小学英语经典诗歌普希金TheWish心愿(中英对照)素材

合集下载

【教育文档】小学英语经典诗歌普希金我记得那美妙的一瞬.docx

【教育文档】小学英语经典诗歌普希金我记得那美妙的一瞬.docx

《我记得那美妙的一瞬》I remembered that is wonderful as soon as flickers: Appeared you in mine front,Some like appears briefly fantasy,Has like the chaste America's angel.In that hopeless sad suffering,Makes noise in that in ostentatious life puzzle,Nearby my ear for a long time is making a sound your gen tlesound,I also see your lovable beautiful figure in the sleep. Many years have passed by, storm smileHas scattered the former days dream,Thereupon I have put behind your gentle sound,Also has your that angel resembles the beautiful figure.In the remote place, in the gloomy life which imprisons, My day such calmly dissipates,The insincere person, does not have the poem the inspiratio n,Without the tear, does not have the life, also does not h avethe love.Now the mind starts to regain consciousness:By now has reappeared in front of me you,Has illusory image which like appears briefly,Has like the chaste America's angel.My heart in is wild with joy jumps,In heart all reregain consciousness,Had the sincere person, had the poem inspiration, Had the life, had the tear, also had the love. 我记得那美妙的一瞬,在我的面前出现了你,有如昙花一现的幻想,有如纯洁至美的精灵。

普希金的诗歌朗诵(精选5篇)

普希金的诗歌朗诵(精选5篇)

普希金的诗歌朗诵(精选5篇)是你在我的前面吗?我的黛利亚!和你分别后我哭了多少次!在我眼前的当真是你?也许只是幻梦在把我作弄?你是否还认得好友?他已和从前不一样。

但是女友啊,他始终没把你遗忘——他忧郁地说:“亲爱的人是否象从前那样爱我?”现在,有什么比得过我的命运!你的脸颊上泪珠滚滚——黛利亚感到羞耻?……现在,有什么能够和我的命运相比!普希金的诗歌朗诵篇2在静静的傍晚时分,在浓荫覆盖的河边,帐篷中飞出笑语歌声,篝火到处点燃。

你们好,幸福的种族!我认识你们的篝火,若是在从前的时候,我就会随你们去漂泊。

明天,朝霞初放时分,你们自由的足迹就将消失。

你们去了,但你们的诗人却不能随你们同去。

他告别了流浪的行脚,忘却了过去的欢乐,只想在恬静的乡村中,过舒适的家庭生活。

普希金的诗歌朗诵篇3啊,亲爱的黛利亚!我的美人,快一点吧,金色的爱情之星已升起在天穹,月亮悄悄地下沉。

快一点,你的阿尔古斯①已离开,瞌睡已闭上他的眼睛。

树林的深邃处幽静的浓荫下,一条孤独的溪流闪着银色的浪花,和忧郁的菲罗米拉②低声和唱,这是快乐的谈情的地方,月亮把这里照亮。

夜幕张开,将把我们覆盖,树影摇晃欲睡,恋爱的时刻在迅飞。

愿望在将我燃烧。

啊,黛利亚,快来相会,快投入我的怀抱。

普希金的诗歌朗诵篇4巴奇萨拉的喷泉许多人和我一样,来看过这个喷泉;但是有些人死了,又有些人流散在远方。

——沙地基列坐在那里,目光幽黯,他的琥珀烟嘴冒着浓烟; 卑微的臣僚鸦雀无声环绕着这威严的可汗。

宫廷里弥漫着一片寂静,所有的人都毕恭毕敬从可汗阴沉的脸膛看到了忧烦怒恼的征象。

但骄傲的帝王已不耐烦; 摆了摆手,那一群臣僚便躬着身子,退出金殿。

他独自坐在宏大的殿里,这才比较自如地呼吸,他的严峻的前额,也才更清楚地表现内心的激动,这有如海湾明镜似的水波映照着团团狂暴的乌云。

是什么鼓动着那高傲的心? 什么思想在他脑海里盘旋? 是不是又要对俄罗斯战争? 还是要把法令传到波兰? 是心里燃烧着血海的冤仇? 还是在大军里发现了叛谋? 难道他忧惧深山里的好汉? 或是热那亚的诡计多端? 不是的。

