上海外语外教出版社新公共法语吴贤良主编-汉译法参考答案(中级教程)1-16课全

合集下载

新公共法语汉译法参考复习资料(中级教程)1-16

新公共法语汉译法参考复习资料(中级教程)1-16

《新公共法语》汉译法参考答案L11.我收听新闻广播。

J'éà .2.高速公路上发生了一起车祸。

s' é l'.3.事故现场发现一名死者。

a é l'.4.当时贝桑太太正在过桥,她目睹了一切。

a .5.当时下着雨,路面很滑。

é .6.事故发生是因为司机驾车失控。

L' é a ô .L21.杜邦先生有早起的习惯。

a l' tôt.2.这次我们想租一栋房子度假。

.3.我来给你们讲述事故是怎样发生的。

l' s' é.4.在以后的日子,她始终是快快乐乐的。

é .5.她母亲从客厅里叫她。

mè l' sé .6.我和她在月光下在沙滩上漫步。

.L31.7月14日,我打算去香榭丽舍大街看阅兵式。

14 dééÉé.2.看烟火要去凯旋门附近。

d' ès l' .3.我们计划去维也纳度假。

à .4.情人节,我想和男友去巴黎街头散步,这很浪漫。

' .5.我们将去艾菲尔铁塔,从那里看巴黎全景。

à là .6.我和先生去一家大饭店,庆贺我们两结婚十周年。

fê .L41.我更换了电话号码。

J' éé .2.高速列车每小时行驶260公里。

à 260 à l'.3.什么东西能引起她的兴趣呢? ' l'é?4.晚饭后,即使下雨,她也要出去走一走。

ès dî mê s' .5.他既不想喝茶也不想喝咖啡。

éé.6.圣诞节我们将组织一次旅游。

A ë .L51.我咳嗽很厉害,可能在发烧。

新公共法语课后答案

新公共法语课后答案

新公共法语课后答案【篇一:新公共法语初级教程12 课到 19 课汉译法翻译答案】chose? 2 她看上去很安心。

elle a l ’air tranquille.3 你爸爸每月挣多少钱? ton pere gagne combien par mois?4 经理的妻子跳舞跳得好。

la femme du directeur danse bien5 罗什太太带孩子们去看电影 .madame roche emmene sesenfants au cine?ma6有人在牛奶里放了一点威士忌。

on met un peu de whisky dans le fait.1 午餐有鱼有肉,有绿叶蔬菜和奶酪。

pour le de?jeuner ,il y du poisson, de la viande des le?gumes verts et du fromage.2 孩子一天吃一个鸡蛋 l ’enfant mange un oeuf par jour.3 每隔三分钟有一班地铁。

il y a un metro toutes les troisminutes4 我的那些朋友都喜欢体育运动。

mes amis aiment tous le sport.5 要吃蔬菜和水果,这有益于健康。

il faut manger des legumeset des fruits,c’est bon pour la sante?6 如果您想拥有健康,请不要喝白酒。

si vous volez avoir une bonne sante , ne buvez pas d ’ alcool1 节假日人们不工作。

on ne travaille pas les jours de fe?te2 我对我的工作感到满意。

je suis content de mon travail.3 我们有两周的休假。

nous avons quinze jours de conge4 工人们每月加一次班。

二外(法语)(一) 教学大纲

二外(法语)(一)   教学大纲

二外(法语)(一)一、课程说明课程编号:180303X10课程名称:二外(法语)(一)/Second Foreign Language (French) (I)课程类别:学科教育基础课学时/学分:64学时/4学分先修课程:无适用专业:英语专业教材:吴贤良,《新公共法语》(初级),上海:上海外语教育出版社,2007年。

教学参考书:孙辉,《简明法语教程》(上),北京:商务印书馆,2006年。

薛建成,《大学法语简明教程》,北京:外语教学与研究出版社,2012年。

二、课程设置的目的意义二外法语的主要教学目的是培养学生具有初步的听、说、读、写、译能力,使学生初步掌握法语语音、发音规则、基础语法以及常用词汇,掌握4000个常用单词和500个基本句型,并能用法语进行简单的对话交流;了解法国文化和风俗习惯,为将来进一步的法语学习或走入社会打下必要基础。

三、课程的基本要求按照法语专业培养方案的培养目标,参照培养方案中课程体系与培养要求的对应关系矩阵,本课程所承载的知识、能力和素质培养的具体要求如下:(一)在知识要求上,本课程要求学生能掌握法语的语音规律,能正确拼读单词;掌握大学法语教学大纲规定的基本词法、句法;初步具备在语篇层面上运用语法知识的能力。

