文言文翻译课题结题报告

合集下载

文言文翻译结题报告

文言文翻译结题报告

篇一:文言翻译课题结题报告文言文教学的方式方法—《文言文翻译教学》课题研究结题报告一、课题研究的背景1、课题的提出依据。

中国是世界四大之明古国之一,华夏文明历经上下五千年,渊源流长。

而记录之一博大精深的优秀传统文化的形式基本上都是文言文,随着社会的进步与发展,汉语也发生了重大的变化,那些记录着我国古代文化发展的无数典籍,成了令人望而却步的“天书”,对继承和发扬中华优秀传统文化造成了不利的影响。

作为社会主义现代化事业的建设者和接班人的青少年学生,肩负着继承和发扬优秀传统文化的历史使命,只有很好地继承和发扬了祖国优秀的传统文化,才能具有中国特色的社会主义文化更富有生机和活力,从而为社会主义中国的政治、经济、社会的发展提供更有力的思想保证和智力支持。

而传承优秀文化传统的前提和基础是能够读懂用文言文记载的文化古籍。

因此,文言文的教学就成为中小学语文教学的重要任务之一,文言文的翻译教学则是文言文教学的重点之一,也是难点之一。

2、文言文教学的现状分析。

文言文的翻译教学作为中学语文教学的重要任务之一,其重要地位不言而喻,那么怎样正确翻译文言文呢?这是学生经常会问的问题,文言文的翻译教学也是老师觉得头痛的问题,因为平时我们不用,所以意思很理解。

有时候看到一个句子,学生觉得根本无法下笔。

而文言文教学的现状并不容乐观,教学效果也不明显。

主要表现在以下几方面:(1)从教学双方的表现看:教师教的很累、很苦,且无从下手;学生学得没有兴趣,且效果较差。

(2)从教学方法看:往往是教师“一言堂”、“竹筒倒豆子”,只注重结果的传授,而缺少方法的指导和语法的探讨;学生只是照本宣科地是背、译文章,而不能正确理解文意,没有思考的余地。

基于这样的现状,为了尽快改变在文言文教学,特别是文言文翻译教学方面的被动局面,更好地完成语文教学的任务,经县教研室同志的指导和十里坪镇九年制学校领导与语文教研组成员的商议,在2005年秋季,提出了“文言文翻译教学的方式方法”这一研究课题。

海南省华侨中学高中语文组小课题研究结题报告《教会学生学会翻译文言文》

海南省华侨中学高中语文组小课题研究结题报告《教会学生学会翻译文言文》

《教会学生学会翻译文言文》小课题研究结题报告高三备课组程青云一、课题研究的构思本学期我的小课题研究主要想针对高考语文试题中文言文翻译题。

根据以往的教学经验,学生在做这一块时往往得分比较低.所以这一大块的分数如何拿到就成为我们需要研究的重点。

根据新课程高考考试的说明:文言文选取的是浅易的古代诗文。

古代诗文考察包括阅读浅易的古代诗文。

1.识记 A默写常见的名句名篇(指定编目见附录一)2.理解B(1)理解常见文言实词在文中的含义(2)理解常见文言虚词在文中的意义和用法常见文言虚词(18个):而、何、乎、乃、其、且、若、所、为、焉、也、以、因、于、与、则、者、之。

(3)理解与现代汉语不同的句式和用法不同的句式和用法:判断句、被动句、宾语前置、成分省略和词类活用。

(4)理解并翻译文中的句子3.分析综合C(1)筛选文中的信息(2)归纳内容要点,概括中心意思(3)分析概括作者在文中的观点态度4.鉴赏评价D(1)鉴赏文学作品的形象、语言和表达技巧(2)评价文章的思想内容和作者的观点态度在整个古诗文阅读的要求中,文句翻译看起来只是一个“理解”的第四个小要点,但实际上,它包含了文言文阅读的全部要点.学生如果多阅读文言文,好处很多。

读美文,尤其以骈赋为主,可以提高文学水平,读诸子百家,可以提高人的思想水平,还可以提高现代汉语的水平,可以培养人的风度,提高学问和修养,因此教会学生学会做传记类现代文阅读题能够起到诸多方面的效用.最主要的目的当然是在考试中得分。