普希金诗歌精选

普希金诗歌精选

普希金诗歌精选
亚历山大·谢尔盖耶维奇·普希金(Alexander Sergeyevich Pushkin)是俄罗斯文学的杰出代表,他的诗歌作品被认为是俄罗斯文学的巅峰之一。

以下是普希金的一些脍炙人口的诗歌精选:
《爱拉尼亚》(Elegy):
我的离愁,忧愁的宠儿,
现在该是你过一夜的时候了。

《尤金·奥涅金》(Eugene Onegin):
世界旋转,人们劳碌,
年复一年,我们光阴飞逝。

《我的朋友》(My Friend):
如果生活的沉闷令你感到疲惫,
请来找我,朋友,别忧郁。

《天使》(The Angel):
你不朽的脸庞让我畏惧,
你黯淡的眼睛洋溢着智慧。

《冬夜》(Winter Night):
夜深了,银河升起来了,
黑夜的大地沉寂无声。

《如梦令》(I Loved You):
我曾深爱你,已然逝去,
如今我们的爱如同梦境。

《罗西亚公主》(The Gypsies):
在山中的那片美好河滨,
闪烁着大牧场的灯光。

《秋》(Autumn):
亲爱的,秋天来了,
气息清新,天空湛蓝。

这些精选诗歌展现了普希金卓越的文学才华,以及他对爱情、自然和人生的深刻思考。

他的诗歌作品在俄罗斯文学史上占有重要地位,被翻译成多种语言,深受读者喜爱。

值得典藏的八首冬季诗歌(汉英对照版)

值得典藏的八首冬季诗歌(汉英对照版)

在这个充满诗意的季节,一起来围炉读诗吧。

双语君特别甄选了八首中外经典诗歌,愿它们温暖你的冬天。

外国诗歌冰雪消融Noon Thaw【瑞典】特兰斯特罗默Tomas Transtromer早晨的空气留下邮票灼烧的信件The morning air delivered its letters with stamps that glowed.冰雪闪耀,负担减轻——一公斤只有七两The snow shone and all burdens lightened—a kilo weighed just 700 grams.太阳离冰很远,在冷暖交界处飞舞The sun was high over the ice hovering on the spot both warm and cold.风像推着童车在慢慢地走着The wind came out gently as if it were pushing a pram.全家倾巢而出,看久违的蓝天Families came out, they saw open sky for the first time in ages.我们置身在传奇故事的第一章里We found ourselves in the first chapter of a very gripping story.衣帽上的阳光像黄蜂身上的花粉The sunshine stuck to all the fur caps like pollen on bees阳光在“冬天”的名字上坐着,坐到冬天消隐and the sunshine stuck to the name WINTER and stayed there till winter was over.雪中的圆木静物画使我深思,我问:A still life of logs on the snow made on thoughtful. I asked them:“你们想跟我去童年吗?”它们说:“去”"Are you coming along to my childhood?" They answered "Yes."灌木中词在用新的语言嘀咕:In among the copses there was a murmuring of words in a new language:“元音是蓝天,辅音是黑枝杈,它们在雪中漫谈”the vowels were blue sky and the consonants were black twigs and the speech was soft over the snow.但穿轰鸣之裙鞠躬的喷气式飞机But the jet plane curtsying in its skirts of noise使大地的宁静百倍地生长made the silence on earth even stronger.中译 by 李笠译英译 by Robin Fulton冬天的早晨Winter Morning【俄】普希金Aleksandr Sergeyevich Pushkin严寒和太阳,真是多么美好的日子!It's frost and sun; the day is fine!你还有微睡吗,我的美丽的朋友——是时候啦,You still are drowsing, my friend -美人儿,醒来吧:But, dear Beauty, it is time睁开你为甜蜜的梦紧闭着的眼睛吧,To wake up, and your eyes unveil去迎接北方的曙光女神,From force of luxury to star让你也变成北方的星辰吧!Of North Aurora - be a north star!昨夜,你还记得吗,风雪在怒吼,The former evening - you remember,烟雾扫过了混沌的天空;The blizzard was in anger. A haze was covering the foggy heaven;月亮像个苍白的斑点,A moon was gleaming yellow透过乌云射出朦胧的黄光,而你悲伤地坐在那儿Through darkness of the cloud's veil, and you were sitting sad...现在呢……瞧着窗外吧:Today, Let's look in window -在蔚蓝的天空底下,snow lays under the marvelous blue skies,白雪在铺盖着,像条华丽的地毯,As carpet wonderful, in rays在太阳下闪着光芒;Of sun as brilliants is sparkling;晶莹的森林黑光隐耀The only black is forest clear;枞树透过冰霜射出绿色,The fir-tree through the hoarfrost greening,小河在水下面闪着亮光。

