分配不均
也是一个亟待解决的问题。
为了确保每个人都有平等的教育机会,政
府和社会需要共同努力,提高教育的质量和可及性。
总之,教育是个人和社会进步的基石。
通过不断改进教育体系,我们
能够培养出更多有能力、有创造力的人才,为社会的发展做出贡献。
教育的力量是无穷的,它能够激发个人的潜能,推动社会的进步。
因此,我们应该重视教育,为每个人提供平等的教育机会,以实现更加
美好的未来。
- 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
- 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
- 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
1.
全文翻译:
不管我们如何喋喋不休地谈论差别,美国社会实际上是一台同化人们的神奇的机器。
这就是民主化的着装和言谈,并且还有种随意和缺乏尊重感,这些构成了通俗文化的特性。
人们被一种消费文化所吸引了,这种文化是由十九世纪在高雅的氛围中陈列着琳琅满目的商品的百货商店所开始的。
他们不是为了迎合有知识的精英们而开设的专门商店,而是创建了“不分阶层和背景人人都可以进入”的大众商店。
这使得购物成为一种大众的、民主的行为。
大众传媒、广告和体育也是协助人们均质化的推动力。
尽管这种文化并不算高雅,但也算不上有害,移民们很快就融入了这种共同文化。
Gregory Rodriguez为美国移民研讨会撰文指出,今天的移民既不是处于空前的水平,也不抵制同化。
在1998年,移民占全国人口的9.8%;在1900年为13.6%。
在1990年以前的十年之中,在每千位居民当中,有千分之3.1的新来的移民;而在1890年以前的十年之中,每千位居民当中就有千分之9.2的移民。
现在,让我们来看一下三个同化指标——语言、拥有产权住房和异族结婚情况。
1990年的人口普查透露:“来自十五个移民数量最多的国家的移民在到美国十年后英语说得…好‟或…很好‟。
”移民的子女几乎都说两种语言,且精通英语。
“到了第三代,在大多数移民家庭,他们的母语就消失了。
”因此,有人就把美国描述成了“语言的坟场”。
到了1996年,出生于国外的、在1970年以前到达美国的移民有75.6%购置了自己的住房,这个数字高出土生土长的美国人的拥有自己所有权住房的百分比——69.8%。
在国外出生的亚裔和西班牙裔移民“与美国本土白人和黑人相比,与异族通婚的比率要高。
”到了第三代,有三分之一的西班牙裔女性与非西班牙裔男性结婚,而有41%亚裔美国妇女与非亚裔男性结婚。
罗得里格斯写道,即使那些住在世界各地偏僻村庄的的孩子们都是诸如阿诺.施瓦辛格和加思.布鲁克斯等明星的星迷,然而“一些美国人却害怕住在美国的移民不知为何能不受这个国家的同化力量的影响” 。
在美国是否存在不和以及潜在的不安?答案是肯定的,因为这个国家足够大以至于什么现象都存在。
但是与美国动荡狂暴的过去相比,如今的社会基本不能说明美国的社会环境正变得黑暗,且正在恶化。
2.众所周知Stratford-on-Avon只有一个特色,那就是威廉•莎士比亚,但这儿却有两个相互独立的部门,他们随着时间的变化而日益变得敌对。
这儿有皇家莎士比亚公司(RSC),它在Avon的莎士比亚纪念剧院里将很多优秀的戏剧作品呈现给大家。
这儿的居民大部分是靠挣来游玩的游客的钱来维持生计,这些游客并不是来看戏剧的,而是来看Anne Hathaway的庄园,莎士比亚的出生地和其他的景色。
Stratford的当地乡绅们都质疑剧院有没有为当地的税收收入做一点贡献。
他们直言讨厌RSC的演员,这些演员留着长头发,长胡须,拖着凉鞋,吵吵嚷嚷。
这真是一种绝妙的讽刺,当你想到作为他们摇钱树的莎士比亚,自己也是个演员,留着胡子,一起大吵大闹。
游客群并不是完全分开的。
游览者乘公车来,,经常会去游览Warwick城堡和Blenheim宫殿,通常不会去看戏,并且他们中的一些人甚至会对在Stratford能找到剧院感到惊讶。
然而,看戏者只花少量的时间在观光上,也就是在戏剧演出时顺便看看。
RSC主张,是看戏者给城镇带来大量的税收,因为他们通常花整
晚上时间(有些是四到五个晚上)在旅馆或饭店里大量消费。
然而游览者在当天的黄昏前就能把所有事情做完了,然后离开小镇。
当地居民并不这么认为,地方政府也直接没有给予RSC补贴。
Stratford一向都会哭穷。
然而城镇上每一家旅馆似乎都增加了新的部门或是鸡尾酒酒吧。
希尔顿也在这儿建了一座自己的酒店,这里肯定可以能看到被装饰一新的哈姆雷特汉堡酒吧,Lear休息室,宴会厅等等。
进一步说,这里消费将很贵。
总之,居民不明白为什么RSC需要补贴。
(剧院已经打破了连续三年以来的就座率纪录。
去年整年的1431个座位的就坐率达到了94%,今年将会更高。
)当然,原因是,演戏的花费高了,然而票价仍然很低。
大幅增加票价是一件很为难的事情,因为这样会把Stratford的最有魅力的顾客-年轻人赶走。
他们完全是为了戏而来,不是为风景。
他们看起来都一个样(虽然他们从各个地方而来)——消瘦、率直、专注的脸庞,穿着牛仔裤和便鞋,吃着小圆面包,在剧场外的石板上过夜,以便能买得到20张座票和80张站票,这些票都是为那些睡觉的人准备的,并且在票房第二天上午10点半开始售票时就卖给他们。
3.
