DB001-地面服务代理协议-中英文

合集下载

【推荐】代理服务协议英文版-精选word文档 (1页)

【推荐】代理服务协议英文版-精选word文档 (1页)

本文部分内容来自网络,本司不为其真实性负责,如有异议请及时联系,本司将予以删除== 本文为word格式,简单修改即可使用,推荐下载! ==
代理服务协议英文版
以下文字仅用于测试排版效果, 请使用时删除!
“山不在高,有仙则灵。

”晋江的万石山,因有摩尼光佛而香客、游人接踵而至。

你若来过晋江草庵,或许会知道摩尼光佛就趺坐在这古寺中。

它一眼望去,小小的庵门亮起一个小世界,那两株为陪伴它而等候数百年的圆柏,于沧桑中潜生奇崛、苍劲的虬枝,照焕岁月的光芒。

春冬之时,等风来,
等小雨飘洒,一股梅花的香迎了过来,拂过行人的肩,贴着它,泛出温润的笑
意和光,让人也心生端庄与慈祥。

还有那古井、亭子、石径、山石、果树等交
叉环绕,似乎只有赞叹才能应景了。

设若携一身惶灼而来,在这幽僻之处清凉,沉潜时光,再轻松而去,应是畅然。

而对于一个“身在福中不知福”的人,如我,大抵因可便宜观赏而更多感觉到
了寡淡、不稀奇。

诚然,草庵仍是我时常光顾的所在。

清明节的那个周末,为了陪儿子完成一篇登山日记,我们又去了草庵。

依然先
是在庵前的空地上停留、四处张望,继而复入寺中瞻仰摩尼光佛的尊座,读读
石柱上的对联,做若有引动之状。

代理合同协议双语版3篇

代理合同协议双语版3篇

代理合同协议双语版3篇全文共3篇示例,供读者参考篇1代理合同协议双语版Agent Contract Agreement本协议由以下各方(以下合称“双方”):This agreement is made between the following parties (hereinafter referred to as "the Parties"):委托方(以下称为“甲方”):Principal (hereinafter referred to as "Party A"):代理方(以下称为“乙方”):Agent (hereinafter referred to as "Party B"):甲方及乙方自愿签订本协议,就以下事项达成一致:Party A and Party B voluntarily enter into this agreement for the following matters:第一条代理范围Article 1 Scope of Agency乙方将作为甲方的独家代理,负责在指定地区销售甲方的产品/服务。

乙方必须遵守甲方的规定,努力推销甲方的产品/服务,确保销售目标的完成。

Party B shall act as the exclusive agent of Party A, responsible for selling Party A's products/services in the designated area. Party B must comply with Party A's regulations, make efforts to promote Party A's products/services, and ensure the completion of sales targets.第二条代理地区Article 2 Agency Area乙方在本合同中被授权在指定的地区进行销售代理活动。

地面服务代理协议

地面服务代理协议

《国际航空运输协会标准地面服务协议》标准地面服务协议附录A——地面服务标准地面服务协议的有效期自:一方为:在下文中,根据具体情况,称为“承运人”或“操作公司”,另一方为:在下文中,根据具体情况,称为“操作公司”或“承运人”,此附录A有效期自:并更换:第一节事实陈述、管理和监督1.1概述1.1.1(a)提供或(b)安排担保或合同来推动承运人的活动。

