文言翻译课题结题报告

合集下载

文言文翻译结题报告

文言文翻译结题报告

篇一:文言翻译课题结题报告文言文教学的方式方法—《文言文翻译教学》课题研究结题报告一、课题研究的背景1、课题的提出依据。

中国是世界四大之明古国之一,华夏文明历经上下五千年,渊源流长。

而记录之一博大精深的优秀传统文化的形式基本上都是文言文,随着社会的进步与发展,汉语也发生了重大的变化,那些记录着我国古代文化发展的无数典籍,成了令人望而却步的“天书”,对继承和发扬中华优秀传统文化造成了不利的影响。

作为社会主义现代化事业的建设者和接班人的青少年学生,肩负着继承和发扬优秀传统文化的历史使命,只有很好地继承和发扬了祖国优秀的传统文化,才能具有中国特色的社会主义文化更富有生机和活力,从而为社会主义中国的政治、经济、社会的发展提供更有力的思想保证和智力支持。

而传承优秀文化传统的前提和基础是能够读懂用文言文记载的文化古籍。

因此,文言文的教学就成为中小学语文教学的重要任务之一,文言文的翻译教学则是文言文教学的重点之一,也是难点之一。

2、文言文教学的现状分析。

文言文的翻译教学作为中学语文教学的重要任务之一,其重要地位不言而喻,那么怎样正确翻译文言文呢?这是学生经常会问的问题,文言文的翻译教学也是老师觉得头痛的问题,因为平时我们不用,所以意思很理解。

有时候看到一个句子,学生觉得根本无法下笔。

而文言文教学的现状并不容乐观,教学效果也不明显。

主要表现在以下几方面:(1)从教学双方的表现看:教师教的很累、很苦,且无从下手;学生学得没有兴趣,且效果较差。

(2)从教学方法看:往往是教师“一言堂”、“竹筒倒豆子”,只注重结果的传授,而缺少方法的指导和语法的探讨;学生只是照本宣科地是背、译文章,而不能正确理解文意,没有思考的余地。

基于这样的现状,为了尽快改变在文言文教学,特别是文言文翻译教学方面的被动局面,更好地完成语文教学的任务,经县教研室同志的指导和十里坪镇九年制学校领导与语文教研组成员的商议,在2005年秋季,提出了“文言文翻译教学的方式方法”这一研究课题。

文言文研究课题研究工作报告

文言文研究课题研究工作报告

文言文研究课题研究工作报告课题:文言文研究的研究工作报告第一篇:引言近年来,文言文的研究工作受到了广泛关注。

文言文作为汉字文化的重要组成部分,具有丰富的历史价值和独特的魅力。

然而,随着现代汉语的流行和普及,文言文逐渐被边缘化,其深度研究和应用受到了一定的限制。

因此,本研究旨在深入探讨文言文的相关问题,促进文言文的传承与发展。

本研究从文言文的特点、发展历程以及翻译和应用等方面进行了系统和全面的调查研究。

通过对横跨数百年的文言文作品进行梳理和分析,我们试图找出文言文在当代社会中的可能应用领域,以及开展相应的实证研究。

第二篇:文言文的特点文言文是中国古代文化的瑰宝,其特点几乎贯穿了该语种的方方面面。

首先,文言文较为规范,它得益于古人的严谨态度和精细处理。

文言文注重用字的精确性和平衡性,追求音韵、字义和句法的完美组合。

其次,文言文的表达风格晦涩且充满象征,这是文言文独特的审美体验。

通过用字的选择和句子的构造,文言文能够传达更深层次的意境和情感。

文言文的语法结构也与现代汉语存在一定的差异。

文言文注重词语修辞的运用,经常使用比喻和夸张等修辞手法来增强表达力和感染力。

此外,文言文的句法结构相对较为复杂,借助于「僻字」和「文句」的应用,使句子更具韵味和表达力。

第三篇:文言文的发展历程文言文作为一门语言,在中国历史长河中有着漫长而辉煌的发展历程。

起初,文言文是贵族阶层和学者的专属语言,在政治、教育和文化领域发挥重要作用。

然而,随着封建社会的衰落,文言文逐渐走向普罗大众,广泛应用于民间文学和白话文学的发展。

近代以来,随着欧美文化的冲击和中国现代化进程的推进,文言文逐渐被现代汉语取而代之。

然而,文言文的文化价值和艺术底蕴仍然广受认可,不少学者和文化爱好者致力于文言文的研究和传承。

因此,文言文在当代仍然具有重要的学术和文化影响。

第四篇:文言文的翻译问题由于文言文与现代汉语之间的差异,文言文的翻译一直是一个备受关注的问题。

《“高中文言文阅读教学评价研究”的课题研究》 结题报告

《“高中文言文阅读教学评价研究”的课题研究》 结题报告

《“高中文言文阅读教学评价研究”的课题研究》结题报告“高中文言文阅读教学评价研究”的课题研究结题报告概述本研究旨在探讨高中文言文阅读教学的评价方法和效果,以提供教学改进的参考依据。