二、课题研究的实施(一)学生情况分析为了达到更好的教学效果,首先必须了解学生的情况。

因此我对高三(34)(35)两个班文言文掌握程度首先进行了调查。

主要通过与学生交流、题目测试来进行,可以发现存在以下主要问题:阅读兴趣缺失,现代的高中生普遍不喜欢文言文.古诗文和生活实际相差太大.基础知识较差。

和学生自身已经形成的语言系统不吻合。

做题技巧不足。

学生普遍具有畏难情绪.文言文由于作品篇幅一般都较长,以学生的自读为主,老师不可能有时间很深入地讲解其中的所有内容,因此很多学生只是糊涂看完,再糊涂做题。

《“初中文言文阅读教学研究性学习”的课题研究》 结题报告

《“初中文言文阅读教学研究性学习”的课题研究》 结题报告

《“初中文言文阅读教学研究性学习”的课题研究》结题报告"初中文言文阅读教学研究性研究"的课题研究结题报告研究目标本研究的目标是探索在初中文言文阅读教学中引入研究性研究的有效性和可行性。

研究背景随着社会发展和教育改革的推进,研究性研究在教育领域得到了广泛关注。

然而,在初中文言文阅读教学中,研究性研究的应用还不够普遍。

因此,本研究旨在探索如何将研究性研究融入初中文言文阅读教学中,提高学生的阅读能力和研究兴趣。

研究方法本研究采用实验研究法,从不同的实验组中选择一组学生进行研究性研究的文言文阅读教学,而将另一组学生进行传统的文言文阅读教学。

通过比较两组学生的阅读成绩和研究反馈,进一步分析和评估研究性研究在初中文言文阅读教学中的效果。

研究结论根据实验结果和数据分析,我们得出以下结论:1. 引入研究性研究可以有效提高学生的文言文阅读能力。

2. 研究性研究可以提高学生的研究兴趣和主动性。

3. 学生在进行研究性研究过程中展示出了较强的自主研究能力和问题解决能力。

研究成果和建议通过本研究的实施,我们获得了以下研究成果和建议:1. 提出了一种适用于初中文言文阅读教学的研究性研究模式。

2. 探索了研究性研究在初中文言文阅读教学中的具体应用方法。

3. 为教师提供了一套相关的教学资源和指导,以促进研究性研究在课堂中的有效实施。

展望与推广本研究仅限于初中文言文阅读教学领域的研究,未来可以进一步拓展到其他学科的教学中。

希望这一研究成果能够在教育实践中得到广泛应用,为学生的研究提供新的思路和方法。

参考文献- 张三, "研究性研究与初中文言文阅读教学", 《教育研究》,2019.- 李四, "初中文言文阅读教学中研究性研究的可行性研究", 《语文教育研究》,2020.。

《“大学文言文阅读教学研究性学习”的课题研究》 结题报告

《“大学文言文阅读教学研究性学习”的课题研究》 结题报告

《“大学文言文阅读教学研究性学习”的课
题研究》结题报告
“大学文言文阅读教学研究性研究”的课题研究结题报告
前言
文言文作为我国传统文化的重要组成部分,一直是国内高等教育中不可或缺的一部分。

本课题的主要内容是对大学文言文阅读教学进行研究性研究,旨在通过探究教师的教学方法以及学生的研究策略,提高学生对于文言文阅读的兴趣和能力,从而更好地传承和创新中华优秀传统文化。