(二)在能力要求上,本课程要求学生掌握法语最核心的词汇、基本语法和句型,并掌握一定的常用词汇和日常用语,提高听、说、读、写各方面的能力。

(三)在素质要求上,本课程要求学生了解法国文化和风俗习惯,在语言基本功和人文素质方面都得到进一步提高。

四、教学内容、重点难点及教学设计注:实践包括实验、上机等五、实践教学内容和基本要求本课程实践教学内容要求学生通过课堂讨论和口试等方式,掌握法语的语音规律,正确拼读单词,掌握大学法语教学大纲规定的基本词法、句法,用法语进行简单的对话交流。

六、考核方式及成绩评定考核内容重点考核学生的语法的各种时态、词的用词造句、文章的阅读理解以及简单的法汉互译掌握情况;考核方式采用笔试、作业测评、口语等多种考核方式。

简明法语教程课后法译汉答案和课文翻译

简明法语教程课后法译汉答案和课文翻译

L’hôtel parisien巴黎的旅馆L’hôtel parisien est-il different ……1……. Peut-être…巴黎的旅馆与纽约或者伦敦的旅馆不一样吗?可能是有区别….On dit que l’hôtel parision ………2………… d’hôtels modernes.有人说巴黎的旅馆很旧。

是的,但也有很多现代化的旅馆。

On dit qu’il n’est pas confortable. ………2…………… sont très sonfortable. 有人说巴黎的旅馆不舒适,这就不对了:巴黎的旅馆十分舒适。

Les prix? ………1……. autres capitals.至于价格呢,与其他大都市不相上下。

Mais ils sont tout de même différents, …………………4…………………….. de ses voisins.不过,巴黎的旅馆的确有所不同,比如说,与英国的旅馆就不一样。

起居间并不大,但卧室却不小。

在这一点上,法国的旅馆与法国的住房比较相似。

住旅馆就像住在自己家里一样,但要结识左邻右舍却不太容易。

Mais le matin, vous …………4………………..déjeuner parisien.然而,早晨你会获得极大的享受:美味的早餐。

巴黎的早餐比盎格鲁-撒克逊人的早餐要简单,但(家常)面包非常好,不要忘了,还有羊角面包。

(家常)面包、羊角面包、黄油、果酱,这几样东西组成典型的巴黎早餐。

Le téléphone en France法国的电话Le téléphone joue .....2... En moins.电话在法国人的日常生活中扮演着重要的角色。

大多数的家庭都有电话,人们通信越来越少。

上外法语系翻译课汉译法参考答案Thème - 5

上外法语系翻译课汉译法参考答案Thème - 5

Thème 5上海,简称“沪”,别称“申”。

公元前3世纪,上海曾是楚国春申君的封邑,故上海别称为“申”。

公元4、5世纪时,松江(现名苏州河)和滨海一带的渔民创造了一种竹编的捕鱼工具“扈”,所以上海又称“沪”。

而上海这个名字则得自松江的一条支流“上海浦”。

最早见于10世纪宋朝史书的记载。

鸦片战争以后,上海成为中国五个通商口岸之一。

从英国水手到犹太富商,从美国银行家到白俄流亡贵族,各国冒险家纷纷来到上海,使上海成为中西方文化相互碰撞和交融之地。

至20世纪30年代,上海已成为世界最著名的国际性大都市之一,是中国的经济和文化中心。

当时的上海是好莱坞式的影都,所摄影片风靡全国,服饰与世界时尚潮流同步。

Shanghai a pour nom abrégé « Hu » et pour surnom « Shen ». « Shen »provient du nom du Prince Chun Shen du Royaume Chu, qui, au 3e siècle avant J.-C., avait Shanghai comme fief. Entre le 4e et le 5e siècle, les pêcheurs vivant le long du Fleuve Songjiang (aujourd’hui Rivière Suzhou) et au bord de la mer ont inventé un instrument de pêche en bambou qu’ils appelaient « Hu », d’où le nom abrégé de Shanghai. Quant au nom de « Shanghai », il tire son origine de « Shanghai Pu », un des bras du Fleuve Songjiang. Le nom de Shanghai a été mentionné pour la première fois au 10e siècle, dans les livres d’histoire de la Dynastie des Song.Après la Guerre de l’Opium, Shanghai est devenu un des cinq ports de commerce ouverts à l’étranger. Depuis lors, des marins britanniques aux riches hommes d’affaires juifs, en passant par les banquiers américains et les aristocrates russes en exil, des aventuriers du monde entier arrivaient à Shanghai les uns après les autres, faisant de cette ville un lieu de rencontre et de fusion des cultures chinoise et occidentale. Dans les années 30 du 20e siècle, Shanghai passait pour une des métropoles internationales les plus connus du monde, et aussi pour le centre économique et culturel de la Chine. A cette époque-là, Shanghai était une capitale de cinéma à la hollywoodienne, qui produisait des films faisant fureur dans toute la Chine. De plus, la mode vestimentaire shanghaienne collait toujours à la dernière tendance mondiale.。