通过研究,我们希望能够深入了解高中文言文阅读教学的问题,并提供有效的评价手段。

研究方法本研究采用了混合研究方法,结合定量和定性的数据收集与分析。

首先,我们收集了一定数量的高中文言文阅读教学案例,并对学生的阅读成果进行评价。

接着,我们采用问卷调查的方式收集师生的意见和建议,以获得更全面的数据。

最后,我们对收集到的数据进行统计和分析,得出结论并提出改进建议。

研究发现根据研究结果,我们得出以下结论:1. 高中文言文阅读教学评价方法需要综合考虑学生的阅读理解能力、词汇运用和表达能力等方面。

2. 让学生参与课堂讨论和阅读任务有助于激发学生的研究兴趣和提高阅读能力。

3. 个性化评价方法能够更好地满足学生的研究需求,促进学生的个性发展。

改进建议基于研究发现,我们提出以下改进建议:1. 针对学生的不同水平,设计不同难度和类型的阅读材料,并根据学生的理解能力进行评价。

2. 引入小组讨论或合作阅读的活动,培养学生的合作精神和阅读技巧。

3. 提供个性化的研究资源和评价方式,关注学生的兴趣和优势,促进他们的个性发展。

结论通过本研究的探索,我们对高中文言文阅读教学评价方法和效果有了更深入的了解。

本研究的发现和建议可以为教师改进教学方法、提升学生的阅读能力提供参考。

然而,由于研究的数据限制以及研究者的专业限制,本研究的结论仅供参考,还需进一步研究验证。

---END---。

海南省华侨中学高中语文组小课题研究结题报告《教会学生学会翻译文言文》

海南省华侨中学高中语文组小课题研究结题报告《教会学生学会翻译文言文》

《教会学生学会翻译文言文》小课题研究结题报告高三备课组程青云一、课题研究的构思本学期我的小课题研究主要想针对高考语文试题中文言文翻译题。

根据以往的教学经验,学生在做这一块时往往得分比较低.所以这一大块的分数如何拿到就成为我们需要研究的重点。

根据新课程高考考试的说明:文言文选取的是浅易的古代诗文。

古代诗文考察包括阅读浅易的古代诗文。

1.识记 A默写常见的名句名篇(指定编目见附录一)2.理解B(1)理解常见文言实词在文中的含义(2)理解常见文言虚词在文中的意义和用法常见文言虚词(18个):而、何、乎、乃、其、且、若、所、为、焉、也、以、因、于、与、则、者、之。

(3)理解与现代汉语不同的句式和用法不同的句式和用法:判断句、被动句、宾语前置、成分省略和词类活用。

(4)理解并翻译文中的句子3.分析综合C(1)筛选文中的信息(2)归纳内容要点,概括中心意思(3)分析概括作者在文中的观点态度4.鉴赏评价D(1)鉴赏文学作品的形象、语言和表达技巧(2)评价文章的思想内容和作者的观点态度在整个古诗文阅读的要求中,文句翻译看起来只是一个“理解”的第四个小要点,但实际上,它包含了文言文阅读的全部要点.学生如果多阅读文言文,好处很多。

读美文,尤其以骈赋为主,可以提高文学水平,读诸子百家,可以提高人的思想水平,还可以提高现代汉语的水平,可以培养人的风度,提高学问和修养,因此教会学生学会做传记类现代文阅读题能够起到诸多方面的效用.最主要的目的当然是在考试中得分。