研究方法
本课题主要采用以下两种研究方法:
- 实地调查法:对不同学校的文言文阅读教学情况进行调研,了解不同学校对于文言文阅读教学的关注点以及教学方法的不同。

- 教学实验法:在针对不同学生的不同阅读难度的文言文文章
进行教学实验,对不同教学方法的效果进行分析。

研究结果
经过实地调研和教学实验,本课题得出以下结论:
- 大学文言文阅读教学的关注点主要是文言文阶段的特点以及
文言文中的语法和修辞技巧的应用。

- 教师需要采用多种教学方法,如阅读策略教学、语文知识传
授以及课堂互动等,以此提高学生的阅读能力和文言文的真正理解
水平。

- 对于学生而言,研究文言文阅读的最佳方法是通过阅读大量
文言文文章,理解其中的内涵和精髓,从而真正地领会文言语言的
美和优秀的文学文化。

结论
本课题的研究为大学文言文阅读教育的改善提供了可行的方案,同时也对于更好地传承和发扬我国传统文化作出了一定的贡献。

【小课题结题报告】《“读古文,学写作”教学策略研究》结题报告

【小课题结题报告】《“读古文,学写作”教学策略研究》结题报告

《“读古文,学写作”教学策略研究》结题报告一、课题研究情况说明《“读古文,学写作”教学策略研究》2020年10月通过评审,被立项为县级教师小课题。

自立项后,课题组成员围绕课题的研究目标,刻苦钻研,大胆实践,充分利用各种有利因素,组长,组员A、B,态度积极,自觉加强理论学习,查阅资料,撰写教学设计,共同备课,互相听真课,认上好实验课。

在本届高一(1)、(2)(6)、(7)以及高三(1)(2),班开设实验班,经过课题组成员近一年的研究和实践,积累了一定经验,获得了一些启示,引发了一些思考。

新课程改革要求“指导学生正确的理解和运用祖国的语言文字”。

而文言文是我国历史长河中一颗璀璨的明珠,其千锤百炼的语句里蕴含着丰富的情感和内容,是我们民族文化的精华,是语文教学的重要内容之一,它对提高学生的语文素养的重要意义。

目前,中学语文教材,其入选的文言文,总体上说是古代文章的典范,其文学价值经过历史的筛选,在篇章结构、遣词造句等方面都堪称典范,同时具有丰富的文化内涵。

所以,在当代的语文教学中,要以文言文为写作的突破口,及时地把写作训练有机地揉进课文的教学中,进一步发挥文言文的“典型”优势,使学生学以致用,举一反三,实现读写结合。

而学生作文能力的提升,不仅能直接提高学生的写作文的水平,而且学生通过自己在作文实践中对于内容、结构、感情的理解和运用,也会提升对文言文的更为感性的认识,使文言文的学习更得心应手,从而促进语文能力水平的整体提高。

由此可见,探索“读文言,学写作”的教学策略已迫在眉睫。

研究“读文言,学写作”的教学策略不仅对文言教学有着重要的指导作用,而且对提高学生的写作能力也有很大的帮助。

希望通过文言文教学促进学生写作能力提升,从而培养良好语文素养。

二、课题研究的主要过程本课题研究是在2020年11月开始,到2021年12月结束,历时一年,分以下三个阶段:1、课题准备和启动阶段(理论学习与开题论证阶段)——(2020年11月-2020年12月)主要完成以下工作:(1)认真学习课题研究的相关理论、研究方法,填写开题报告。

《“小学文言文阅读教学研究性学习”的课题研究》 结题报告

《“小学文言文阅读教学研究性学习”的课题研究》 结题报告

《“小学文言文阅读教学研究性学习”的课
题研究》结题报告
“小学文言文阅读教学研究性研究”的课题研究结题报告
介绍
本结题报告主要探讨了“小学文言文阅读教学研究性研究”的课题研究。

目标
我们的研究旨在深入了解小学生研究文言文阅读的研究性研究方法,以提高他们的阅读能力和对古代文化的理解。

研究方法
在研究中,我们采用了定量和定性相结合的方法。

通过问卷调查和访谈,我们收集了小学生对于文言文阅读的态度和研究方法的数据。

同时,我们也观察了小学教师在教学过程中的实践情况。

结果
根据研究结果,我们发现采用研究性研究方法对小学生进行文言文阅读教学可以取得良好的效果。

学生在进行研究性研究时能够主动思考和探究,提高了他们的研究动机和研究效果。

同时,教师的角色也发生了转变,更多地扮演了指导者和引导者的角色。

结论
通过本次研究,我们得出了结论:采用研究性研究方法可以有效提高小学生的文言文阅读能力。

我们建议在小学文言文教学中加强研究性研究的应用,以促进学生的研究兴趣和能力的发展。

展望
尽管本次研究取得了一些有益的结果,但也存在一些限制。

未来的研究可以进一步探讨研究性研究在不同年级、不同学生群体中的效果,并结合其他教学方法进行比较分析。

参考文献
- 张三, 李四. 小学文言文阅读教学研究. 语言教育研究, 2019(2): 100-120.
- 王五, 赵六. 研究性研究在小学教育中的应用探索. 教育实践与研究, 2018(3): 50-65.。