法语答案(中级)

法语答案(中级)

LEÇON 1EXERCICES DE GRAMMAIRE à l’imparfait les verbes suivants :→nous aimonsJ’aimais tu aimais il aimait nous aimions vous aimiez ils aimaient→nous avonsJ’avais tu avais il avait nous avions vous aviez ils avaient→nous voulonsJe voulais tu voulais il voulait nous voulions vous vouliez ils voulaientⅡMettez à l’imparfait les verbes entre parenthèses:ù est-ce que tu étais hier soir à 8 heuresn’allait pas bien, alors, elle est allée voir un mé3. Où est-ce que Michel vivait quand tu l’as rencontréest-ce qui conduisait quand l’accident s’est passéⅢMême exercice:Un habitant de Noisy, dans la banlieue parisienne, parle du passé:«Dans les années 50, Noisy était une pe tite ville. Tout le monde se connaissait. On ne prenait pas le RER. Il n’y avait pas toutes ces voitures. Je pouvais jouer au football dans les rues. On ne regardait pas la télévision. Et nous ne partions pas en vacances. Mais nous vivions heureux.»ⅣComp létez les phrases comme dans l’exemple:ne sors plus en boîte, mais avant, je sortais souvent en boîte.n’allons plus au cinéma, mais avant, nous allions souvent au cinéma.ne font plus de sport, mais avant, ils faisaient souvent du sport.ne mangez plus au restaurant, mais avant, vous mangiez souventau restaurant.ⅤLe passé composé ou l’imparfaitsoir Non, je ne suis pas allé au cinéma avec ma femme, j’avais trop de travail., oui, ils sont restés à la maison parce qu’il pleuvait. après-midi, Marco a vu Sophie. Elle se promenait avec Vincent au jardin du Luxembourg.tu as téléphoné, j’étais dans mon bian.matin, Sophie est allée à la banque. Elle était fermée.’année dernière, nous sommes allés en Grèce. C’était au mois d’avril. Il n’y avait pas beaucoup de touristes. Nous avons passé des vacances formidables.ⅥRemplacez les mots soulignés par «qui »:à un tableau qui me plaît beaucoup.directeur a une dactylo qui tape vite le courrier.jeune homme qui parle avec mes parents est notre professeur.ma ville il y a un cinéma qui est juste à côté de chez moi.ⅦRefaites les phrases comme dans l’exemple:’amie à qui j’ai vendu ma voiture ne m’a pas payé.collègue à qui j’ai promis ce livre est en voyage maintenant.dame avec qui l’enfant parle es t Française.’ingénieur avec qui mon père travaille parle très bien anglais et français.ⅧFinissez les phrases suivantes :’ai vu quelqu’un monter dans la voiture.petit garçon regarde son père repeindre le mur.entend Marianne chanter la Marseillaise.élèves écoutent leur maître expliquer le texte.EXERCICES SUR LES TEXTES les deux parties de chaque expression :un reportage2.écouter la radioles blessésun arbreles enfantsla voitureⅡComplétez les phrases suivantes:Besson traversait à p ied un pont au-dessus de l’autoroute. terrible accident s’est passé sur l’autoroute A 9. voiture a heurté violemment un camion.voiture accidentée est restée sur place deux jours.police a recherché le témoin de l’accident.Durand est grièvement blessée et son enfant n’a eu que de légères blessures.’ambulance a transporté aussitôt les blessés àl’hôpital.’accident est arrivé parce que la voiture roulait trop vite.ⅢComplétez avec «quelqu’un»ou «quelque chose»:’un vous demande.’ai quelque chose à te dire.prendre quelque chose’entends quelqu’un jouer du piano.Ⅳ«qu’est-ce qui » ou «qu’est-ce que »’est-ce qu’il y a’est-ce qui s’est passé là’est-ce que vous voulez’est-ce qui lui est arrivéⅤAnalysez le sens de «comme »:1.他像他父亲那样工作。

