2018年大连外国语大学日语翻译与写作考研大纲硕士研究生入学考试大纲

合集下载

2018年硕士研究生招生考试大纲 .doc

2018年硕士研究生招生考试大纲 .doc

2018年硕士研究生招生考试大纲014 外国语学院目录初试考试大纲 (1)211 翻译硕士英语 (1)213 翻译硕士日语 (2)216 翻译硕士朝鲜语 (4)240 英语 (5)241 日语A (7)242 法语 (8)243 德语 (9)357 英语翻译基础 (11)359 日语翻译基础 (12)362 朝鲜语翻译基础 (13)448 汉语写作与百科知识 (14)620 基础英语 (15)621 基础法语 (16)623 基础日语 (17)624 基础韩国语 (18)881 综合法语 (19)883 综合日语 (20)884 综合韩国语 (21)963 综合英语A (23)复试考试大纲 (24)050201英语语言文学 (24)050211外国语言学及应用语言学 (26)055101英语笔译(专业学位) (28)055102英语口译(专业学位) (29)050205日语语言文学 (31)055105日语笔译(专业学位) (32)055106日语口译(专业学位) (33)050210亚非语言文学 (34)055111朝鲜语笔译(专业学位) (35)050203法语语言文学 (36)初试考试大纲211 翻译硕士英语一、考试性质本考试是一种测试应试者单项和综合语言能力的尺度参照性水平考试。

二、考察目标要求考生:1.具有良好的英语基本功,认知词汇量在10000以上,掌握积极词汇6000以上,能正确而熟练地运用常用词汇及其常用搭配;2.能熟练掌握正确的英语语法、结构、修辞等语言规范指示;3.具有较强的英语阅读理解能力和英语写作能力。

三、考试形式本考试为闭卷考试,满分为100分,考试时间为180分钟。

试卷结构:选择50%;简答20%;写作30%。

四、考试内容本考试包括以下部分:词汇语法、阅读理解、英语写作等。

总分为100分。

(一)词汇语法1.测试要求(1)词汇量要求:考生的认知词汇量应在10,000以上,其中积极词汇量为6,000以上,能正确而熟练地运用常用词汇及其常用搭配。

专业硕士介绍之翻译硕士

专业硕士介绍之翻译硕士

【翻译硕士】来源:万学海文考研在遵循翻译学专业研究生教育一般规律的基础上,根据专业学位教育的特点,借鉴、吸收国外高层次翻译专门人才培养的有益经验,紧密结合我国国情,特别是结合我国翻译实践领域的实际情况,积极探索具有我国特色的翻译硕士专业学位研究生教育制度。

一、培养目标培养德、智、体全面发展,符合提升国际竞争力需要及满足国家经济、文化、社会建设需要的高层次、应用型、专业性口笔译人才。

二、招生对象具有国民教育序列大学本科学历(或本科同等学力)人员。

三、学习方式及年限采用全日制学习方式,学习年限一般为2年。

四、培养方式(一)实行学分制。

学生必须通过规定课程的考试,成绩合格方能取得该门课程的学分;修满规定的学分方能撰写学位论文;学位论文经答辩通过方可申请翻译硕士专业学位。

(二)采用研讨式、口译现场模拟式教学。

口译课程教学要运用卫星电视、同声传译实验室和多媒体教室等现代化的电子信息技术和设施、设备开展,要聘请有实践经验的高级译员为学生上课或开设讲座。

笔译课程可采用项目翻译的方式授课,即教学单位承接各类文本的翻译任务,学生课后翻译,教师课堂讲评,加强翻译技能的训练。

(三)重视实践环节。

强调翻译实践能力的培养和翻译案例的分析,翻译实践须贯穿教学全过程。

要求学生至少有10万~15万字的笔译实践或累计不少于400小时的口译实践。

(四)成立导师组,发挥集体培养的作用。

导师组应以具有指导硕士研究生资格的正、副教授为主,并吸收外事与企事业部门具有高级专业技术职称(务)的翻译人员参加;可以实行双导师制,即学校教师与有实际工作经验和研究水平的资深译员或编审共同指导。