1.1.2和当地机构保持联络。

1.1.3指出操作公司正在担当承运人的服务代理商。

1.1.4通知所有有关当事人关于承运人飞机的活动。

1.2管理职能1.2.1建立和维持当地程序1.2.2采取行动和承运人保持联络。

1.2.3准备、运送和把报告/数据/文件归档及履行其他管理义务。

1.2.4保留和服务实施有关的承运人手册、函件等。

1.2.5(a)检查(b)签字(c)运送代表承运人发货单、供给单、服务费用票据、工作单。

1.2.6代表承运人履行付款,包括但不限于:(a)机场、海关、公安部门和涉及所实施的服务的其他费用。

(b)提供合同担保的成本。

(c)现款支付的花费、膳宿、运输等。

1.3监督和/或协调承运人和第三方已定约的服务1.3.1(a)监督(b)协调承运人和第三方已定约的服务1.3.2确保第三方及时得知操作数据和承运人要求。

1.3.3和承运人指定代表保持联络。

1.3.4核实第三方的工作人员、设备、载荷、文件和服务的有效性和已准备就绪以进行服务。

1.3.5飞机到达时接机及和机组人员保持联络。

1.3.6对非常规时间做出决定。

1.3.7对运行报文的签派进行核实。

1.3.8注意不合常规的事情并通知承运人。

第二节客运服务2.1概述2.1.1通知乘客和/或公众承运人飞机的到港和/或离港及水陆运输时间。

2.1.2为中途停留、中转旅客及行李做好安排,并告诉他们机场可利用的服务。

2.1.3当承运人提出要求时,(a)提供或(b)安排特殊的设备、设施和特别训练的人员,来帮助1.无人陪伴儿童2.残疾旅客3.贵宾4.中转无签证旅客(TWOVs)5.遣返人员6.特殊的医疗设备7.其他,如附录B中指明2.1.4当航班被中断、延误或取消时帮助乘客。

DB001-备降航线地面保障协议

DB001-备降航线地面保障协议

备降航线地面保障协议甲方:乙方:本协议自年月1日起生效,并取代以往同类相关协议内容。

为确保甲方备降航班在的飞行安全和服务保障工作,根据中华人民共和国及中国民用航空局的相关规定,经双方友好协商,就备降航班地面保障达成协议如下:1 甲方责任1.1甲方应严格遵守民航局关于备降航班飞行的有关规定,确保飞行活动符合民用航空法。

1.2甲方备降航班在备降机场的一切活动应遵守机场运行管理有关规定。

1.3甲方决定选择乙方机场作为备降场后,甲方运控部门或机场场站必须第一时间向乙方通报甲方备降飞机的机型、航线、客货信息和有关需求,以便乙方做好备降航班落地后相关地面服务保障准备工作。

2 乙方责任2.1 在甲方航班发生紧急情况时,包括但不局限于迫降、失事或其它暴力行动时,无须等待甲方的指定,乙方应立即采取一切合理而可能的措施,抢救旅客和机组人员,保护飞机及载运的行李、货物和邮件免受损失。

乙方进行上述应急处理措施所发生的一切费用由甲方承担。

2.2 对于甲方备降航班机组或航空公司驻场代办提出的地面服务保障要求,乙方应根据机场保障能力、该航班预计停场时间等因素综合加以考虑,尽可能满足备降航班服务保障要求。

如无法满足需要应及时向备降航班机组说明客观原因。

2.3 对于备降航班货邮处理由备降乙方机场在航班落地后第一时间到备降航班机组提取货邮仓单,根据货邮仓单上的货物情况征询始发站机场处理建议,尤其是海鲜、鲜活易腐和活体动物、贵重物品、急件等货物,确保货物根据始发站要求及时处理,并通知甲方当地货运处负责人或甲方客户服务席。

3 服务项目及服务标准3.1 乙方同意按照民航发【2007】159号文件附件7之地面服务收费标准向甲方收取相关费用。

3.2 乙方保证为甲方提供的服务符合中国民用航空局的相关要求,并保证为甲方从事服务的技术专业人员持有有效的执照和许可证。

3.3 乙方保证向甲方备降航班飞机、旅客和载运物所提供的服务标准不低于乙方为甲方定期航班和其他航空公司航班所提供的服务水平。

委托代理协议中英文版8篇

委托代理协议中英文版8篇

委托代理协议中英文版8篇篇1委托代理协议本协议由以下双方于[日期]签署:委托方(以下简称“甲方”):[甲方名称]地址:[甲方地址]代理方(以下简称“乙方”):[乙方名称]地址:[乙方地址]鉴于甲方需要委托乙方进行[具体代理事项]事宜,现双方本着自愿、平等、诚信的原则,经协商一致,达成如下协议:一、委托事项甲方委托乙方代为处理[具体代理事项]事宜。