普希金短诗精选(七首附俄文)

普希金短诗精选(七首附俄文)

普希金短诗精选(七首附俄文)1、《假如生活欺骗了你》假如生活欺骗了你,不要忧郁,也不要愤慨!不顺心的时候暂且忍耐:相信吧,快乐的日子就会到来。

我们的心永远向前憧憬,尽管活在阴沉的现在:一切都是暂时的,转瞬即逝,而那逝去的将变为可爱。

1825年(查良铮译)————————Если жизнь тебя обманетЕсли жизньтебя обманет,Не печалься, не сердись!В день уныния смирись:День веселья, верь, настанет.Сердце в будущем живет;Настоящее уныло:Все мгновенно, все пройдет;Что пройдет, то будет мило.2、《致凯恩》我记得那美妙的一瞬:在我的眼前出现了你,有如昙花一现的幻影,有如纯洁至美的精灵。

在无望的惆怅的磨难中,在世俗的喧闹的惊恐中,我常常听到一个温柔的声音,我梦见了美丽的倩影。

时光流逝,激情的风暴吹散了往日的希望,我忘记了你的温柔的声音,忘记了你的天使般的倩影。

在荒野里,在牢房般的黑暗里,消磨了我的平淡的时光,没有了神明,没有了灵性,没有了眼泪,没有了生命,没有了爱情。

心灵再次惊醒:你又一次出现,有如昙花一现的幻影,有如纯洁至美的精灵。

心儿欢快地跳动,一切为它重新苏醒,又有了神灵,又有了灵性,又有了生命,又有了眼泪,又有了爱情。

1825年(董道明译)【背景】安娜·凯恩(1800—1879),小普希金一岁。

他们第一次见面是在1819年的圣彼得堡。

1825年6月凯恩到三山村探望姑母,与幽居于此的普希金重逢。

离别前夜,普希金赠与她长诗《叶甫根尼·奥涅金》,同时将这首诗夹藏在书中。

凯恩后来活到了80岁,其墓地是一块椭圆形巨石,石上就刻着这首诗的第一节。

——————К... КернЯ помню чудное мгновенье:Передо мной явилась ты,Как мимолетное виденье,Как гений чистой красоты.В томленьях грусти безнадежнойВ тревогах шумной суеты,Звучал мне долго голос нежный,И снились милые черты.Шли годы. Бурь порыв мятежнойРассеял прежние мечты,И я забыл твой голос нежный,Твои небесные черты.В глуши, во мраке заточеньяТянулись тихо дни моиБез божества, без вдохновенья,Без слез, без жизни, без любви.Душе настало пробужденье:И вот опять явилась ты,Как мимолетное виденье,Как гений чистой красоты.И сердце бьется в упоенье,И для него воскресли вновьИ божество, и вдохновенье,И жизнь, и слезы, и любовь.3、《致恰达耶夫》爱情,希望,平静的光荣并不能长久地把我们欺诳,就是青春的欢乐,也已经像梦,像朝雾一样消亡;但我们的内心还燃烧着愿望,在残暴的政权的重压之下,我们正怀着焦急的心情在倾听祖国的召唤。