五、课程设置翻译硕士专业学位课程包括必修课与选修课,总学分不低于38学分(含实习)。

(一)必修课1、公共必修课(1)政治理论(3学分)(2)中国语言文化(3学分)2、专业必修课(1)翻译概论(2学分)(2)基础口译(2学分)(3)基础笔译(2学分)3、方向必修课(1)口译方向:交替传译(6学分)同声传译(6学分)(2)笔译方向:文学翻译(4学分)非文学翻译(4学分)(二)选修课(各培养单位可根据自己的培养目标与师资特色确定选修课,其中“第二外国语”为限定选修课)1、第二外国语(2学分)2、中外翻译简史(2学分)3、翻译批评与赏析(2学分)4、跨文化交际(2学分)5、中外语言比较(2学分)6、文体概论(2学分)7、国际政治与经济(2学分)8、模拟会议传译(2学分)9、专题口译(2学分)10、视译(2学分)11、商务口译(2学分)12、法庭口译(2学分)13、外交口译(2学分)14、经贸翻译(2学分)15、法律翻译(2学分)16、科技翻译(2学分)17、传媒翻译(2学分)18、计算机辅助翻译(2学分)19、中国典籍外译(2学分)20、笔译工作坊(2学分)21、口译工作坊(2学分)(三)实习(4~6学分)专业学位研究生的实习,可采用在(顶)岗工作或实习在内的多种方式进行。

大连外国语大学862日语翻译与写作2020年考研专业课初试大纲

大连外国语大学862日语翻译与写作2020年考研专业课初试大纲

大连外国语大学硕士研究生入学考试(初试)
《日语翻译与写作》考试大纲
大连外国语大学《日语翻译与写作》科目是为本校招收日语语言文学专业、外国语言学及应用语言学(日语)专业硕士研究生而设置的具有选拔性质的统一入学考试科目。

考试主要内容为日汉互译、日语写作两个部分。

考试遵循科学、公平、规范的原则,评价标准是高等学校日语专业的本科毕业生所能达到的良好及以上水平,其目的是科学、公平、有效地测试考生的语言运用能力,以利于本专业考生择优录取,确保硕士研究生的入学质量。

Ⅰ.考查目标
要求考生掌握比较全面的日语专业知识和基本技能,具有较扎实的语言知识功底,具有对日语语篇的高度理解能力,具有能够日汉语间准确流畅互译、能够用日语准确流畅写作的较强语言运用能力,具有较好的思辨能力和逻辑思维能力。

Ⅱ. 考试形式与试卷结构
一、试卷满分及考试时间
试卷满分为150分,考试时间为180分钟。

二、答题方式
闭卷,笔试。

三、试卷题型及分值
第一部分.日汉互译 (共100分)
1.日译汉(40分)
1)语句翻译(10分)
2) 语篇翻译(30分)
2.汉译日(50分)
1)语句翻译(20分)
2) 语篇翻译(30分)。

大连外国语大学日语翻译与写作

大连外国语大学日语翻译与写作

大连外国语大学日语翻译与写作北鼎教育,专注北外考研及全国外语专业考研辅导!大连外国语大学日语翻译与写作备考指导大连外国语大学日语翻译与写作一科适用于日语语言文学所有方向以及外国语言学及应用语言学(日语)所有方向,总分150分,分为翻译和写作两大部分。

翻译部分分值100分,写作部分50分。

具体题型第一部分.日汉互译(共100分)1.日译汉(40分)1)语句翻译(10分)2)语篇翻译(30分)2.汉译日(60分)1)语句翻译(20分)2)语篇翻译(30分)3.翻译分析(10分)第二部分.日语写作(共50分)1)命题写作(35分)2)应用文写作(15分)备考策略“日语翻译与写作”在大多数学校中是基础日语占分值比较大的两个部分,在大连外国语大学成为了独立科目。

100分的翻译和50分的作文特别容易拉开差距。

同学在备考复习中需要特别重视这两个部分。

写作和翻译这两部分已经在基础日语中考过,但是这里将其作为考查的重中之重,所以同学们无论是复习基日,还是复习“翻译写作”,都要重视这两大块内容。

日译汉和汉译日都出现了语句翻译,分值虽然少,大家仍不能忽略。

汉译日有一个特殊的题型叫做翻译分析,考查大家对翻译技巧的了解程度。

大家备考的时候不仅要多做练习,还要好好复习翻译理论和技巧相关方面的内容啊。

日语写作这一块分成了两个部分,35分的大作文和15分的应用文。

大作文和基础日语部分完全契合,只需要大家遵守敬体简体体例和800字原则即可。

(当然,大家不能为了凑字数全用平假名写作文!)应用文大家练习得不多,备考大外的日语专业研究生大家要多长个心眼,好好写应用文。

大外虽然不公布真题,但是样题里面出过商务函。

建议大家看看商务日语和普通日语的应用文,每种文体都要练习至少两篇。

具体规划翻译和写作都是个慢功夫,建议大家还是一步一个脚印地练习。

翻译可以从基础的句子开始练习,并写出翻译这个句子用了什么技巧,遵循什么样的原则。

之后可以过渡到篇章,采取同样的步骤。

南开大学基础日语考研大纲2018年与2019年对比一览表(外国语学院)

南开大学基础日语考研大纲2018年与2019年对比一览表(外国语学院)