乙方需按照甲方的要求,尽职尽责地完成委托事项。

二、代理权限1. 乙方在代理过程中,需充分尊重甲方的意愿和利益,不得超越甲方授权的范围。

2. 乙方有权代表甲方与相关方进行沟通、协商,并作出必要的决策。

3. 乙方需将代理事项的进展情况及时告知甲方,并接受甲方的监督和指导。

三、代理期限本协议自签署之日起生效,有效期为[具体期限]。

如双方需要延长代理期限,应在期满前协商一致并签署书面协议。

四、权利义务1. 甲方需向乙方提供必要的支持和配合,确保乙方能够顺利完成代理事项。

2. 甲方需按照约定支付乙方代理费用,并承担因委托事项产生的其他费用。

3. 乙方需尽职尽责地完成代理事项,并保障甲方的合法权益。

4. 乙方不得利用代理职权谋取私利,不得损害甲方的利益。

5. 乙方需对甲方提供的商业机密、个人信息等敏感信息保密,不得泄露或滥用。

五、违约责任1. 如甲方未按照约定支付代理费用或未提供必要的支持和配合,导致乙方无法完成代理事项的,甲方需承担相应的违约责任。

2. 如乙方超越代理权限、违反代理职责或泄露甲方敏感信息等行为,给甲方造成损失的,乙方需承担相应的赔偿责任。

3. 因不可抗力因素导致本协议无法履行的,双方均不承担违约责任。

六、争议解决1. 本协议的履行过程中如发生争议,双方应首先通过友好协商解决。

2. 若协商无果,任何一方均可向有管辖权的人民法院提起诉讼。

3. 在争议解决过程中,除涉及争议部分外,其他条款仍需继续履行。

七、其他条款1. 本协议一式两份,甲乙双方各执一份,具有同等法律效力。

地面服务代理协议(2024精)

地面服务代理协议(2024精)

地面服务代理协议1. 协议目的本协议旨在规范地面服务代理方与委托方之间的合作关系,明确双方的权益和责任,保障双方的合法权益。

2. 定义•地面服务代理方:指接受委托方委托,代表委托方提供地面服务的实体。

•委托方:指需要地面服务的个人或组织,委托地面服务代理方进行代理服务的一方。

3. 服务内容1.机场接送服务:包括但不限于接机、送机、行李托运、VIP 接待等服务。

2.酒店预订服务:协助委托方预订酒店,并提供相关咨询和建议。

3.租车服务:为委托方提供租车服务,并提供车辆选型、价格比较等咨询服务。

4.翻译服务:提供多语种翻译服务,协助委托方解决语言沟通问题。

5.导游服务:为委托方提供专业导游服务,介绍当地景点、历史文化等。

6.其他委托方需要的地面服务。

4. 委托方式委托方可通过方式、电子邮件或在线平台等方式向地面服务代理方提出委托。

委托方需在委托时提供详细的服务需求和相关信息,地面服务代理方在接到委托后将尽快安排相关工作。

5. 服务费用与支付方式1.服务费用:委托方需向地面服务代理方支付相应的服务费用,具体费用标准根据具体服务内容而定,并在协议附录中详细列明。

2.支付方式:委托方可通过现金、银行转账等方式支付服务费用。

具体支付方式由双方协商确定。

6. 保密义务1.地面服务代理方和委托方在履行协议过程中可能获得对方的商业机密或其他机密信息,双方应互相保密,未经对方书面同意不得向第三方透露。

2.地面服务代理方在提供服务的过程中应尽力保护委托方的个人隐私和财产安全。

7. 服务质量保证1.地面服务代理方应按照业界标准和委托方的要求提供地面服务,并保证服务质量达到约定的要求。

2.如委托方对地面服务的质量有任何异议或投诉,地面服务代理方应积极配合处理并解决问题。

8. 违约责任1.如果地面服务代理方未能按约定提供地面服务,造成委托方损失的,地面服务代理方应承担相应的赔偿责任。

2.如果委托方未能按约定支付服务费用,地面服务代理方有权停止服务。

2024年标准代理服务协议中英对照版

2024年标准代理服务协议中英对照版

20XX 专业合同封面COUNTRACT COVER甲方:XXX乙方:XXX2024年标准代理服务协议中英对照版本合同目录一览1. 定义与解释1.1 合同1.2 双方1.3 代理服务1.4 标准代理服务协议1.5 中英对照版2. 代理服务的范围与内容2.1 代理服务范围2.2 代理服务内容2.3 服务期限2.4 服务地点3. 代理商的义务与责任3.1 代理商义务3.2 代理商责任3.3 保密义务3.4 知识产权保护4. 客户的义务与责任4.1 客户义务4.2 客户责任4.3 支付条款5. 费用与支付5.1 代理服务费用5.2 费用支付方式5.3 支付时间5.4 额外费用的承担6. 合同的生效与终止6.1 合同生效条件6.2 合同终止条件6.3 合同终止后的权利与义务7. 争议解决7.1 争议解决方式7.2 适用法律7.3 争议解决机构8. 违约责任8.1 违约行为8.2 违约责任8.3 违约赔偿9. 一般条款9.1 通知与送达9.2 合同的修改与补充9.3 合同的继承与转让9.4 独立条款10. 附录10.1 代理服务详细内容10.2 代理服务费用明细表10.3 双方联系信息11. 合同的签订日期12. 合同的签订地点13. 合同的生效日期14. 合同的终止日期第一部分:合同如下:1. 定义与解释1.2 双方:甲方是指需要代理服务的个人或机构,乙方是指提供代理服务的个人或机构。

