名片翻译 中英对照

合集下载

名片常用中英文对照

名片常用中英文对照

名片常用中英文对照商务中心business center保险理赔Insurance Claimer服务顾问Serves Consultant销售顾问Sales Consultant渠道服务经理Canal service manager贵宾厅function room实业industry or commerce中行bank of china开户行account bank帐号numbered account市场营销marketing策划总监author director general集团Group大厦Manse政工师Administration Engineer总经理工作部经理Manager of General manager working dept. 教授级高工professor Senior Engineer专工Specialist Engineer综合管理部Comprehensive Controller Dept.基地开发部. Base develop dept市场总监Marketplace Dept. Director General市场主任Marketplace Dept. Director餐饮部catering department预订电话Reserve tel行政处处长Director of administration Dept.销售代表Sales ambassador后勤部经理Logistics dept. manager财务finance品牌店长Brand Director国际International金融Finance常务董事managing director, standing directorbranch office分公司党委书记General Secretary音响师(音响工程师)Sound engineerIntegrated综合主办Direct采购Purchase部dept.财务主管bursar哈尔滨铁路分局HARBIN RAILWAY BRANCH BUREAU市场经理Marketplace Manager路road街street主管/所长Director部长助理Assistant Director应用工程师Applications Engineer 总监director general高级工程师Senior Engineer销售主任Sales Director销售专员Sales Commissioner销售经理Sales Manager项目经理Project Manager项目工程师Project Engineer业务经理Business manager主任Chief副主任Vice Chief副经理Vice Manager业务代表Business ambassador 董事长PresidentCompany director副董事长Vice company director 经理助理Assistant manager总经理General manager总裁Governor总裁助理Assistant Governor厂长Plant manager副厂长Vice plant manager处长Commissioner副处长Vice commissioner科长Vice section chief副科长Vice section chief销售部Sales department厅长Director局长Director副局长Deputy director市长Alcalde秘书Amanuensis总代理Exclusive distributor负责人Responsible组织部Department工程师Engineer会计/出纳Accountant局长Director general中医师Herbal doctor经济师Economic engineer供应部Furnish Dept.旅游部Bunbury Dept.药剂师Medicator信息员Communication调度Dispatch部门Department经营厂长Administrator manager博士Doctoral硕士Master广告部Advertise department执行副总裁Executive vice president供应处Accommo datecondemn采购员Buyer院长Dean技术员Echnician副教授Associate professor区域经理Area Manager执行董事Executive director教务处Dean's Office助理工程师Aide engineer地址Add电话Tel传呼Call手机Mobile技术工程师Knowhow engineer营销部Sales Department总师,总工程师Chief Engineer研究员级高工Professor Senior Engineer舞美策划Dance & Art pipelayer第一副总经理First Deputy General Manager董事curator, director, trustee副局长deputy director人事部经理personnel manager乡country综合经营部Integrated Administrator dept.迎宾领班greet guests captain点菜领班侍者领班bell captain有限公司Ltd., corporation, limited company责任有限公司company limited, company limited by guarantee 装饰adorn翻译Translator工程监理engineering supervision调研室主任Birddog room Chief票据Receipt主创设计师Chief Designer设计总监Design Director董事局主席President of The Board财务总监General Financial Div SupervisorGeneral Engineer Assistant总工助理Reference Office Chief资料室主任General Designer总设计师General Technologist总工艺师工程制造部部长Project Manufacture Div Director产品开发部副部长Product Exploration Div Deputy Director市场部部长Marketing Planning Div Director供应保障部副部长Supply Ensurance Div Deputy Director主管会计Leading Accountant市场企划部Marketing Planning Div综合部副部长Comprehensive Management Div Deputy Director 车队队长Vehicle Team Leader高级金融顾问Deluxe Financial Adviser执行懂事Executive Director董事长Board Chairman。

中英文名片 对照表

中英文名片 对照表

名片常用英文大全英语知识专栏 加入时间:2009-10-25 9:24:22 来源:11111 访问量:126高级职位英文简称CEO(Chief executive officer)首席执行官 类似总经理、总裁,是企业的法人代表。

COO(Chief operating officer)首席运营官 类似常务总经理CFO(Chief financial officer)首席财务官 类似财务总经理CTO(Chief technology officer)首席技术官 类似总工程师CIO(Chief information officer)首席信息官 主管企业信息的收集和发布CAO: Art 艺术总监CBO: Business 商务总监CDO: Development 开发总监CEO: Executive 首席执行官CFO: Finance 财务总监CGO: Gonverment 政府关系CHO: Human resource 人事总监CIO: Information 技术总监CMO: Marketing 市场总监CNO: Negotiation 首席谈判代表COO: Operation 首席营运官CPO: Public relation 公关总监CQO: Quality control 质控总监CRO: Research 研究总监CSO: Sales 销售总监CTO: Technology 首席技术官1. GMD〈General Managing Director〉——总经理。