二、课题研究的实施(一)学生情况分析为了达到更好的教学效果,首先必须了解学生的情况。

因此我对高三(34)(35)两个班文言文掌握程度首先进行了调查。

主要通过与学生交流、题目测试来进行,可以发现存在以下主要问题:阅读兴趣缺失,现代的高中生普遍不喜欢文言文.古诗文和生活实际相差太大.基础知识较差。

和学生自身已经形成的语言系统不吻合。

做题技巧不足。

学生普遍具有畏难情绪.文言文由于作品篇幅一般都较长,以学生的自读为主,老师不可能有时间很深入地讲解其中的所有内容,因此很多学生只是糊涂看完,再糊涂做题。

《“初中文言文阅读教学研究性学习”的课题研究》 结题报告

《“初中文言文阅读教学研究性学习”的课题研究》 结题报告

《“初中文言文阅读教学研究性学习”的课题研究》结题报告"初中文言文阅读教学研究性研究"的课题研究结题报告研究目标本研究的目标是探索在初中文言文阅读教学中引入研究性研究的有效性和可行性。

研究背景随着社会发展和教育改革的推进,研究性研究在教育领域得到了广泛关注。

然而,在初中文言文阅读教学中,研究性研究的应用还不够普遍。

因此,本研究旨在探索如何将研究性研究融入初中文言文阅读教学中,提高学生的阅读能力和研究兴趣。

研究方法本研究采用实验研究法,从不同的实验组中选择一组学生进行研究性研究的文言文阅读教学,而将另一组学生进行传统的文言文阅读教学。

通过比较两组学生的阅读成绩和研究反馈,进一步分析和评估研究性研究在初中文言文阅读教学中的效果。

研究结论根据实验结果和数据分析,我们得出以下结论:1. 引入研究性研究可以有效提高学生的文言文阅读能力。

2. 研究性研究可以提高学生的研究兴趣和主动性。

3. 学生在进行研究性研究过程中展示出了较强的自主研究能力和问题解决能力。

研究成果和建议通过本研究的实施,我们获得了以下研究成果和建议:1. 提出了一种适用于初中文言文阅读教学的研究性研究模式。

2. 探索了研究性研究在初中文言文阅读教学中的具体应用方法。

3. 为教师提供了一套相关的教学资源和指导,以促进研究性研究在课堂中的有效实施。

展望与推广本研究仅限于初中文言文阅读教学领域的研究,未来可以进一步拓展到其他学科的教学中。

希望这一研究成果能够在教育实践中得到广泛应用,为学生的研究提供新的思路和方法。

参考文献- 张三, "研究性研究与初中文言文阅读教学", 《教育研究》,2019.- 李四, "初中文言文阅读教学中研究性研究的可行性研究", 《语文教育研究》,2020.。

《“大学文言文阅读教学研究性学习”的课题研究》 结题报告

《“大学文言文阅读教学研究性学习”的课题研究》 结题报告

《“大学文言文阅读教学研究性学习”的课
题研究》结题报告
“大学文言文阅读教学研究性研究”的课题研究结题报告
前言
文言文作为我国传统文化的重要组成部分,一直是国内高等教育中不可或缺的一部分。

本课题的主要内容是对大学文言文阅读教学进行研究性研究,旨在通过探究教师的教学方法以及学生的研究策略,提高学生对于文言文阅读的兴趣和能力,从而更好地传承和创新中华优秀传统文化。

