TOPIK韩语高级必备(成语和俗语)
韩语能力考试 (TOPIK) 高级 词汇

가까스로[副] 好不容易, 吃力地가는말이고와야오는말이곱다[俗] 人心长在人心上[记] 比喻“你要先对别人友善,别人才会对你友善”가래떡[名] 条糕,是一种白色的糕点가마솥[名] 釜, 锅가맹점[名] 加盟店[记] 来自“加盟店”가사부담[名] 家庭负担[记] 来自“家事负担”가설[名] 假说[记] 来自“假说”가시방석에앉은듯한[俗] 如坐针毡가야금[名] 伽倻琴,韩国传统乐器,形状类似古筝,但只有12根弦,用手指弹奏。
该乐器非常适合演绎哀伤的曲调,得到古代知识分子的钟爱。
가전제품[名] 家电产品[记] 来自“家电制品”가치관[名] 价值观[记] 来自“价值观”가혹한형벌[名] 残酷的刑罚갈등[名] 瓜葛[记] 来自“葛藤”갈피를잡지못하다[俗] 找不着北[记] 갈피(n.头绪,线索)감독[名] 监督[记] 来自“监督”감상[名] 感想감성적광고[名] 感性的广告감옥[名] 监狱[记] 来自“监狱”감정[名] 感情[记] 来自“感情”감히[副] 竟敢, 胆敢갑부[名] 首富,非常富有的人[记] 来自“甲富”강건너불보듯[俗] 隔岸观火강박적으로[副] 强制性地[记] 来自“强迫”개미[名] 蚂蚁개성[名] 个性[记] 来自“个性”개시하다[动] 开始[记] 来自“开始”개조[名] 改造[记] 来自“改造”개척[名] 开拓[记] 来自“开拓”개탄하다[动] 慨叹, 叹息[记] 来自“慨叹”갯벌[名] 泥潭,指入海口的泥潭。
也可以拼写为개펄거두절미[成] 截头去尾[记] 来自“去头截尾”거리감[名] 距离感[记] 거리(n.距离,街道) + 감(n.感、感觉)거문고[名] 玄琴,韩国传统乐器,形状类似古筝,只有6根弦,用特殊的小棍子弹奏。
形状和伽倻琴相似。
거부[名] 拒绝[记] 来自“巨否”거창하다[形] 宏伟的[记] 来自“巨创”거침없이[副] 没有障碍地,流畅地거품[名] 泡沫건강을기원하다[惯] 祈祷(您的)健康건전한사회[名] 健康的社会,和谐的社会걸림돌[名] 绊脚石걸음걸이[名] 步子검찰[名] 检察官검토하다[动] 检讨겉다르고속다르다[俗] 表里不一겉치레[名] 排场, 场面격돌[名] 猛撞, 冲击[记] 来自“激突”격변기[名] 激变期[记] 来自“激变期”결론[名] 结论결승전[名] 决赛[记] 来自“决胜战”결재일[名] 结算日[记] 来自“决裁日”결제방법[名] 结算方法[记] 来自“决济方法”결코[副] 终究겸손하다[形] 谦虚的[记] 来自“谦逊”경감하다[动] 减轻[记] 来自“轻减”경미한[形] 轻微的[记] 来自“轻微”경비[名] 经费[记] 来自“经费”경색[名] 景色[记] 来自“景色”경이롭다[形] 惊异的,诧异的경제난국[名] 经济穷国(穷国)[记] 来自“经济难国”계란으로바위치기[俗] 以卵击石계층[名] 阶层[记] 来自“阶层”고개[名] 额头고개가수그러지다[俗] 耷拉着头, 比喻认输或者承认错误고구려[名] 高句丽,韩国古代三国之一,东明王朱蒙在公元前37年建立,公元668年新罗和唐朝联合军灭了高句丽。
TOPIK韩语考试常用俗语整理汇总篇,一定会用到的

韩语考试TOPIK常用韩语俗语精选熬得过初一, 熬不过十五정월초하루를넘겨도보름을넘기지못한다.熬过九九八十一难구구팝실일개의난관(難關)을다견디다.熬了星星盼月亮, 熬过初一等十五별하늘밤을참고견디어달밤을바라고정월초하룻날을참고견디어보름날을바라다.八九不离十십상팔구. : 판단, 추측혹은예측한바와사실이별반차이가없음을비유한다.八十八, 还能结瓜여든여덟살에도씨앗을맺게할수있다.摆到桌面上탁상위로내놓다.耳朵摆到烧腊盘子里去啦귀를요리접시에놔뒀다.狗脑袋上摆不了大席面개의머리는큰상에오르지못한다.狗肉丸子, 在哪儿摆개고기완자를어디에다놓으랴. : 어떤자격이부족함을가리킨다.光头上的虱子, 明摆着대머리위에이와같이뻔하다.