1.3 代理服务:乙方根据甲方的要求,代表甲方在协议约定的范围内进行相关业务活动。

1.4 标准代理服务协议:本合同内容包括但不限于代理服务的范围、期限、费用等,是双方签订的具有法律效力的文件。

1.5 中英对照版:本合同提供中英两种语言版本,双方在签订合同时应按照中文版本为准。

2. 代理服务的范围与内容2.1 代理服务范围:乙方代理甲方的业务范围包括但不限于市场调研、广告发布、业务推广、售后服务等。

2.2 代理服务内容:乙方应按照甲方的要求,提供符合质量标准的代理服务,并在约定的时间内完成。

英文代理服务合同范本

英文代理服务合同范本

英文代理服务合同范本【英文代理服务合同范本】本合同由以下双方于(日期)签订:委托人:(公司名称),以下简称“甲方”,注册地址位于(地址)。

代理人:(公司名称),以下简称“乙方”,注册地址位于(地址)。

鉴于甲方希望委托乙方在其所在地区进行(具体服务内容)的代理服务,乙方愿意接受该委托并提供服务,双方经协商一致,达成如下合同条款:第一条代理服务内容乙方同意按照甲方的要求,在(代理区域)内提供(具体服务内容)的代理服务。

服务内容包括但不限于(详细列出服务内容)。

第二条代理期限本合同的代理期限自(开始日期)起至(结束日期)止。

除非双方另有书面协议,否则本合同到期自动终止。

第三条代理费用乙方应按照本合同约定向甲方收取代理服务费。

代理服务费的具体金额、支付方式及支付时间由双方另行商定,并作为本合同的补充条款。

第四条权利与义务1. 甲方有权监督乙方的代理服务,并要求乙方提供相应的服务报告。

2. 乙方应保证提供的服务符合甲方的要求,并对其服务质量负责。

3. 乙方不得擅自转让本合同项下的权利与义务给第三方。

4. 甲方应按照约定支付代理服务费,并提供必要的支持与协助以便乙方履行代理服务。

第五条保密条款双方应对在本合同履行过程中获知的对方商业秘密及其他机密信息予以保密,未经对方书面同意,不得向任何第三方披露。

第六条违约责任如一方违反本合同的任何条款,应承担违约责任,并赔偿对方因此遭受的一切损失。

第七条争议解决本合同在履行过程中发生的任何争议,双方应首先通过友好协商解决;协商不成时,任何一方可向甲方所在地人民法院提起诉讼。

第八条其他事项本合同的修改和补充应以书面形式进行,并由双方授权代表签字确认。

本合同未尽事宜,双方可另行签订补充协议。

本合同一式两份,甲乙双方各执一份,具有同等法律效力。

本合同自双方授权代表签字盖章之日起生效。

甲方代表(签字):_____________________乙方代表(签字):_____________________签订日期:_____________________。

  1. 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
  2. 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
  3. 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。

地面服务代理协议(简化程序)年月日ANNEX B1.0附录B1.0LOCATION(S), AGREED SERVICES, FACILITIES AND CHARGES TO THE STANDARD GROUND HANDLING AGREEMENT OF JANUARY 1998(SIMPLIFIED PROCEDURE)Between : Co., Ltd.having its head office at:航空地面服务有限公司(机场内)having its head office at:China(and hereinafter referred to as “The Handling Company”)以下简称“服务方”and :()(and hereinatfter referred to as “The Carrier”)having its head office at:Effective from:This Annex : 地面代理协议附录B1.0For the location :Is valid as from :replacing : NonePREAMBLEThis Annex B is prepared in accordance with the simplified procedure whereby the Parties agree that the terms of the Main Agreement and AnnexA of the SGHA of January 1998 as published by the International AirTransport Association shall apply to this Annex B as if such terms were repeated here in full. By signing this Annex B, the Parties confirm that they are familiar with the aforementioned Main Agreement and Annex A.本附件B系根据承运方和服务方达成一致的由国际航空运输协会于1998年1月公布的标准地面服务协议的主协议和附件A的简化程序所拟定的。