研究方法
本课题主要采用以下两种研究方法:
- 实地调查法:对不同学校的文言文阅读教学情况进行调研,了解不同学校对于文言文阅读教学的关注点以及教学方法的不同。

- 教学实验法:在针对不同学生的不同阅读难度的文言文文章
进行教学实验,对不同教学方法的效果进行分析。

研究结果
经过实地调研和教学实验,本课题得出以下结论:
- 大学文言文阅读教学的关注点主要是文言文阶段的特点以及
文言文中的语法和修辞技巧的应用。

- 教师需要采用多种教学方法,如阅读策略教学、语文知识传
授以及课堂互动等,以此提高学生的阅读能力和文言文的真正理解
水平。

- 对于学生而言,研究文言文阅读的最佳方法是通过阅读大量
文言文文章,理解其中的内涵和精髓,从而真正地领会文言语言的
美和优秀的文学文化。

结论
本课题的研究为大学文言文阅读教育的改善提供了可行的方案,同时也对于更好地传承和发扬我国传统文化作出了一定的贡献。

文言文翻译课题结题报告

文言文翻译课题结题报告

文言文翻译课题结题报告一、选题背景随着人类社会的发展和进步,人们对传统文化的认识越来越深入。

而文言文作为中国传统文化的重要组成部分,在当今社会依然有着重要的地位。

文言文的研究和应用,对于传承中华民族的文化基因、促进中外文化交流、提高写作和翻译水平都具有重要的实际意义。

然而,文言文的翻译常常让人望而生畏,因为它具有语言精细、意义深远、背景文化等多种难度。

文言文的翻译难度不止是语言的难度,更是文化的难度。

因此,研究文言文的翻译有着非常重要的实际意义。

二、选题意义对于如何翻译文言文,一直都是学术界所关注的问题。

翻译文言文涉及到文言文语言特点、文化背景、历史背景等多方面的因素,其难度之大可谓不亚于其他学术问题。

针对这一问题,本次选题通过研究文言文的翻译方法和技巧,探究文言文的翻译规则和特征,达到了以下几个方面的意义:1.推动文言文翻译学科的发展:研究文言文翻译问题,有助于推动文言文翻译学科的发展,提高文言文理论水平和实际操作技能。

2.推广文言文和中华传统文化:研究文言文的翻译有助于推广文言文和中华传统文化,帮助更多人了解和体验中华文化的博大精深。

3.提高翻译水平:在研究文言文的翻译过程中,需要了解文言文的语言特点、文化内涵和历史背景等方面的知识,这对于提高翻译者的翻译水平也是有益的。

三、研究方法本次研究采用了文献调研和实例分析相结合的方法。

具体来说,研究者首先进行了文献调研,了解了文言文翻译的历史和现状,梳理了文言文翻译的现有研究成果。

在此基础上,研究者又通过对文言文著作的逐字逐句分析,提出了文言文翻译的规则和方法。

并对文言文的翻译进行了实例分析,进一步验证了文言文翻译的规则和方法的正确性和实用性。

四、研究成果通过对文言文的翻译方法和技巧进行研究,研究者得出了以下成果:1.文言文翻译的基本规则:完整反映原文语言特色;保障意思的传达和表达;顾及译文的用途和读者的需求。

2.文言文翻译技巧:摆脱固有印象,去除文言文词汇的死记硬背;掌握文言文的语义界限;发挥语言组织能力,运用流畅的现代汉语表现文言意思。

《“小学文言文阅读教学研究性学习”的课题研究》 结题报告

《“小学文言文阅读教学研究性学习”的课题研究》 结题报告

《“小学文言文阅读教学研究性学习”的课
题研究》结题报告
“小学文言文阅读教学研究性研究”的课题研究结题报告
介绍
本结题报告主要探讨了“小学文言文阅读教学研究性研究”的课题研究。

目标
我们的研究旨在深入了解小学生研究文言文阅读的研究性研究方法,以提高他们的阅读能力和对古代文化的理解。

研究方法
在研究中,我们采用了定量和定性相结合的方法。

通过问卷调查和访谈,我们收集了小学生对于文言文阅读的态度和研究方法的数据。

同时,我们也观察了小学教师在教学过程中的实践情况。

结果
根据研究结果,我们发现采用研究性研究方法对小学生进行文言文阅读教学可以取得良好的效果。

学生在进行研究性研究时能够主动思考和探究,提高了他们的研究动机和研究效果。

同时,教师的角色也发生了转变,更多地扮演了指导者和引导者的角色。

结论
通过本次研究,我们得出了结论:采用研究性研究方法可以有效提高小学生的文言文阅读能力。

我们建议在小学文言文教学中加强研究性研究的应用,以促进学生的研究兴趣和能力的发展。

展望
尽管本次研究取得了一些有益的结果,但也存在一些限制。

未来的研究可以进一步探讨研究性研究在不同年级、不同学生群体中的效果,并结合其他教学方法进行比较分析。

参考文献
- 张三, 李四. 小学文言文阅读教学研究. 语言教育研究, 2019(2): 100-120.
- 王五, 赵六. 研究性研究在小学教育中的应用探索. 教育实践与研究, 2018(3): 50-65.。

  1. 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
  2. 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
  3. 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。

文言文教学的方式方法—《文言文翻译教学》
课题研究结题报告
一、课题研究的背景
1、课题的提出依据。

中国是世界四大之明古国之一,华夏文明历经上下五千年,渊源流长。

而记录之一博大精深的优秀传统文化的形式基本上都是文言文,随着社会的进步与发展,汉语也发生了重大的变化,那些记录着我国古代文化发展的无数典籍,成了令人望而却步的“天书”,对继承和发扬中华优秀传统文化造成了不利的影响。

作为社会主义现代化事业的建设者和接班人的青少年学生,肩负着继承和发扬优秀传统文化的历史使命,只有很好地继承和发扬了祖国优秀的传统文化,才能具有中国特色的社会主义文化更富有生机和活力,从而为社会主义中国的政治、经济、社会的发展提供更有力的思想保证和智力支持。