挨打不计数맞으면서맞은대수를계산하지않는다.挨砖不挨瓦벽돌에붙을지언정기와에안붙는다. : 기와로맞지않고오히려벽돌로맞다. 벽돌로맞은것은심각한것이고,기와로맞은것은대수롭지않은것이다.矮子杀人不用刀, 全凭妙计高不高난쟁이는칼을쓰지않고묘책으로만사람을죽인다.爱财不爱命목숨보다재산을더소중히여기다. : 재물에탐내어, 재물을생명보다더소중히여김을형용한다.爱吃萝卜的不一定爱吃梨무를좋아하는놈은배를좋아하지않을수도있다.一堆牛粪上的两条蛔屎虫,一路货色쇠똥속에두마리회충과도같이같은물건짝이다.人没脸,树没皮,百法难治나무가껍질이없듯이사람이낯짝이없으면, 치료할방법이없다.人不要脸鬼都怕낯짝이두꺼운사람은귀신도겁낸다.碾砣子压碾底,石磕石맷돌위짝이아래짝을누르는격으로돌과돌이부딪치다.脸壮吃得胖,脸薄吃不着낯짝이두꺼우면살찌게먹고, 낯짝이얇으면먹지못한다.车轱辘总是随着轴心转차바퀴는언제나차축을중심으로회전한다.高山不会碰头, 活人总会见面높은산은서로머리를맞댈수없지만, 산사람은언제든만날때가있다.胳膊总是往里弯팔은언제나안으로구부린다.手指总是往里屈的손가락은언제나안으로구부린다.狐狸总要露尾巴, 毒蛇总要吐舌头여우는언제든꼬리를드러내고, 독사는언제든혀를내민다.好刀剪药, 也是不割破好칼에상처를입었을때사용하는좋은치료약도상처를입지않는것보다는못하다.借风使令箭바람을빌어수기(手旗)를사용하다. : 권세를빌려발호시령(發號施令)하고, 권력으로사람을억압하다.乱世用重刑난세(亂世)에는중형을사용해야한다. : 난세를잘다스리려면, 반드시중형으로소란을일으키는사람들을처벌해야한다.人尽其才, 物尽其用사람의능력을있는힘껏발휘하게하고, 물건의용도를모두사용하게하다.养兵千日, 用兵一时평상시군대를훈련하고, 일이있을때사용한다.才吃了三块豆腐,就以为升仙了두부세모를먹고는신선이된것처럼여긴다.坐下不比人家矮,站起不比人家高앉아도남보다작지않고, 서도남보다크지않다.坐山观虎斗산에앉아호랑이가싸우는것을지켜보다.尊敬不如从命존경하는것보다명령에따르는것이좋다.嘴里念弥陀,心赛毒蛇窝입에는아미타불을외우지만, 마음은독사보다더무섭다.哀莫大于心死슬픔은마음의죽음보다못하다. : 의기소침하여자신감을잃은것보다더슬픈것은없다.爱财不爱命목숨보다재산을더소중히여기다.拔根寒毛比腰粗솜털을한올뽑아도허리보다굵다.拔一根汗毛比大腿粗솜털한올뽑아도허벅지보다굵다.伸一个指头比腰粗손가락하나를내밀어도허리보다굵다.1,맥주병,意思是不会游泳的人2,발이넓다,(脚比较宽)是说这人交际广泛的意思.3,밥맛이야. 밥=饭,맛=味道本来是밥맛떨어지다. 밥맛없다.(使没胃口,让人恶心。
(topik)高级俗语整理

韩国语能力考试(TOPIK)高级俗语整理
1.누이좋고매부좋다:字面意思是姐姐和姐夫都接受,表示大家都高兴。
2.고생끝에낙이오다:苦尽甘来。
3.다된밥에재뿌리다:字面意思是向做好的饭上撒灰,表示添乱,功亏一篑。
4.밑빠진독에물붇기:字面意思是向露底的缸里灌水,表示徒劳的努力。
5.순풍에돛을단배:顺风之舟。
6.그물에든고기:字面意思是网中之鱼,表示瓮中之鳖。
7.골머리를썩이다:伤脑筋。
8.가닥을잡다:抓住要点。
9.입이귀에걸리다:表示非常高兴。
10.낯이뜨겁다:表示因为感到不安或内疚而脸红。
11.눈코뜰사이가없다:表示忙得团团转。
12.귀가솔깃하다:字面意思耳朵竖起来,表示听到了感兴趣的事情。
13.의사가제병못고치다:表示可以解决别人的问题,但无法解决自己的问题。
14.선무당이사람잡다:表示庸医害人。
15.병주고약주다: 字面意思是先给别人病然后装作给别人药,表示阴险狡猾。
16.발목을잡히다:字面意思是被抓住脚踝,表示被人拖住。
17.머리를숙이다: 字面意思是垂下头,表示感到内疚或服气。
18.손을벌리다:表示欢迎,或有时也有伸手要钱的意思。
19.등을돌리다:表示不待见。