南开大学基础日语考研大纲2018年与2019年对比一览表(外国语学院)
南开大学基础日语(外国语学院)2019年考研大纲已经公布,但是考研的同学都清楚何如利用吗?考研大纲是目标院校唯一官方指定的硕士研究生入学考试命题的唯一依据,是规定研究生入学考试相应科目的考试范围、考试要求、考试形式、试卷结构等权威指导性文件。

考研大纲作为唯一官方的政策指导性文件在专业课备考中的作用是不言而喻的。

然而,各大高校的考试大纲均在9月中旬左右才公布,对参照前一年的考研大纲已经复习大半年的莘莘学子来说可谓姗姗来迟。

借此,我们天津考研网特别推出考研大纲的对比、变化情况的系列专题,及时反映相关的考研动态,以此来消除学子们的复习误区;使学子们尽早捕捉到官方的细微变化。

为考研之路保驾护航!
以上是南开大学基础日语2018年与2019年考研大纲的对比情况,从对比文件可以看出,南开大学基础日语的考研大纲没有发生变化。

所以,报考目标院校目标专业的研友们可以安心的按照已定计划去复习备考。

南开大学基础日语考研资料请到天津考研网官网咨询查看。

大连外国语大学专业科目1 文学理论 考试大纲2021年考研专业课初试大纲

大连外国语大学专业科目1 文学理论 考试大纲2021年考研专业课初试大纲

大连外国语大学硕士研究生入学考试(初试)《文学理论》考试大纲Ⅰ.考查目标《文学理论》是为本校招收比较文学与世界文学、中国古代文学、中国现当代文学专业研究生设置的具有选拔性质的统一入学考试科目。

考试内容为检测考生对文学理论基础知识、基本概念、基本理论的掌握情况,从而测试出考生分析、解决文学相关理论问题的能力,遵循科学、公平、规范的原则,评价标准是高等院校中文专业优秀本科生所能达到的及格和及格以上水平,以利于本专业考生择优录取,确保研究生的入学质量。

Ⅱ.考试形式与试卷结构一、试卷满分及考试时间试卷满分为150分,考试时间为180分钟。

二、答题方式闭卷,笔试。

三、试卷内容结构文学理论考试内容侧重于考察考生对文学发展演变的基本理论、有关概念的理解,包括运用理论进行初步文学阐释的能力。

具体包括:1.了解文学活动的性质、意识形态属性及特点;2.理解文学创造的特殊性、过程及审美价值追求;3.理解文学作品的类型、体裁、文本的层次性及形象的创造;并对叙事性作品、抒情性作品的特质、分类有一定把握,了解文学风格的形成及意义;4.对文学消费和接受的性质、过程有一定理解;5.理解文学批评的基本概念及基本方法,对中外文学理论的历史、流派及代表思想有一定了解,并能初步运用以上理论进行文学阐释。

四、试卷题型结构1.试卷题型:可以根据实际情况采用名词解释、简答题、论述题、作品分析、评论写作等形式;2.基础知识占总分值的50%;主观题占50%;综合运用理论知识进行分析、评述的题型应不少于30%。

Ⅲ.考试范围本科目考试范围涵盖文学基本理论、中外文学批评史、比较文学的基本原理,具体要求如下:1.要求考生了解中外文学理论基础知识、基本范畴。

2.要求考生掌握中外基本文学原理,能够运用文学理论解释中外文学现象。

3.要求考生能够熟练运用文学理论与方法,阐发论证文学问题,观点明确,论据充分,论证严谨,表述准确。

《文学理论》考题示例/样卷一.名词解释(每小题10分,计40分)1.文学的审美意识形态2.风格即人3.诗言志4.期待视野二.简答题(每小题10分,计40分)1.简述孟子的“知人论世”的思想及对于文学批评的意义。

大连外国语大学日语翻译硕士口译真题、初试复试考试科目

大连外国语大学日语翻译硕士口译真题、初试复试考试科目

⼤连外国语⼤学⽇语翻译硕⼠⼝译真题、初试复试考试科⽬育明教育2015年考研指导⽅案考研最重要的就是⽅法、规划、模考⼤连外国语⼤学专业初试复试考试科⽬055106⽇语⼝译13①101思想政治理论②213翻译硕⼠⽇语③359⽇语翻译基础④448汉语写作与百科知识复试:①综合⽇语(笔试)②⼆外听⼒③综合⾯试真题信息及辅导请联系QQ:947948911或TEL:180********《育明教育:150分考研专业课答题攻略》(⼀)名词解释1.育明考研名师解析名词解释⼀般都⽐较简单,是送分的题⽬。