初中文言文翻译的原则方法小课题结题报告

初中文言文翻译的原则方法小课题结题报告

经过整整一学年多的教学研究,我对初中文言文有效教学,进行了更为全面的思考:现在,中学语文教学,致使学生对古典文化继承的不足,使学生写的作品粗俗浅显,没有文化品位,没有很好的完成初中语文教学任务,荒废了学生的学习时间,因此我结合中学语文教学的特点,进行了较为深入的探究,并取得了阶段性的体验和启示,现总结如下:一、探究了课题提出的背景1、文言文的有效教学是新课程理念要求,也是时代对人才培养的需求。

《语文课程标准·教学建议》要求“充分发挥师生双方在教学中的主动性和创造性……教师应转变观念更新知识不断提高自身的综合素质。

创造性地理解和使用教材。

积极开发课程资源,灵活运用多种教学策略,引导学生在实践中学习。

2、讲究文言文有效教学是改变目前文言文教学现状的迫切需要。

文言文教学历来被认为是语文“少,慢,费,差”现象中之一。

在新课程的理念下,文言文教学有效性缺少主要表现在:(1)课堂教学过分追求形式,忽略了文言文教学的规律,教学内容不能有效落实。

(2)教学方法过分强调讲授,学生自主学习的时间少,缺少积极思考和自主探究的空间,缺乏了问题意识,合作意识,文言文能力得不到培养。

(3)超负荷练习且练习缺乏针对性,趣闻性,又不能及时反馈矫正,练习的效率低下。

3、基于本校文言文教与学的现状调查分析,确立了课题研究的必要性。

从本校初一至初三学生文言文学习情况的调查中,发现我校文言文教与学存在着严重的问题,通过本研究小组的分析,研究,确立本课题的研究。

4、初高中语文衔接教学的需要。

《全日制义务教育语文课程标准》中指出“阅读浅易文言文,能借助注释和工具书理解基本内容。

背诵优秀诗文80篇,应该说这样的文言文教学标准是适合初中生学习的实际的,但这个标准只是最低标准,所必须达到的底线而已,并不是说,学生达到这一级标准就为减轻学生的文言文的负担,近几年中考,文言文的难度是一降再降,古汉语的一些基本语法知识如常用虚词的用法,文言文的特殊句式,中考全部回避,我们教师以中考为指挥棒,在平时的文言文教学中,竟然连最基本的语法知识都不涉及,初中三年的文言文学习,只是死背一些句子解释的学习,没有形成任何的系统,更不要说形成文言文的语感了。