普希金希望的诗句

普希金希望的诗句

普希金希望的诗句大全每天都有不同的诗句,以下是普希金盼望的诗句资料是由为大家搜集整理后发布的内容,让我们赶快学习吧!1.普希金的诗.《愿望》by Alexander Puskin亚历山大·普希金I shed tears; my tears - my consolation;And I am silent; my murmur is dead,My soul, sunk in a depression's shade,Hides in its depths the bitter exultation.I don't deplore my passing dream of life -Vanish in dark, the empty apparition!I care only for my love's infliction,And let me die, but only die in love!潸然泪下—眼泪是我的安慰,缄默无语—怨言都死无声息,我的灵魂坠入懊丧的阴影里,在阴影深处藏着苦涩的欣喜。

(.)我不哀叹人生之梦无情消逝——虚无的幻影,在黑暗中消逝!我只在乎我的爱患病的打击,让我死去吧,但求死在爱里!2.盼望的句子盼望在任何时候都是1种支撑生命的平安力气。

——莎士比亚盼望总是战胜困苦去实现的。

——柯蓝1个最困苦、最微贱、最为命运所屈辱的人,只要还远抱有盼望,便可无所怨惧。

——莎士比亚灾难的忠实姐妹——盼望,她会唤起你们的士气和欢快。

——普希金在梦中播下再多种子,也得不到1丝丰收的喜讯;在田野上哪怕只播下1粒种子,也会有收获的盼望。

——雨果3.有盼望的诗党旗,燃起盼望(朗诵诗)锤头和镰刀第1次碰撞就给这片土地带来了盼望曾几何时醉里挑灯看剑英雄泪水和热血锈蚀了1个美妙的愿望这是1片死寂的土地矿井下那深深的巷道里可有期盼的目光在喘息那干瘪了1代又1代的种子稚嫩的手可曾叩响明日的太阳啊,盼望啊,盼望锤头和镰刀的撞击燃烧了那个很长很长的梦那是1个怎样的夜晚呀升旗的绳索紧紧勒进双手的肉里远天的鸽子衔走最终1丝黑夜太阳把我们与旗帜1起染红啊,盼望啊,盼望窑洞里那架老纺车还在吱吱呀呀的转村口那座石碾不停地重复着昨天的脚印 1位宏大的智者破解了布满问号的那个圆我们把走成化石的那双靴子留给了类人猿的那片密林我们走了我们愉快得走出1片旋风呼啦啦的旗帜让整个世界惊愕啊,盼望啊,盼望阿芙罗尔号巡洋舰的圣火熄灭了萨拉热窝街头烧焦了山的那1边种子生出了跳蚤盼望化作祈祷的香火缭绕飞去锤头和镰刀紧紧拥抱着我们的土地我们收获太阳和朝霞编织着自己的旗帜我们曾经走过的路飘着麦香深深的远远的弯弯的香歌满满的我们1直走着啊,盼望啊,盼望盼望(诗)鬼与火永生吻我隔着窗户沟通世界上最不行觉察的最终的1丝灵动梗塞了声音玻璃模糊…… 星空绚烂我曾于此争论坠落的花朵是上升还是降落?还是文字在空中舞动风起了桅杆摇动的声音白发老妇向黑暗中走去…… 生命的词典(散文诗)用生命的句子描摹男儿的血性,用生命的阳光翻阅巾帼的妩媚,用生命的那缕红色照亮自己的人生。