中级法语教程第一课

中级法语教程第一课

le pronom relatif 《qui》
关系代词 qui
法语关系从句,从句由关系代词引导,被该代词 代替的词叫先行词,关系代词起限定或解释先行 词的作用,包括qui, que, où, dont 及复合关系代 词lequel等。
限定性
This is the detective who came from London. C’est le détective qui est venu de Londres.
Le monsieur qui parle en public est un ami de ma famille. Regarde toutes ces voitures qui roulent vers Paris. C’est la fille qui m’a aidé hier. C’est le travail qui me fatigue.
区别 未完成过去时与复合过去时
1)相同点:都是过去发生的动作 2)不同点: ◆结构: ◆用法:A.重复性与一次性:
-- L’an dernier, il se levait à six heurs tous les matins, mais
hier, il s’est levé à neuf heures. B.延续性与突然性: -- Il écoutait de la musique, quand on a frappéàla porte. C. 描述性(动作发生的背景)与叙事性(动作):
V. 1, ne suis pas allé, j’avais
2, sont restés, pleuvait 3, a vu, se promenait 4, as téléphoné, j’étais 5, est allée, était

新公共法语初级教程12课到19课汉译法翻译答案

新公共法语初级教程12课到19课汉译法翻译答案

新公共法语初级教程12课到19课汉译法翻译答案1你忘了什么东西吗,Tu oublies quelque chose?2她看上去很安心。

Elle a l’air tranquille.3你爸爸每月挣多少钱,Ton pe?re gagne combien par mois? 4 经理的妻子跳舞跳得好。

La femme du directeur danse bien 5罗什太太带孩子们去看电影.Madame Roche emm?ene ses enfants au cine?ma6有人在牛奶里放了一点威士忌。

On met un peu de whisky dans le fait. 1午餐有鱼有肉,有绿叶蔬菜和奶酪。

Pour le de?jeuner ,il y du poisson, de la viande des le?gumes vertset du fromage.2孩子一天吃一个鸡蛋L’enfant mange un oeuf par jour. 3每隔三分钟有一班地铁。

Il y a un metro toutes les trois minutes 4我的那些朋友都喜欢体育运动。

Mes amis aiment tous le sport. 5要吃蔬菜和水果,这有益于健康。

Il faut manger des le?gumeset des fruits,c’est bon pour la sante?6如果您想拥有健康,请不要喝白酒。

Si vous volez avoir une bonne sante?, ne buvez pas d’alcool1节假日人们不工作。

On ne travaille pas les jours de feˆte2 我对我的工作感到满意。

Je suis content de mon travail.3 我们有两周的休假。

Nous avons quinze jours de conge?4工人们每月加一次班。

  1. 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
  2. 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
  3. 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。

上海外语外教出版社新公共法语吴贤良主编-汉译法参考答案(中级教程)1-16课全L11.我收听新闻广播。

J'écoute les nouvelles à la radio.2. 高速公路上发生了一起车祸。

Un accident s'est passé sur l'autoroute.3.事故现场发现一名死者。

On a trouvé un mort sur les lieux de l'accident.4.当时贝桑太太正在过桥,她目睹了一切。

Mme Besson traversait alors le pont ,et elle a tout vu.5.当时下着雨,路面很滑。

Il pleuvait,et la route était glissante.6.事故发生是因为司机驾车失控。

L'arrident est arrivé parce que le chauffeur a perdu le contrôle de sa direction.L21.杜邦先生有早起的习惯。

Monsieur Dupont a l'habitude de se lever tôt.2.这次我们想租一栋房子度假。

Cette fois ,nous voulons louer une maison pour les vacances .3.我来给你们讲述事故是怎样发生的。

Ja vais vous raconter comment l'accident s'est passé.4.在以后的日子,她始终是快快乐乐的。

Les jours suivants ,elle était toujours gaie.5.她母亲从客厅里叫她。

Sa mème l'appelle de la salle du séjour .6.我和她在月光下在沙滩上漫步。

Je fais avec elle une promenade sur la plage au clair de lune.L31.7月14日,我打算去香榭丽舍大街看阅兵式。

Pour le 14Juillet ,je compte assister au défilé sur les Champs-Élesées.2.看烟火要去凯旋门附近。

Pour regarder le feu d'artifice ,il faudra aller près de l'Are de Triomphe .3.我们计划去维也纳度假。