20.하늘이스스로돕는자를돕는다:自助者天助。
韩语 topik高级成语 俗语

[记] 장님是对盲人较委婉的称呼
코앞에 닥치다 [俗] 迫在眉睫
기우에 불과하다 [俗] 杞人忧天
[记] 기우来自“杞(人)忧(天)”,该俗语的字面意思为“不过是杞忧而已”
입이 가볍다 [俗] 轻嘴薄舌
가는 말이 고와야 오는 말이 곱다 [俗] 人心长在人心上
[记] 来自“一举两得”
일석이조 [成] 一石二鸟,一箭双雕
[记] 来自“一石二鸟”
일사천리 [成] 一泻千里
[记] 来自“一泻千里”
역지사지 [成] 易地思之
[记] 表示换位思考,即换一个角度思考
유유자적 [成] 悠闲自在
[记] 来自“悠悠自适”
우후죽순 [成] 雨后春笋
[记] 字面意思是“活人的口上编织蜘蛛网”,表示这张嘴很久没吃东西
밑 빠진 독에 물 붓기 [俗] 比喻再努力也不能成功的事情
[记] 字面意思是“向露底的缸灌水”
말 한 마디로 천 냥 빚을 갚는다. [俗] 比喻只要口才好就能解决看似不可能解决的问题
[记] 字面意思是“一句话可以还清千两债务”
귀가 번쩍 뜨이다 [俗] 听到的事情非常吸引人
[记] 字面意思是“耳朵猛地竖起来”
혀를 놀린다 [俗] 同 혀를 굴리다
귀가 솔깃하다 [俗] 娓娓动听
[记] 字面意思是“竖起耳朵”
똥 묻은 개가 겨 묻은 개 나무란다 [俗] 五十步笑百步
[记] 字面意思是“身上粘上大便的狗嘲笑粘上糠的狗”
[记] 字面意思是“像了老鼠也死了一样”
곶감 뽑아 먹듯 [俗] 比喻一点一点地消耗精心聚集的财产
韩国语的常用成语和俗语

韩国语的常用成语和俗语무소식이희소식[俗] 报喜不报忧(无消息即好消息)배보다배꼽이더크다[俗] 比喻“某个不重要的事物占据主导地位”, 本意是肚脐比肚子大。
뚝배기보다장맛[俗] 比喻不能从外表判断实质, 뚝배기是土碗. 本意是比起漂亮的碗, 更重要的是里面酱的味道.하늘의별따기[俗] 比喻非常难的事情[记] 字面意思“摘天上的星星”꿩대신닭[俗] 比喻没有完全符合要求的选择时,用相似的代替[记] 字面意思是“鸡代替野鸡”가는날이장날[俗] 无巧不成书,比喻恰巧碰到意料之外的事情[记] 字面意思是“去的那天恰好是赶集的日子”발없는말이천리간다[俗] 比喻消息传播得非常快[记] 字面意思是“没有脚的话却可以走到千里之外”소귀에경읽기[俗] 对牛弹琴[记] 字面意思是“对着牛耳读经”모르는게약[俗] 耳不听,心不烦[记] 字面意思是“不知道是一种药”산넘어산[俗] 过了一关又是一关,比喻困难重重、越来越难그림의떡[俗] 画中饼,形容不可能得到的东西, 空头支票티끌모아태산[俗] 积少成多[记] 字面意思是“灰尘聚集成泰山”우물안개구리[俗] 井底之蛙가는말이고와야오는말이곱다[俗] 人心长在人心上[记] 字面意思是“只有传过去的话动听,传回来的话才动听”호랑이도제말하면온다[俗] 说曹操,曹操就到[记] 字面意思是“如果说老虎,老虎也会来”세월이약[俗] 岁月是抚平一切的良药싼게비지떡[俗] 图贱买老牛,便宜没好货[记] 字面意思是“便宜的是豆渣饼”시작이반[俗] 万事开头难[记] 字面意思是“开始就是(事情的)一半”누워서떡먹기[俗] 小菜一叠, 本意是躺着吃糕点, 比喻很轻松的事情[记] 躺着很舒服,舒舒服服地状态下吃糕点不是很轻松吗?말한마디로천냥빚갚는다[俗] 一语千金[记] 字面意思是“用一句话还清千两债务”땅짚고헤엄치기[俗] 易如反掌[同] 누워서떡먹기식은죽먹기[俗] 易如反掌, 本意是吃凉粥, 比喻很容易的事情[记] 字面意思是“喝凉了的粥”(凉的比热的容易吃)갈수록태산[俗] 越来越坏,比喻处境越发艰难[记] 字面意思是“越走越是泰山”불가분의[成] 不可分离,不可分割동문서답[成] 答非所问[记] 来自“东问西答”전화위복[成] 逢凶化吉[记] 来自“转祸为福”동서고금[成] 古今中外[记] 来自“东西古今”군계일학[成] 鹤立鸡群[记] 来自“群鸡一鹤”홍익인간[成] 弘益人间[记] 严格来讲不算成语。