而传承优秀文化传统的前提和基础是能够读懂用文言文记载的文化古籍。

因此,文言文的教学就成为中小学语文教学的重要任务之一,文言文的翻译教学则是文言文教学的重点之一,也是难点之一。

2、文言文教学的现状分析。

文言文的翻译教学作为中学语文教学的重要任务之一,其重要地位不言而喻,那么怎样正确翻译文言文呢?这是学生经常会问的问题,文言文的翻译教学也是老师觉得头痛的问题,因为平时我们不用,所以意思很理解。

有时候看到一个句子,学生觉得根本无法下笔。

而文言文教学的现状并不容乐观,教学效果也不明显。

主要表现在以下几方面:(1)从教学双方的表现看:教师教的很累、很苦,且无从下手;学生学得没有兴趣,且效果较差。

(2)从教学方法看:往往是教师“一言堂”、“竹筒倒豆子”,只注重结果的传授,而缺少方法的指导和语法的探讨;学生只是照本宣科地是背、译文章,而不能正确理解文意,没有思考的余地。

基于这样的现状,为了尽快改变在文言文教学,特别是文言文翻译教学方面的被动局面,更好地完成语文教学的任务,经县教研室同志的指导和十里坪镇九年制学校领导与语文教研组成员的商议,在2005年秋季,提出了“文言文翻译教学的方式方法”这一研究课题。

3、课题研究的目标。

这一课题研究的目标是要尽快改变初中语文文言文翻译教学的现状,改进语文教师对于文言文翻译教学的方式方法,使学生掌握文言文翻译的基本原则和方法,正确理解文意,合理处理文言文翻译中直译与意译的关系,掌握部分句式及虚词的用法及意义,能够翻译较为浅显的文言文,提高文言文教学的效果。

二、课题组情况简介
1、课题组基本情况简介。

课题于2005年10月经初中语文教研组全体成员商定。

于2007年3月基本完成,在两年多的时间中,共有黄开忠、陈玉海、徐飞鹏、夏慧、邢国山、陶秀丽、周兰香、王仕焱、桂秀菊等11名同志参与课题的研究,由陈玉海同志担任组长。

2、人员分工。

黄开忠:负责课题研究的领导及协调工作。

陈玉海:负责课题的实施与监控;材料的采集、分析、研究工作小结及年终结题。

徐飞鹏、夏慧、邢国山、周兰香、陶秀丽、王仕焱、桂秀菊:负责活动的具体实施。

主要包括课堂活动的设计、操作、反思和小结,课题实施的记录,学习效果的检测,实施过程中的意见反馈,个案材料的搜集与记录,形成经验的实践与推广。

三、课题的研究与实施
1、阶段的划分及主要任务。

为了利于课题的实施和管理,便于及时了解研究的动向,课题组将整个课题的研究过程划分为四个阶段:
第一个阶段:(2005年10月—2005年11月)课题的起始阶段。

主要任务是了解文言文教学的现状,明确研究任务与分工,明确工作方向。

第二阶段:(2005年12月—2006年2月)课题的实施阶段。

主要任务是在第一阶段的基础上,针对教学现状提出对策并进行具体操作。

第三阶段:(2006年3月—2006年5月)课题的深化阶段。

主要任务是对教学策略进行改进,形成一定的经验,使学生掌握基本的方式方法。

第四阶段:(2006年5月—2007年3月)课题的补充\总结与经验推广阶段。

主要任务是对研究情况进行反思、小结,形成结论并推广,对课题进行结题。

2、课题的实施。

(1)总体情况。

在一年多的研讨活动中,课题组成员及实验班级进行了大量的工作。

开展各项专题研讨会10多次,发放学生调查问卷300余份,开展各类听评课10余节次,收集案例近百份,形成各类文字材料数十份,为课题的研究总结题提供了必不可少的材料。

(2)课题实施的方式方法。

在课题的具体实施过程中,主要通过以下几种方式进行:
①利用调查问卷、听课,了解文言文翻译教学的现状。

结果发现问题主要表现在以下四点:一是教师教得累、教得苦,有畏难情绪且多丰是照本宣科;二是教学方法陈旧,基本上是教师“一言堂”;三是学生学得累、兴趣低;四是学生的学习效果差,只会死记硬背,而不能融洽贯通,不能进行知识的迁移。