在复习的时候要把重点名词夯实。

育明考研专业课每个科⽬都有总结的重要名词,不妨作为复习的参考。

很多⾼校考研名词解释会重复,这就要考⽣在复习的同时要具备⼀套权威的、完整的近5年的真题,有近10年的最好。

2.育明考研答题攻略:名词解释三段论答题法定义——》背景、特征、概念类⽐、案例——》总结/评价第⼀,回答出名词本⾝的含义。

⼀般都可以在书本找到。

第⼆,从名词的提出的背景、它的特征、相似概念⽐较等⽅⾯进⾏简述。

第三,总结,可以做⼀下简短的个⼈评价。

3.育明教育答题⽰范例如:“战略⼈⼒资源管理”第⼀,什么是战略⼈⼒资源管理(这是答案的核⼼)第⼆,它的⼏个特征,并简单做⼀下解释。

第三,和职能⼈⼒资源管理,⼈事管理等进⾏对⽐。

4.危机应对如果出现没有遇到的名词解释,或者不是很熟悉的名词解释,则尽量把相关的能够想到的有条理的放上去,把最有把握的放在第⼀部分,不要拘泥于以上的答案框架。

5.育明考研温馨提⽰第⼀,名词解释⼀般位于试卷的第⼀部分,很多考上刚上考场⾮常的兴奋,⼀兴奋就容易下笔如流⽔,⼀不⼩⼼就把名词解释当成了简答题。

结果后⾯的题⽬答题时间⾮常紧张。

第⼆,育明考研咨询师提醒⼤家,在回答名词解释的时候以150-200字为佳。

如果是A4的纸,以5-8⾏为佳。

按照每个⼈写字的速度,⼀般需要5分钟左右。

(⼆)简答题1.育明考研名师解析简答题⼀般来说位于试题的第⼆部分,基本考察对某些重要问题的掌握程度。

2018年大连外国语大学韩国语翻译与写作考研大纲硕士研究生入学考试大纲

2018年大连外国语大学韩国语翻译与写作考研大纲硕士研究生入学考试大纲

大连外国语大学硕士研究生入学考试(初试)
《韩国语翻译与写作》考试大纲
一、考查目标
《韩国语翻译与写作》考试旨在科学、公平、有效地考查考生的韩汉互译实践能力与韩国语写作能力,同时考查考生韩汉语语篇的理解能力和语言运用能力,以及考生的思辨能力和逻辑思维能力,确保亚非语言文学专业研究生的入学质量。

二、考试形式
答题方式为闭卷、笔试。

三、试卷满分及考试时间
本试卷共由两部分构成,均为主观题,满分为150分,考试时间为180分钟。

四、试卷题型及分值
I. 翻译题
翻译有韩译汉、汉译韩两道大题,分值总计70分,占试卷的45%。

韩译汉8道,共40分,占试卷的25%,汉译韩6道,共30分,占试卷的20%。

每小题5分,韩译汉40分,汉译韩30分。

II. 写作题
写作题共分三道大题,分值总计80分,占试卷的55%。

第一题为短句写作,共5道小题,每题3分,共计15分;第二题为小作文,字数要求在200-300字左右,分值为15分;第三题为大作文,字数要求在700-800字左右,分值为50分。

五、考查要点
I. 翻译题:重点考查考生对相关韩语及汉语语篇的理解能力、翻译实践能力和语言运用能力,以及对韩国国情和文化的理解能力。

1。

  1. 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
  2. 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
  3. 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。

大连外国语大学硕士研究生入学考试(初试)
《日语翻译与写作》考试大纲
大连外国语大学《日语翻译与写作》科目是为本校招收日语语言文学专业、外国语言学及应用语言学(日语)专业硕士研究生而设置的具有选拔性质的统一入学考试科目。

考试主要内容为日汉互译、日语写作两个部分。

考试遵循科学、公平、规范的原则,评价标准是高等学校日语专业的本科毕业生所能达到的良好及以上水平,其目的是科学、公平、有效地测试考生的语言运用能力,以利于本专业考生择优录取,确保硕士研究生的入学质量。

Ⅰ.考查目标
要求考生掌握比较全面的日语专业知识和基本技能,具有较扎实的语言知识功底,具有对日语语篇的高度理解能力,具有能够日汉语间准确流畅互译、能够用日语准确流畅写作的较强语言运用能力,具有较好的思辨能力和逻辑思维能力。

Ⅱ. 考试形式与试卷结构
一、试卷满分及考试时间
试卷满分为150分,考试时间为180分钟。

二、答题方式
闭卷,笔试。

三、试卷题型及分值
第一部分.日汉互译 (共100分)
1.日译汉(40分)
1)语句翻译(10分)
2) 语篇翻译(30分)
2.汉译日(50分)
1)语句翻译(20分)
2) 语篇翻译(30分)。

相关文档
最新文档