韩语TOPIK常考俗语

韩国俗语(TOPIK)밤말은새듣고낮말은쥐듣는다隔墙有耳밤을금강산바라보듯한画饼充饥방안에가면시어머니말이옳고부엌에가면며누리말이옳다公说公有理,婆说婆有理배곯은놈가릴게없다饥不择食배안에하내비있다摇车里的爷爷,拄拐棍的孙子백문이불여일견이라百闻不如一见백지장도맞들면낫다人多好办事백해에무일리라有百害而无一利범굴에들어가야범을잡는다不入虎穴焉得虎子범아가리에서구해냈다虎口余生눈은있어도망울이없다有眼不识泰山늙은말이길을안다老马识途늙은소콩밭으로老奸巨滑다리뻗고자다高枕无忧닫는말에채죽질快马加鞭달도차면기운다月满则亏,水满则溢당나무에낫걸기螳臂挡车닭소보듯老死不相往来닭잡아먹고오리발내놓는다瞒天过海닭쫓던개지붕쳐다본다逐鸡望篱더워먹은소달만봐도헐떡인다吴牛喘月덮여놓고열닷량금不问三七二十一도적놈에게문열어준다引狼入室도적놈이도적아한다贼喊捉贼도적이제발이저리다做贼心虚도적맞고사립고친다亡羊补牢도적을앞으로잡지뒤로못잡는다捉贼捉赃도적해온그내도루지못한다偷来的锣鼓打不得독불장군一个篱笆三个桩,一个好汉三个帮독안에든쥐瓮中之鳖차바퀴는언제나차축을중심으로회전한다车轱辘总是随着轴心转높은산은서로머리를맞댈수없지만, 산사람은언제든만날때가있다. 高山不会碰头, 活人总会见面팔은언제나안으로구부린다. 胳膊总是往里弯손가락은언제나안으로구부린다. 手指总是往里屈的여우는언제든꼬리를드러내고, 독사는언제든혀를내민다.狐狸总要露尾巴, 毒蛇总要吐舌头칼에상처를입었을때사용하는좋은치료약도상처를입지않는것보다는못하다. 好刀剪药, 也是不割破好바람을빌어수기(手旗)를사용하다. : 권세를빌려발호시령(發號施令)하고, 권력으로사람을억압하다. 借风使令箭난세(亂世)에는중형을사용해야한다. 乱世用重刑사람의능력을있는힘껏발휘하게하고, 물건의용도를모두사용하게하다. 人尽其才, 物尽其用평상시군대를훈련하고, 일이있을때사용한다. 养兵千日, 用兵一时두부세모를먹고는신선이된것처럼여긴다. 才吃了三块豆腐,就以为升仙了앉아도남보다작지않고, 서도남보다크지않다. 坐下不比人家矮,站起不比人家高산에앉아호랑이가싸우는것을지켜보다. 坐山观虎斗존경하는것보다명령에따르는것이좋다. 尊敬不如从命입에는아미타불을외우지만, 마음은독사보다더무섭다. 嘴里念弥陀,心赛毒蛇窝슬픔은마음의죽음보다못하다. : 의기소침하여자신감을잃은것보다더슬픈것은없다. 哀莫大于心死목숨보다재산을더소중히여기다. 爱财不爱命솜털을한올뽑아도허리보다굵다. 拔根寒毛比腰粗솜털한올뽑아도허벅지보다굵다. 拔一根汗毛比大腿粗손가락하나를내밀어도허리보다굵다. 伸一个指头比腰粗병사는군영을안떠나고, 말은역을안떠나며양을방목할때는낡은양우리를안떠난다. -兵不离营, 马不离站, 放羊不离破羊圈그가천가지묘책이있다해도우리가계획이없으면안된다. 不怕他有千条妙计,就怕我们没有一定之规못안의고기와새우는바다가큰것을모르고, 우리안의닭과오리는하늘이넓은줄모른다. 池里的鱼虾晓不得大海大, 笼里的鸡鸭晓不得天空宽오리를우리에몰아넣다. : 감당못하거나원치않는일을하도록강요하다. 打鸭子上架그가천가지묘책이있다해도우리가계획이없으면안된다. 不怕他有千条妙计, 就怕我们没有一定之规네가건넌다리가우리가걸어온길보다많다. : 상대방이자신보다식견도넓고경험도풍부하다. 你走的桥, 比我们走的路多남들이초하루날에하면, 우리는보름날에한다. : 첨예하게맞서고, 합당한보복을하다. 他们做初一, 我们就要做十五오소리고기여덟근에서일곱근기름이나온다. 八斤獾肉七斤油반근이여덟냥과같다. 半斤对八两반근과여덟냥이같고, 조기에자라가연결되다. 半斤对八两, 黄鱼搭水鳌하나는반근, 하나는여덟냥. 一个是半斤, 一个是八两반근과여덟냥이같다. 주먹대손바닥. 