Nous projetons de passer nos vacances à Vienne.4.情人节,我想和男友去巴黎街头散步,这很浪漫。

Pour la Saint -Valentin,je veux bien me promener avec mon ami dans les rues de Paris ,c'est romantique.5.我们将去艾菲尔铁塔,从那里看巴黎全景。

Nous irons à la tour Eiffel.De là on aura un panorama sur Paris.6.我和先生去一家大饭店,庆贺我们两结婚十周年。

Mon mari et moi ,nous irons dans un grand restaurant pour fêter nos dix ans de marriage.L41.我更换了电话号码。

J'ai changé de numéro de telephone.2.高速列车每小时行驶260公里。

Le TGV roule à 260km à l'heure.3.什么东西能引起她的兴趣呢?Qu'est -ce qui l'intéresse?4.晚饭后,即使下雨,她也要出去走一走。

Après le dîner,elle fait une promenade même s'il pleut .5.他既不想喝茶也不想喝咖啡。

Il ne veut ni thé ni café.6.圣诞节我们将组织一次旅游。

A Noël,on organisera un vayage.L51.我咳嗽很厉害,可能在发烧。

Je tousse beaucoup,j'ai peut-être de la fièvre.2.昨天夜里我没有睡好,我感到头很痛。

Je n'ai pas bien dormi cette nuit ,j'ai très mal à la tête.3.医生开了一些药,要我卧床休息。

Le médecin a prescrit des médicaments et m'a dit de rester au lit.4.我服了两片阿司匹林,烧退了。

J'ai pris deux comprimés d'aspirine et la fièvre est tombée.5.如果您不喝白酒,您会长寿的。

Si vous ne buvez pas d'alcool ,vous mourrez vieux.6.您别担心,一星期后您的身体会好的。

Ne soyez pas inquiet ,vous serez guéri dans une semaine.L61.超市通常坐落在城外。

Les supermatché sont situés généralement en dehors des villes.2.市中心马路狭窄,停车困难。

Au centre ville ,les rues sont étroites et on se gare difficilement.3.超市对许多商品推出优惠价。

Au supermarché,on propose les meilleurs prix pour beaucoup d'articles .4.杜邦夫妇每周购物一次。

M. et Mme Dupont font des provisions une fois par semaine.5.没有人能取代街区的食品杂货商。

Personne ne peut remplacer l'épicier du quartier.6.小商人给您出出主意,这样便容易作出决定。

Le petit commerçant vous conseille ,comme ça,la décision sera facile à prendre.L71.请允许我作自我介绍。

我叫菲利浦,法兰西晚报记者。

Permettez-moi de me présenter .Je m'appelle Philipelle ,journaliste de France-Soir .2.我们是国内最大汽车制造厂之一。

Nous sommes une des plus grandes entreprises automobiles du pays.3.轿车和卡车的年产量超过100万辆。

La production annuelle dépasse un million de voitures et de camions.4.体积小的汽车经济实惠,耗油量小。

Les petites voitures sont économiques ,elles consomment peu d'essence.5.欧洲国家石油短缺,需要进口石油。

Les pays européens manquent de pétrole ,ils doivent en importer .6.小型汽车便于在市区停车。

Les petites voitures permmetten de se garer facilement en ville.L81. 香奈儿在一座小城度过了自己的童年。

Chanel passa son enfance dans une petite ville.2.她在巴黎开了一家时装店。

Elle ouvrit une maison de couture à Paris .3.二战初期,她离开了法国去了瑞士。

Au début de la Second Guerre mondiale,elle quitta la France pour aller en Suisse .4.她成功设计出经典的款式。

Elle réussit à créer un style classique .5.香奈儿是女式高级时装的创始人。

Chanel est la permière dame de la haute couture .6.1921年推出的5号香水使她与世共存Grâce à son parfum ,le 《N°5》,créé en 1921,elle n'est pas vraiment morte.L91.假期里,我在朋友家住了几天。

J'ai fait un séjour chez mon ami prendant les vacances .2.车厢里挤满了人,连走道上也这样。

Il y a plein de gens dans le wagon , même dans le couloir .3.坐出租车得排队等候。

Il faut faire la queue pour les taxis .4.当时车开得飞快,我害怕极了。

Alors la voiture a roulé à toute vitesse . Que j'ai eu peur .5.他解释说他很匆忙,并非故意。

Il a expliqué qu'il etait pressé ,et qu'il ne l'avait pas fait exprès .6.离开车时间已所剩无几。

相关文档
最新文档