2. MD(Media Director)——媒体指导、媒介部经理Media Supervisor——媒介主任、媒介总监Media Planner媒介策划3. CD〈Creative Directo〉——创作总监、创意总监、创意指导。

CD的前身,不是撰稿人便是美术设计,因为积累了丰富的经验,并有优异的创作成绩而成为督导。

ACD〈Associated Creative Director〉副创作总监ECD执行创意总监GCD创意群总监CGH<Creative Group Head >——创意组长4. AD 〈Account Director〉——客户服务总监、业务指导AAD——副客户总监GAD<Group Account Director>——客户群总监AM——客户经理DCS<Director of Client Service>——客户主管AE〈Account Executive〉-----客户服务人员、客户主任、5. AD〈Art Director〉------美术指导〈在创作部可以独挡一面执行美术指导工作的美术监督〉AAD------副美术指导SAD——高级美术指导Studio Manager------画房经理、作业室经理Finish Artist------画师Visualizer-------插图家、插画师、绘图员、视觉设计Computer Visualizer——计算机绘图员Visualizer Group Head 视觉设计组长Production Manager——制作经理Print Production Manager——平面制作经理Traffic Coordinator——平面制作统筹FA<Finish Artist>——完稿Finish Artist Group Head——完稿组长TV Producer 制片6. Planning Supervisor——企划总监Planning Director——企划指导AP〈ACOUNT PLANNER〉——客户企划(分 策略企划 和 业务企划 两种)7. CW〈Copywriter>——撰稿人。

名片翻译中英对照

名片翻译中英对照

名片翻译:Name: W ANG Dali/ W ANG, Dali(国际通用) Jame Legge 名姓Legge, James 姓(颠倒号)名理雅个&#10084;外国人名字翻译时要注意他们的译名而非直译(尤其是明、清时人物)Confucius孔子Mencius孟子Sun Yat-san孙中山Place Name: The Huanghe River黄河the Shaxian County Tibet西藏&#10084;名字凑足两个词昆仑山:the Kunlun Mountain 若曾有外文翻译,则提及时为:is…The Baima River, or Whiter Horse River Fujian Normal University, formerly Fukien Christ Shaanxi陕西Shanxi山西Chang’an长安Wuyi Mountains武夷山脉小结:住址:浙江省台州市黄岩区天长路18号201室翻译成英文就是:Address: Room 201, 18 Tianchang Road, Huangyan District, Taizhou City, Zhejiang Provinc e.翻译时有几点需要注意:中文地址的排列顺序是由大到小:×国×市×区×路×号,而英文地址则刚好相反,是由小到大:×号, ×路(Road), ×区(District), ×市(City), ×省(Province), ×国。

X室Room XX村(乡)XVillageX号No. XX号宿舍XDormitoryX巷/ 弄XLaneX单元Unit XX号楼Building No. XX楼/层X/FX住宅区/小区XResidential Quarter甲/ 乙/ 丙/ 丁A / B / C / DX厂XFactoryX酒楼/酒店XHotelX花园XGardenX街XStreet 缩写: St.X路XRoad 缩写: Rd.X区XDistrict缩写: Dist.X县XCountyX镇XTownX市XCityX省XProvince 缩写: Prov.请注意:翻译人名、路名、街道名等,最好用拼音。

名片中英文对照

名片中英文对照

营业部
Sales & Marketing Dept.
营业管理部 生产管理部 人事总务部
Sales Management Dept. Production Management Dept.
中文 英文 总经理 President 副总经理 Vice President 部长 Executive Manager 副部长 Senior Manager 课长 Manager 副课长 Vice Manager 主任 Chief 副主任LEADER Vice Supervisor 副主任 Vice Chief 担当 STAFF 作业长 Group Leader 副作业长 Vice Group Leader 班长 Team Leader 副班长 Vice Team Leader
中文 制造一部 生产技术部
英文 Manufacturing Dept.1 Production & Technology Dept.
中文 制造一课 新制品推进课 生产技术课 检查课 营业课 营业企画课 营业管理课 系统课 生产管理一课 总务课 人事课 安全卫生课 管理课 财务课 品质保证课 购买一课 服务课 研修课 情报管理课 部品课

英文 Manufacturing Section 1 New Product Promotion Section Production & Technology Section Inspection Section Sales Section Planning Section Sales Management Section IT Section Production Management Section 1 General Affairs Section Personnel Section Safety & Health Section Management Section Accounting Section Quality Assurance Section Purchasing Section 1 Service Section Training Section Information management Section Spare Parts Section

中英文名片 对照表

中英文名片 对照表

名片常用英文大全英语知识专栏 加入时间:2009-10-25 9:24:22 来源:11111 访问量:126高级职位英文简称CEO(Chief executive officer)首席执行官 类似总经理、总裁,是企业的法人代表。

COO(Chief operating officer)首席运营官 类似常务总经理CFO(Chief financial officer)首席财务官 类似财务总经理CTO(Chief technology officer)首席技术官 类似总工程师CIO(Chief information officer)首席信息官 主管企业信息的收集和发布CAO: Art 艺术总监CBO: Business 商务总监CDO: Development 开发总监CEO: Executive 首席执行官CFO: Finance 财务总监CGO: Gonverment 政府关系CHO: Human resource 人事总监CIO: Information 技术总监CMO: Marketing 市场总监CNO: Negotiation 首席谈判代表COO: Operation 首席营运官CPO: Public relation 公关总监CQO: Quality control 质控总监CRO: Research 研究总监CSO: Sales 销售总监CTO: Technology 首席技术官1. GMD〈General Managing Director〉——总经理。