在签订此附件B前,双方应确认熟悉以上所提及的主协议和附件A。

航空地面服务有限公司(以下简称甲方)和航空有限公司(以下简称乙方),就乙方在天河国际机场起降的定期航班或非定期航班所必须的航空地面服务及相关费用结算达成以下协议。

Airports Aviation Ground Service Co., Ltd. (hereafter refer to Party A) and ( hereafter refer to Party B) have reached the agreement below on the settlement of thefee for the ground services and its relevant items for the scheduled or non-scheduled flights via the international airport..第一条总则Article One Main clause为了保证飞行安全、正常,提高运输服务质量,甲乙双方本着互相支持的原则,共同认真做好地面服务工作,使旅客对协议双方产生良好的印象。

In order to ensure the safe and normal flight operations, improve the transportation service quality, on the basis of mutual support, Party A and Party B jointly carry out the ground handling services to produce a good image for the passengers.第二条服务项目Article Two Service items1、甲方向乙方提供的有偿基本服务项目包括:1、 The basic paid services provided for Party B by Party A include:第1条.陈述和膳食供应第1条. representation and accommodation1.1.概述1.1.summary1.1.1. 如果需要,安排担保或保证,以便促进乙方的活动。

1.1.1 If required, arrange guarantee or bond to facilitate the Party B’s activities. 1.1.2.与地方当局取得联系。

1.1.2 Liaise with local authorities.1.1.3. 表明甲方是乙方的服务代理人。

1.1.3 Indicate that Party A is acting as handling agent for Party B.1.1.4.通知与乙方的飞机移动有关的所有有关方当事人。

1.1.4 Inform all interested Parties concerning movements of the Party B’s aircraft.第2条.装卸控制及通讯联络第2条. Load control and communications2.1.装卸控制2.1.Load Control2.1.1.在飞机和有关机场建筑之间运送和送交飞行文件。

2.1.1 Convey and deliver flight documents between the aircraft and appropriateairport buildings.2.1.2.根据当地或国际管理条例或按照乙方的合理要求,准备、签署、分发、清理、备案各种文件,视情况而定,包括但不限于装载指示、装载表、平衡图、机长的装载信息和载货单。

2.1.2 Prepare、 sign、distribute、clear、file as appropriate, documents,including but not limited to, loading instructions, loadsheets, balance charts, Captain's load information and manifests, in accordance with local or international regulations or as reasonably required by Party B.2.1.3 (a) Compiled 编写(b) Dispatch 发送statistics, returns and reports, as mutually agreed.统计表、报表、报告,依相互协议办理。

2.2 通讯1.2.2 communications2.2.1.根据需要,利用乙方的始发者代码或双重签字程序,编辑、发送和接收与甲方所执行服务有关的一切信息包括到达、出发、延误信息。

向乙方的代表通报此种信息的内容。

发送信息的费用可向乙方收取。

2.2.1 Compile、despatch and receive all messages in connection with the services performed by the Part A including arrival\departure\delay messages, using the Party B’s originator code or double signature procedure, as applicable. Inform the Party B’s representative of the contents of such messages. Charges for transmitting messages may be recharged to the Carrier.2.2.2.对每次航班的所有上述电报集中保存90天。

1.2.2.2Maintain a message file containing all above mentioned messagespertaining to each flight for ninety days.2.2.3 (a) Provide 提供(b) Operate 操作suitable means of communication between the ground station and the Carrier's aircraft.适当之航机与地面之通讯器材。

2.3.1 (a) Provide 提供(b) Operate 操作equipment and facilities to allow the Handling Company access to the Carrier's DCS, as mutually agreed.装备与设施,凭代理公司可以连线进入之DCS,依相互协议办理。

Access the following facilities in the Carrier's DCS:联机进入航空公司DCS之以下设施:(a) Training programme. 训练计划(b) Check-In. 划位(c) Boarding Control. 登机管制(d) Baggage reconciliation. 行李与乘客同机之确认(e) Baggage tracing. 行李查找(追踪)(f) Load Control. 装载管制(g) Other services, as mutually agreed. 其他;依相互协议为之。

第4条.乘客和行李服务第4条. passengers and baggage services4.1.一般服务4.1.General services4.1.1.将乙方飞机及地面运输车辆的到达时间和出发时间通知旅客和公众。

4.1.1 Inform passengers and public about time of arrival and departure of the Party B’s aircraft and surface transport.4.1.2.安排中途停留、换机和过境乘客及其行李,并通知他们机场上可以提供的服务。

相关文档
最新文档