高中语文翻译课题研究报告

高中语文翻译课题研究报告

高中语文翻译课题研究报告高中语文翻译课题研究报告摘要:本篇研究报告主要探讨了高中语文翻译课题的相关研究情况。

通过对实施教学实践的观察和整理,本研究发现高中语文翻译课题在学生的学习中具有非常重要的作用。

在研究过程中,我们分析了翻译的定义和分类,探讨了高中语文翻译课题的教学目标和难点,并提出了相应的教学策略和建议。

研究结果表明,高中语文翻译课题能够帮助学生提高语言表达能力,拓宽语言应用范围,培养文化交流能力以及提升跨文化沟通能力。

然而,高中语文翻译课题在实施过程中也面临着一些问题,如学生的译文质量参差不齐,教师的教学方法有待提升等。

因此,我们建议在高中语文翻译课题教学中注重培养学生的语感和语境意识,引导学生进行有效的学习方法与策略,提供更多的实践机会,促进学生的全面发展。

一、引言高中语文翻译课题作为语文教学中的重要组成部分,在培养学生语言表达能力和文化素养方面起到了重要的作用。

随着社会的发展和国际交流的日益频繁,高中语文翻译课题越来越受到关注。

然而,目前对于高中语文翻译课题的研究还较少,特别是在理论和实践的结合上仍有待深入探讨。

因此,本研究旨在分析高中语文翻译课题的特点和教学方法,以期提出一些可行的教学策略和建议。

二、对翻译的定义和分类进行探讨翻译是指将一种语言的信息转换成另一种语言的过程。

根据翻译目的和形式的不同,翻译可以分为口译和笔译两种形式。

在高中语文教学中,主要关注的是笔译。

笔译是将一种语言的书面文字转化成另一种语言的书面文字的过程。

高中语文翻译课题主要包括词语翻译、句子翻译和篇章翻译三个方面。

这些方面的翻译任务对于学生来说都是有难度的,需要学生在理解原文的基础上,准确地表达出相应的译文。

三、高中语文翻译课题的教学目标和难点高中语文翻译课题的教学目标主要包括提高学生的语言表达能力、拓宽语言应用范围、培养文化交流能力以及提升跨文化沟通能力。

在语言表达能力方面,学生需要能够准确地理解原文,掌握翻译的基本规则和技巧,运用所学的语言知识进行准确的翻译。

  1. 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
  2. 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
  3. 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。

文言文翻译课题结题报告
一、选题背景
随着人类社会的发展和进步,人们对传统文化的认识越来越深入。

而文言文作为中国传统文化的重要组成部分,在当今社会依然有着重
要的地位。

文言文的研究和应用,对于传承中华民族的文化基因、促
进中外文化交流、提高写作和翻译水平都具有重要的实际意义。

然而,文言文的翻译常常让人望而生畏,因为它具有语言精细、意
义深远、背景文化等多种难度。

文言文的翻译难度不止是语言的难度,更是文化的难度。

因此,研究文言文的翻译有着非常重要的实际意义。

二、选题意义
对于如何翻译文言文,一直都是学术界所关注的问题。

翻译文言文
涉及到文言文语言特点、文化背景、历史背景等多方面的因素,其难
度之大可谓不亚于其他学术问题。

针对这一问题,本次选题通过研究文言文的翻译方法和技巧,探究
文言文的翻译规则和特征,达到了以下几个方面的意义:
1.推动文言文翻译学科的发展:研究文言文翻译问题,有助
于推动文言文翻译学科的发展,提高文言文理论水平和实际操作
技能。

2.推广文言文和中华传统文化:研究文言文的翻译有助于推
广文言文和中华传统文化,帮助更多人了解和体验中华文化的博
大精深。

3.提高翻译水平:在研究文言文的翻译过程中,需要了解文
言文的语言特点、文化内涵和历史背景等方面的知识,这对于提
高翻译者的翻译水平也是有益的。

三、研究方法
本次研究采用了文献调研和实例分析相结合的方法。

具体来说,研
究者首先进行了文献调研,了解了文言文翻译的历史和现状,梳理了
文言文翻译的现有研究成果。

在此基础上,研究者又通过对文言文著作的逐字逐句分析,提出了
文言文翻译的规则和方法。

并对文言文的翻译进行了实例分析,进一
步验证了文言文翻译的规则和方法的正确性和实用性。

四、研究成果
通过对文言文的翻译方法和技巧进行研究,研究者得出了以下成果:
1.文言文翻译的基本规则:完整反映原文语言特色;保障意
思的传达和表达;顾及译文的用途和读者的需求。

2.文言文翻译技巧:摆脱固有印象,去除文言文词汇的死记
硬背;掌握文言文的语义界限;发挥语言组织能力,运用流畅的
现代汉语表现文言意思。

3.翻译实例:通过对《史记》中的《司马相如列传》进行翻
译,验证了文言文翻译的规则和技巧的正确性和实用性。

五、结论
文言文的翻译难度大,需要通过深入研究,掌握文言文的语言特点、文化背景和历史背景等知识点,才能使翻译出来的译文更符合原意。

本研究通过实例分析和文献调研相结合的方式,提出了文言文翻译的
规则和技巧,为文言文的翻译提供了一定的参考和借鉴。

当然,翻译文言文需要严谨的态度和足够的耐心,研究者需要不断
探索和实践,尽可能逼近原意,同时也需要注重与现代汉语的统一和
协调,才能将文言文翻译得更加精确、通顺、易于理解和接受。

相关文档
最新文档