半斤对八两, 拳头对巴掌군주를모시는것은호랑이옆에있는것과같아시시각각조심해야한다. 伴君如伴虎, 刻刻要当心군주를모시는것은호랑이옆에있는것과같다. 伴君如伴虎뻐꾸기는나무그루터기를떠나지못하고, 기러기는무리를떠나지못한다. 布谷鸟离不开树桩, 大雁离不开伙伴준마(駿馬)가멍청이를태우고가듯이영리한여자는종종어리석은남편을옆에두고잔다. 骏马却驮痴汉走, 巧妻常伴拙夫眠동반자가아닌줄뻔히알면서도급하다보니따라다닌다. 明知不是伴, 事急且相随나갔던며누리효도한다不打不相识나그네귀석자隔墙有耳나무에서고기를찾는다缘木求鱼나중에난뿔이우뚝이다青出于蓝胜于蓝날잡은놈이자루잡은놈당하랴胳膊扭不过大腿남몰래벙어리냉가슴앓다哑巴吃黄连有苦说不出남의말하기는식은죽먹기旁观者清,当局者迷익은밥먹고식은걱정말라各人自扫门前雪,莫管他人瓦上남이못되는걸좋아한다幸灾乐祸남이친장단에궁둥이춤춘다随声附和낫놓고기역자도모른다目不识丁낳은정보다기른정이더하다老嫂比母내건너배타기脱裤子放屁념불에는맘이없고재밥에만맘이있다. 醉翁之意不在酒노기가상투밑까지치밀다怒发冲冠노루가제방귀에놀란다胆小如鼠누가누구를하는판가리싸움你死我活的斗争누운소타기易如反掌눈에든가시眼中钉,肉中刺눈에풍년인데배는흉년이다眼饱肚子饿돈을물쓰듯한다挥金如土동이닿지않는소리风马牛不相及똥싸개도삼년하면바자탈넘군다愚者千虑必有一得,智者千虑必有一失돼지가깃을물어들이면비가온다月晕而风,础润而雨되로주고말로받는다小斗出,大斗进두손벽이맞아야소리난다孤掌难鸣두손에떡쥔격进退两难두메앉은리방이조정일알듯秀才不出门全知天下事뒤뒤에손가락자리나다十目所见,十指所指들으면병이요안들으면약이다耳不听心不烦,眼不见心不烦등불에날아드는하루산이飞蛾扑火,惹火烧身등잔밑이어둡다八灯台照远不照近(灯下黑)바늘가는데실간다形影不离바람부는대로돛을단다见风使舵바람앞의등불风前残烛바람에불리는갈돼墙头草,随风倒바쁜놈이우물판다临渴掘井박쥐구실两面派반식자우환이다一瓶子不满,半瓶子晃荡발등에불이떨어지다迫在眉睫발없는말이철리간다一传十,十传百。
韩语考试TOPIK常用韩语俗语

韩语考试TOPIK常用韩语俗语最近,学习韩语的人数正在迅速增加。
其中,韩国韩语能力考试(Test of Proficiency in Korean,简称TOPIK)越来越受到大众的关注。
这项考试被认为是考试韩语文化和语言水平最专业、最权威的考试之一。
因此,许多英语母语者和其他非韩语国家的语言学习者开始学习韩语,以便能够通过考试获得韩语的正式认证。
但是,学习韩语不仅仅在于阅读、听力、口语、写作等技能的提高,还包括了解和学习常用的韩语俗语。
俗语是每个文化中的独特部分,可以让你获得这个国家文化的真正感受。
掌握俗语也可以帮助你更好地理解和使用韩语,并更好地与人交流。
因此,下面我们将为你介绍韩国常用的十大韩语俗语。
1. 오늘의날씨도좋지만내일은더좋을거예요.这句话的意思是“今天的天气虽然很好,但明天会更好”。
这句话通常与未来的好事联系在一起,可以用于鼓舞士气或招徕顾客。
2. 종로거북이가우물에빠졌다.这句话的意思是“钟路的乌龟掉进井里了”。
这句话背后有一个故事,说有一只乌龟掉进了井里,需要人来救他。
时至今日,这个故事已经成为了“帮助朋友”的象征。
3. 시간은금이다.这句话的意思是“时间就是金钱”。
这是一个非常流行的俗语,意思是时间很宝贵,所以我们应该尽可能利用好它。
4. 양치하고잠자야한다.这句话的意思是“刷牙后要睡觉”。
这句话的背后有一个散文式的故事,说一个小男孩太懒了,常常不刷牙就上床睡觉。
他父亲告诉他“양치하고잠자야한다”(刷牙后要睡觉),于是小男孩开始遵循这个规则。
5. 배보다배꼽이더크다.这句话的意思是“肚子比肚脐大”。
这个俗语可以用于形容某些人会过于夸大某个方面而忽略了其他方面。
它也可能用于讽刺某些人,他们的期望过高而导致失望。
6. 산넘어산.这句话的意思是“不断地克服困难”,有时也会用于描述一个非常长的、艰苦的过程。