普希金诗集

普希金诗集

普希金诗集普希金诗集1、《致大海》再见吧,自由奔放的大海!这是你最后一次在我的眼前,翻滚着蔚蓝色的波浪,和闪耀着娇美的容光。

好象是朋友的忧郁的怨诉,好象是他在临别时的呼唤,我最后一次在倾听你悲哀的喧响,你召唤的喧响。

你是我心灵的愿望之所在呀!我时常沿着你的岸旁,一个人静悄悄地,茫然地徘徊,还因为那个隐秘的愿望而苦恼心伤!我多么热爱你的回音,热爱你阴沉的声调,你的深渊的音响,还有那黄昏时分的寂静,和那反复无常的激情!渔夫们的温顺的风帆,靠了你的任性的保护,在波涛之间勇敢地飞航;但当你汹涌起来而无法控制时,大群的船只就会被覆亡。

我曾想永远地离开你这寂寞和静止不动地海岸,怀着狂欢之情祝贺你,并任我的诗歌顺着你的波涛奔向远方,---但是我却未能如愿以偿!你等待着,你召唤着……而我却被束缚住;我的心灵的挣扎完全归于虚枉:我被一种强烈的热情所魅惑,使我留在你的岸旁。

……有什么好怜惜呢?现在哪儿才是我要奔向的无忧无虑的路径?在你的荒漠之中,有一样东西它曾使我的心灵为之震惊。

那是一处峭岩,一座光荣的坟墓……在那儿,沉浸在寒冷的睡梦中的,是一些威严的回忆;拿破仑就在那儿消亡。

在那儿,他长眠在苦难之中。

而紧跟他之后,正像风暴的喧响一样,另一个天才,又飞离我们而去,他是我们思想上的另一位君王。

为自由之神所悲泣着的歌者消失了,他把自己的桂冠留在世上。

阴恶的天气喧腾起来吧,激荡起来吧:哦,大海呀,是他曾经将你歌唱。

你的形象反映在他的身上,他是用你的精神塑造成长:正像你一样,他威严、深远而阴沉,他像你一样,什么都不能使他屈服投降。

世界空虚了……大海洋呀,你现在要把我带到什么地方?人们的命运到处都是一样:凡是有着幸福的地方,那儿早就有人在守卫:或许是开明的贤者,或许是暴虐的君王。

哦,再见吧,大海!我永不会忘记你庄严的容光,我将长久地,长久地倾听你在黄昏时分地轰响。

我整个的心灵充满了你,我要把你的峭岩,你的海湾,你的闪光,你的阴影,还有絮语的波浪,带进森林,带到那静寂的荒漠之乡1824年戈宝权译2、《致凯恩》我记得那美妙的一瞬:在我的面前出现了你,有如昙花一现的幻影,有如纯洁之美的精灵。

普希金最美英文情诗精选

普希金最美英文情诗精选

普希金最美英文情诗精选
下面给大家盘点一下普希金最美英文情诗,大家可以了解一下!普希金最美英文情诗精选
1.
我爱你;也许我仍然爱你,
火焰也许没有熄灭;然而
它在我的灵魂中如此平静地燃烧,
你不应该再为此感到苦恼了。

我默默地绝望地爱着你,
有时太嫉妒,有时又太害羞;
上帝保佑你找到另一个爱你的人
像我一样温柔而真诚
2.
闪烁3360
你出现在我面前,
有些像是短暂的幻想,
像纯洁的美国天使。

在那无望的悲伤痛苦中,
在招摇撞骗的生活中制造噪音,
在我耳边久久回荡着你温柔的声音,
我还在睡梦中看到你可爱美丽的身影。

许多年过去了,暴风骤雨般的微笑
驱散了昔日的梦想,
于是我把你温柔的声音放在身后,
还有你那天使般美丽的身影。

在遥远的地方,在囚禁的阴郁生活中,
我的日子如此平静地消逝,
虚伪的人,没有诗的灵感,
没有眼泪,没有生命,也没有爱。

现在,大脑开始恢复意识:
现在你又出现在我面前了,
有短暂出现的虚幻形象,
像纯洁的美国天使。

我的心狂跳不止,
在心中所有人都重新获得意识,
有真诚的人,有诗的灵感,
有生命,有眼泪,也有爱。

你明白上面介绍的普希金最美丽的英国爱情诗吗?。

  1. 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
  2. 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
  3. 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
相关文档
最新文档