当史前的人到达世界的一个新的地方时,那里的大部分动物就会发生奇怪的事情。
它们突然灭绝了。
小部分动物种族存活了下来,但大部分的,成长缓慢的动物则成了狩猎的目标,并且很快被狩猎到灭绝。
现在相类似的事情发生在大海中. 这些年在海中的捕捞活动太过频繁,就像Ransom Myers和Boris Worm这些年所研究的,事物在迅速地变化着。
他们研究了半个世纪以来世界上所有的鱼场。
他们的方法不是为了试图估算特定区域的海洋中实际动物总数(活着生物的总数),而是研究单位面积中海洋生物数量的变化。
根据他们最近在《自然》杂志上发表的文章,大型食肉的海洋生物(一种杀死和吃其它动物的生物)的总量在15年的时间里已经减少了平均80%。
在一些大型的捕鱼场,这个数量已经减半。
Worm博士承认这些数字还只是保守数字,一个原因是今天的捕鱼技术已经大大改善,可以通过卫星和声波这些在50年前不可能有的东西来发现猎物,这同50年前相比意味着可以捕获更多的海洋生物,所以现在和过去的真正差距可能会比之前在捕获区记录的数据所体现出的更糟糕。
在早期的时候,多勾的鱼杆线已经对鱼不起作用了。
因此有一些鱼种没被抓到,往后没有鱼饵的鱼钩根本捕不到鱼,导致过去的捕鱼业受到轻视。
而且,早期用鱼钩捕鱼的日子,有许多鱼在它们上钩后被鲨鱼给吃了。
那不再是个问题,因为现在鲨鱼已经很少了。
Dr. Myers和Dr. worm声称说,他们的工作已经确定了一个正确的基本方针,这个方针是未来管理中必须要使用的。
他们认为数据恰恰体现了一个海洋生物学家都支持的观点。
这个观点就是“改变基线”。
这个概念就是说人们已经很难观察得到大范围海洋中发生的变化,因为他们只是回顾从过去以来相对短的时间。
这确有其事,因为理论告诉我们如果一个渔场的总储量如果连起初的最大可承受的捕鱼量的50%都不到,就应该降低捕鱼数量了。
大多数渔场远远低于这个数,这是对以后的捕鱼业非常不利的
4.
全文翻译:
许多事情让人们觉得艺术家很古怪。
最古怪可能是:艺术家的唯一工作就是寻找情感,然而他们所关注的对象大多是那些不幸的人。
当然不总是那样。
艺术的最早形式,像绘画和音乐,都是最适合表达快乐的。
但在19世纪的某个时期,更多的艺术家开始把快乐看成无意义的,假冒的,甚至是最糟的。
我们可以从Wordsworth的黄水仙到Baudelaire的罪恶之花看出这种变化。
你可能会争论艺术变得对幸福如此怀疑是因为在现代看到了这样的苦难。
但这并不是因为在早期不了解持久的战争,灾难和大规模的屠杀无辜。
事实上,原因可能与之相反:现在世界上有太多快乐要去谴责。
归根结底,几乎完全致力于描写快乐的那种现代表现方式是什么呢?广告。
反快乐艺术的兴起几乎完全与大众传媒同步出现,而随之兴起了一种商业文化,在这种文化中,快乐不仅是一个抽象概念,而是一种意识形态。
早期的人们被悲痛之使者所萦绕。
他们工作到筋疲力尽,生活几无保障,年纪轻轻就命丧黄泉。
在西方,在大众传媒和文学普及之前,最有效的大众媒体是教堂,它提醒信徒们,他们的灵魂处于危险之中,他们总有一天会成为蛆虫的食物。
在这种信仰下,他们对此已十分了然,无须其艺术再表现这种失落感。
今天,你们普通西方人面对的围绕我们四周的信息不是宗教的,而是商业的,而且一直让人快乐。
快餐食客、新闻主播、发短信的人,都在笑啊笑啊。
我们的杂志突出刊登满面春风的名人和美满幸福的家庭。
这样的消息都有一项任务——即引诱我们打开钱包去使这些看起来并不可靠的快乐变得真实起来。
“欢庆吧!”宣传关节炎良药西乐葆的广告这样号召道,随后我们却发现它能增加心脏病的发病率。
但是我们所忘记的是――我们的经济依赖着我们的遗忘――经过痛苦得来的快乐比没有经过痛苦得来的快乐好得多。
带给我们最大快乐的事件,同时也暗含着巨大的损失和失望。
现在,在耳边充斥着能轻易得到快乐的承诺时,我们需要有人告诉我们,正如宗教曾经所做,死亡警示:记住你会死,一切将会终结,快乐虽然到来,但是它不能消除苦难,而是与其共存。
这可能比抽烟更加毒害人的健康,然而,不知为何,也许会带来一股清新的气息。