7. 소문난장소에가면시인이된다.这句话的意思是“在有名的地方,即使不是诗人,也会变成诗人”。
韩国语能力考试(TOPIK)高级常考俗语解析

韩国语能力考试(TOPIK)高级常考俗语解析입에대한속담与嘴巴有关的俗语1. 입밖에내다字面意思:从嘴里说出来。
实际意思:说出不该说的话。
2. 입을막다字面意思:阻止别人说话。
实际意思:通常是指用金钱贿赂某人,让对方不能说出对自己不利的话。
3. 입만아프다字面意思:只是嘴疼。
实际意思:不管怎么说都不听,都没用。
4. 입에발린말(소리)字面意思:抹在嘴上的话。
实际意思:不是真心话,客套话。
5. 입이짧다字面意思:嘴短。
实际意思:自制力很强,不贪吃。
6. (말이)입에서빙빙돌다字面意思:话在嘴边转悠。
实际意思:话到嘴边一下子想不起来;或者想说却不能说。
7. 입에침에마르도록字面意思:嘴里唾沫都干了的程度。
实际意思:指称赞别人的程度,赞不绝口。
코에대한속담与鼻子有关的俗语1. 코가높다(콧대가높다)字面意思:鼻子很高(鼻梁很高)。
实际意思:很有信心,自尊心很强。
2. 콧대를꺾다字面意思:折断鼻梁。
实际意思:打击别人的自尊心。
3. 코가납작해지다字面意思:鼻子塌了。
实际意思:挫败,被别人打击自尊心。
4. 코웃음을치다(콧방귀를끼다)字面意思:(鼻子)哼声。
实际意思:嘲笑别人。
5. 코묻는돈(을벌다/뺏다)字面意思:粘在鼻子上的钱。
实际意思:小孩的钱(赚小孩的钱)。
6. 코앞에닥치다字面意思:到了鼻子跟前。
实际意思:迫在眉睫。
7. 코먹은소리字面意思:吃鼻子的声音。
实际意思:感冒时鼻子不通气的声音;撒娇的声音。
8. 큰코다치다.字面意思:伤了大鼻子。
实际意思:出大事了;受侮辱。
손에대한속담与手有关的俗语1. 손발이(척척) 맞다字面意思:手脚相符合。
实际意思:步调一致,很有默契。
2. 손에땀이쥐다字面意思:手心出汗。
实际意思:(一般指比赛的时候)非常紧张。
3. 손가락질을하다/받다字面意思:指,用手指(被指着)。
实际意思:指责他人(被别人指责)。
4. 손을떼다字面意思:手离开…实际意思:停止做某事,不再做某事。
- 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
- 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
- 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
TOPIK韩语高级必备(成语和俗语)成语和俗语(高级)불가분의[成] 不可分离,不可分割동문서답[成] 答非所问[记] 来自“东问西答”전화위복[成] 逢凶化吉[记] 来自“转祸为福”동서고금[成] 古今中外[记] 来自“东西古今”군계일학[成] 鹤立鸡群[记] 来自“群鸡一鹤”홍익인간[成] 弘益人间[记] 严格来讲不算成语。
“弘益人间”的意思是有利于所有人,是韩国的民族理想。
最初记录在《三国遗事》中的檀君建国神话中。
거두절미[成] 截头去尾[记] 来自“去头截尾”금지옥엽[成] 金枝玉叶고진감래[成] 苦尽甘来[记] 这是中文成语的直译난형난제[成] 难兄难弟죽마고우[成] 青梅竹马[记] 来自“竹马故友”청천벽력[成] 晴天霹雳부화뇌동[成] 人云亦云[记] 来自“附和雷同”십중팔구[成] 十有八九[记] 来自“十中八九”비일비재[成] 数不胜数[记] 来自“非一非再”임기응변[成] 随机应变[记] 来自“临机应变”애지중지[成] 疼爱有加, 爱之重之외유내강[成] 外柔内刚[记] 来自“外柔内刚”무사안일[成] 无事安逸, 太平[记] 来自“无事安逸”선견지명[成] 先见之明이심전심[成] 心照不宣, 心心相印[记] 来自“以心传心”수수방관[成] 袖手旁观일거양득[成] 一举两得[记] 来自“一举两得”일석이조[成] 一石二鸟,一箭双雕[记] 来自“一石二鸟”일사천리[成] 一泻千里[记] 来自“一泻千里”역지사지[成] 易地思之[记] 表示换位思考,即换一个角度思考유유자적[成] 悠闲自在[记] 来自“悠悠自适”우후죽순[成] 雨后春笋[记] 来自“雨后春笋”탁상공론[成] 纸上谈兵[记] 来自“卓上空论”자유자재[成] 自由自在[记] 来自“自由自在”자승자박[成] 作茧自缚[记] 来自“自绳自缚”횡설수설[成] 胡说八道[记] 来自“横说竖说”귀에걸면귀걸이, 코에걸면코걸이[俗] 1. 