针对这些现状,教师在教学实践中努力改变过去那种满堂灌的教学方式,积极激发学生学习文言文的兴趣,引导学生多读多思,培养学生文言语感,消除学生对文言文翻译的畏难情绪;通过不断的练习,学生熟悉了文言的用词习惯和用词方式及语言环境,文言文的翻译水平较以前都有较大的进步。

②利用研讨会分析对策:针对教学中的现状,全体课题组成员通过研讨、分析后认为:首先要改变过去那种照本宣科,教师“一言堂”的教学方式,教学中注重对词语用法的总结。

注意直译和意译的结合。

其次,要给学生更多的自主合作机会,让学生通过质疑、讨论、疏通文意,加深对课文的理解。

并把这些对策在教学中积极实践,受到了良好的教学效果,学生普遍反映自己对文言文的翻译比以前顺畅多了。

③主要是利用课堂教学进行课题的实施。

在教学实施的过程中,对于文言文的翻译,注重了语法的总结,特殊句式的记忆、直译与意译的关系上侧重于直译,落实“句名落实,直意结合”的原则。

教师在教学中根据课题研究的基本成果积极落实和实践,学生已经能够能够按照文言文翻译的基本方法自主去翻译一些文言文,能够较为流畅的理解文意。

四、课题研究的结论
通过研究后,参与研究的同志经过多次探讨后一致认为:
1、在文言文的翻译教学中要给学生以“自由空间,教会学生举一反三”,着力提高学生的学习兴趣,利用质疑、探讨、合作等方式,使学生能清楚地疏通文意。

在文言文的翻译过程中,要落实“字字有着落,直译、意译相结,直译为主”的基本原则。

在具体的翻译过程中,只要有一定实在意义的词,都必须字字落实。

如翻译《狼》中的“其一犬坐于前”,在翻译时应把每一个词的意义都要翻译出来:其中一只狼像狗一样坐在(屠户)前面。

特别是要弄清“犬”在句中是名词作状语,翻译成“像狗一样”,才能正确翻译出这个句子。

关键词语落实了,句子翻译就比较顺利。

在翻译的过程中还要去认真领会原文,把词放入句中去理解,把句放入篇中去理解,不
要望文生义。

比如《桃花源记》中“率妻子邑人来此绝境”中的“绝境”就不能望文生义地理解为现代汉语的“没有出路的境地”。

因为从全文看,那里是“世外桃源”,不存在生活无着落的问题,因此,“绝境”应是“与世隔绝的地方”。

如果直译后,语意不畅,还应用意译作为辅助手段,使句意尽量达到完美。

如《童趣》“明察秋毫”,直译为“能看清楚秋天鸟兽身上新长的细毛”,这样翻译无法表意,应意译为“能看清楚很细小的问题”。

2、使学生基本掌握文言文翻译的具体方法:留、删、补、换、调、变。

“留”,就是保留。

凡是古今意义相同的词,以及古代的人名、地名、物名、官名、国号、年号、度量衡单位等,翻译时可保留不变。

“删”,就是删除。

删掉无须译出的文言虚词。

比如“予独爱莲之出淤泥而不染”中的“之”是助词,用于主谓之间取消句子的独立性,不译。

“补”,就是增补。

(1)变单音词为双音词;(2)补出省略句中的省略成分;(3)补出省略了的语句。

注意:补出省略的成分或语句,要加括号。

“换”,就是替换。

用现代词汇替换古代词汇。

如把“吾、余、予”等换成“我”,把“尔、汝”等换成“你”。

“调”就是调整。

把古汉语倒装句调整为现代汉语句式。

主谓倒装句、宾语前置句、介宾后置句、定语后置句等翻译时一般应调整语序,以便符合现代汉语表达习惯。

如:“人五”、“窗八”这种表达方式不合现代语习惯,译时应变换语序:“五个人”,“八扇窗”。

“变”,就是变通。

在忠实于原文的基础上,活译有关文字。

如“波澜不惊”,可活译成“(湖面)风平浪静”。

文言文教学是语文教学中的一个重要方面,只有认真研究其规律,探索适合学生的途径、方法,才能使文言文教学不再成为教师和学生的负担。

而这个研究的过程是一个漫长的过程。

在这样一个漫长的过程中所取得的某一成绩,对于整个研究过程来说是微不足道的。

因此,对于文言文教学的研究,我们只能说“路漫漫其修远兮,吾将上下而求索”。

相关文档
最新文档