看问题的角度不同会有不同的结果2. 根据解释的不同可以有不同的看法3. 没有正确的原因, 胡乱搪塞발없는말이천리간다[俗] 本意是没有脚的言语可以传到千里之外, 形容故事传播速度飞快낮말은새가듣고밤말은쥐가듣는다[俗] 隔墙有耳[记] 字面意思是“白天有鸟儿听,晚上有老鼠听”눈에불을켜다[[俗] 比喻(1)渴望占有或非常关注(2)怒不可遏[记] 字面意思是“眼睛里点灯”,也就是怒目圆睁모로가도서울만가면된다.[俗] 比喻“不管过程如何,达到目标就可以”[记] 字面意思是“不管横着走还是斜着走,只要到达首尔就行”울며겨자먹기[俗] 比喻被迫做不愿意做的事情[记] 字面意思是“哭着吃芥菜”혀를차다[俗] 比喻表示不满或者遗憾서당개삼년이면풍월을읊는다[俗] 字面意思是“生活在书堂(学校)里的狗,如果每天听读书的声音,三年后也能读出风月”,比喻“新手如果在一个领域沉浸多年,也可以积累一定的知识和经验。
”세치의혓바닥이다섯자몸을좌우한다[俗] 比喻话语的重要性, 不能信口开河[记] 字面意思是“三尺舌头左右五丈躯体”제눈에안경[俗] 比喻即便微不足道的东西, 只要顺眼就觉得很好이왕이면다홍치마[俗] 比喻既然要选择, 那不如选择好一点的[记] 字面意思是“既然要选择,不如选粉红色裙子”뱁새가황새를따라가면가랑이가찢어진다[俗] 比喻如果勉强做困难的事情, 反而会深受其害[记] 字面意思是“如果鹪鹩跟着鹳鸟,嘴巴会撕裂”누워서침뱉기[俗] 比喻想害人,反而害自己的情况[记] 字面意思是“躺着吐口水”쥐죽은듯[俗] 比喻鸦雀无声[同] 찬물을끼얹은듯[记] 字面意思是“像了老鼠也死了一样”곶감뽑아먹듯[俗] 比喻一点一点地消耗精心聚集的财产[记] 字面意思是“像吃拔出的柿饼”。
古代的人们会把柿饼穿在一起保存,吃的时候一个个拔出来。
혀를내두른다[俗] 比喻因对方的言语太过荒唐, 所以拒绝对话산입에거미줄치다[俗] 比喻因为太穷所以很久都没吃饭[记] 字面意思是“活人的口上编织蜘蛛网”,表示这张嘴很久没吃东西밑빠진독에물붓기[俗] 比喻再努力也不能成功的事情[记] 字面意思是“向露底的缸灌水”말한마디로천냥빚을갚는다.[俗] 比喻只要口才好就能解决看似不可能解决的问题[记] 字面意思是“一句话可以还清千两债务”싼것이비지떡[俗] 便宜没好货[记] 字面意思是“便宜的是豆渣饼”。
비지指的是豆腐渣,비지떡则是豆腐渣里添加大米粉或面粉做出来的烤饼,在这里比喻非常不起眼的东西。
겉다르고속다르다[俗] 表里不一귀를의심하다[俗] 不敢相信自己的耳朵, 比喻怀疑听到的事实물불가리지않다[俗] 不管三七二十一[记] 字面意思是“不分水火”쇠뿔도단김에빼라[俗] 趁热打铁[记] 字面意思是“牛角要一次性拔出来”고개가수그러지다[俗] 耷拉着头, 比喻认输或者承认错误혀를굴리다[俗] 打嘟噜, 比喻表示不满일침을가하다[俗] 当头一棒[记] 일침指的是“一支针”,침是“针”的意思,因此该俗语的字面意思就是“(突然)插了一支针”어깨를으쓱하다[俗] 得意洋洋,扯高气扬입방아찧다[俗] 喋喋不休귀에못이박히다[俗] 反复听了多次相同内容的话[记] 因重复的次数太多,以至于像在耳朵里钉了钉子一般牢记골머리를썩인다[俗] 费劲心血[记] 字面意思是“烂掉大脑”강건너불보듯[俗] 隔岸观火미역국을먹다[俗] 考试落榜或失利[记] 海带汤在古代是产妇必吃的食物,同时“生孩子”和“解散”在韩语中均是해산。
传说日本占领朝鲜半岛后解散了朝鲜军队,人们借用描述产妇的“吃海带汤”评价朝鲜军人失去了工作。
后来的人们觉得海带是很滑的食物,吃了海带在考试中容易刷下来,因此参加考试的人尽量避免吃海带。
고기는씹어야맛이고말은해야맛이다[俗] 好比不停地嚼肉才知道肉味一样, 比喻想说的话最好都痛快地说出来。
意思是该说的话一定要说出来才行。
혀안에도끼들었다[俗] 话中带刺[记] 字面意思是“舌头中有斧子”입에침이마르다[[俗] 苦口婆心[记] 字面意思“口中的唾沫都干了”속을태우다[俗] 劳心[记] 字面意思是“烧心”바가지를긁다[俗] 唠叨[记] 字面意思是“用手刮水漂”,一般用于形容妻子因经济问题对丈夫唠叨的情形눈에선하다[俗] 历历在目줄행랑을놓다[俗] 溜之大吉눈코뜰새없다[俗] 忙得不可开交[记] 字面意思是“没空睁开眼睛和鼻子”장님코끼리만지듯[俗] 盲人摸象[记] 장님是对盲人较委婉的称呼코앞에닥치다[俗] 迫在眉睫기우에불과하다[俗] 杞人忧天[记] 기우来自“杞(人)忧(天)”,该俗语的字面意思为“不过是杞忧而已”입이가볍다[俗] 轻嘴薄舌가는말이고와야오는말이곱다[俗] 人心长在人心上[记] 比喻“你要先对别人友善,别人才会对你友善”열길물속은알아도한길사람속은모른다[俗] 人心隔肚皮, 知人知面不知心[记] 字面意思是“知道10길水底,也无法知道1길的人心”, “길”是古代表示长度的单位。
1길大约是8或者10丈,也就是2.4米或3米。
사공이많으면배가산으로올라간다[俗] 如果每个人都想以自己的想法操纵船只, 那么船不能驶向水而是可能会爬到山上. 比喻如果大家都要坚持自己的主张, 那么将一事无成.[记] 字面意思是“船夫多了,船就可以上山”가시방석에앉은듯한[俗] 如坐针毡직성이풀리다[俗] 实现了愿望所以心理上得到了满足, 了却了心愿손을떼다[俗] 收手,停止原来做的事情하늘이무너져도솟아날구멍은있다[俗] 天无绝人之路[记] 字面意思是“天塌下来也有钻出去的窟窿”귀가번쩍뜨이다[俗] 听到的事情非常吸引人[记] 字面意思是“耳朵猛地竖起来”혀를놀린다[俗] 同혀를굴리다귀가솔깃하다[俗] 娓娓动听[记] 字面意思是“竖起耳朵”똥묻은개가겨묻은개나무란다[俗] 五十步笑百步[记] 字面意思是“身上粘上大便的狗嘲笑粘上糠的狗”날개돋친듯이[俗] 迅雷不及掩耳[记] 字面意思是“好比长了翅膀”,比喻速度很快꿩먹고알먹기[俗] 一举两得[记] 字面意思是“吃了野鸡又吃(野鸡)蛋”[同] 일석이조계란으로바위치기[俗] 以卵击石굴비먹기[俗] 易如反掌[记] 굴비指的是腌制的黄鱼,因此字面意思为“吃腌黄鱼”,比喻非常容易的事情。
땅짚고헤엄치기[俗] 易如反掌[记] 字面意思是“在地上游泳”입이삐죽하다[俗] 因为生气或者不满而不高兴, 撇嘴눈깜짝할사이[俗] 眨眼的功夫,很短的时间앞뒤를재다[俗] 瞻前顾后[记] 字面意思是“测量前后”갈피를잡지못하다[俗] 找不着北[记] 갈피(n.头绪,线索)남의떡이더커보인다[俗] 这山望着那山高[记] 字面意思是“别人的饼看起来更大”눈을감아주다[俗] 睁一只眼闭一只眼벼는익을수록고개를숙인다[俗] 整瓶子不动,半瓶子摇。
比喻“越有修养的人越谦虚”[记] 字面意思是“稻子越熟越低头”콩심은데콩나고팥심은데팥난다[俗] 种瓜得瓜, 种豆得豆벽에부딪치다[俗] 撞墙, 比喻遇到困难닭쫓던개지붕쳐다보기[俗] 比喻努力的事情失败或者落后于其他竞争对手而无计可施[记] 字面意思是“被狗追的鸡跳上房顶,狗无可奈何地仰望”서당개삼년이면풍월을읊는다[俗] 字面意思是“生活在书堂(学校)里的狗,如果每天听读书的声音,三年后也能读出风月”,比喻“新手如果在一个领域沉浸多年,也可以积累一定的知识和经验。
”돌다리도두들겨보고건너라.[俗] 比喻做自己很熟悉的事情也要小心翼翼[记] 字面意思是“石桥也要先敲一下再过吧”입이무겁다[俗] 嘴严도둑이제발저리다[俗] 做贼心虚[记] 字面意思是“小偷自己的脚酸了”。