2. MD(Media Director)——媒体指导、媒介部经理Media Supervisor——媒介主任、媒介总监Media Planner媒介策划3. CD〈Creative Directo〉——创作总监、创意总监、创意指导。

CD的前身,不是撰稿人便是美术设计,因为积累了丰富的经验,并有优异的创作成绩而成为督导。

ACD〈Associated Creative Director〉副创作总监ECD执行创意总监GCD创意群总监CGH<Creative Group Head >——创意组长4. AD 〈Account Director〉——客户服务总监、业务指导AAD——副客户总监GAD<Group Account Director>——客户群总监AM——客户经理DCS<Director of Client Service>——客户主管AE〈Account Executive〉-----客户服务人员、客户主任、5. AD〈Art Director〉------美术指导〈在创作部可以独挡一面执行美术指导工作的美术监督〉AAD------副美术指导SAD——高级美术指导Studio Manager------画房经理、作业室经理Finish Artist------画师Visualizer-------插图家、插画师、绘图员、视觉设计Computer Visualizer——计算机绘图员Visualizer Group Head 视觉设计组长Production Manager——制作经理Print Production Manager——平面制作经理Traffic Coordinator——平面制作统筹FA<Finish Artist>——完稿Finish Artist Group Head——完稿组长TV Producer 制片6. Planning Supervisor——企划总监Planning Director——企划指导AP〈ACOUNT PLANNER〉——客户企划(分 策略企划 和 业务企划 两种)7. CW〈Copywriter>——撰稿人。

名片职位中英文对照

名片职位中英文对照

名片中常用的职称中英文翻译对照名片排版中经常使用到的100个职称、职务、头衔名称的英文翻译。

董事长Board Chairman总经理General Manager副总经理Vice General Manager总经理秘书Secretary总经理助理General Manager's Assistant市场营销部经理Manager of Marketing Department销售部经理Sales Manager餐饮部经理Food and Bererage Manager客房部经理Housekeeper康乐部经理Recreation Dept Manager财务部经理Financial Controller人事部经理Personnel Manager工程部经理Chief Engineer保安部经理Chief Security Officer办公室主任Director of Executive Office大堂副理Asst Manager物资经理Logistic & Purchasing Dept.Manager 会计Accountant销售工程师Sales Engineer生产经理Production Dept.Manager销售工程师Sales Engineer工会主席Labour Union chairman操作工Operator库管员Warehouse Keeper技术工程师Technicial Engineer销售一部经理Sales Dept.Manager接待员Receiptionalist配料员Operator保洁员Purifier人事经理助理HR Assistant炊事员Canteen Worker会计Accountant质保经理QC Dept.Manager机械师Machinist工程主管Facilities Supervisor采购员Buyer车间班长Group Leader叉车司机Driver机修工Operator采购主管Purchase Manage综合管理部Colligation and Management Dep财务部部长Finance Dep.Minister市场部部长助理Market Dep.Minister's assistant 生产部部长助理Produce Dep. Ministarls assistant 研发工程师Develop Engineer业务主办Operation Direct计划员Programmer更夫Bellman技术服务部经理Technical Service Dept.Manager 物资内勤Secretary技术服务工程师Technician Service Engineer销售二部经理Sales Dept.Manager车间主管Production Supervisor内勤Secretary出纳Cashier检验员hecker市场部经理Marketing Dept.Manager区域销售经理Regional Sales ManagerIT工程师IT Engineer研磨工Operator司机Driver清扫工Purifier人力资源部经理Human Resources Manager 文员Clerk财务经理Finance Dept.Manager技术发展部经理Technical Development Dept.Manager电工Electrician送货员Deliveryman挤压工Operator行政经理Administrative Dep.Manager运输协调员Traffic Coordinator副总工程师Vice - Chief Engineer综合管理部部长Colligation and Management Dep.Minister网络主管Network Manage综合管理部总务Colligation and Management Dep.General Affair市场部部长Market Dep.Minister市场部项目总理Market Dep.Item Manager质保部Quantity Engineer工艺员Engineer调度员Dispatcher秘书Secretary---------------------------------------------后补的..公司职位、职岗翻译大全高级职位英文简称CEO(Chief executive officer)首席执行官类似总经理、总裁,是企业的法人代表。

名片中常用的职称中英文翻译对照

名片中常用的职称中英文翻译对照

名片中常用的职称中英文翻译对照第一篇:名片中常用的职称中英文翻译对照[键入文字]名片中常用的职称中英文翻译对照名片排版中经常使用到的100个职称、职务、头衔名称的英文翻译。

董事长Board Chairman 总经理General Manager 副总经理Vice General Manager 总经理秘书Secretary 总经理助理General Manager's Assistant 市场营销部经理Manager of Marketing Department 销售部经理Sales Manager 餐饮部经理Food and Bererage Manager 客房部经理Housekeeper 康乐部经理Recreation Dept Manager 财务部经理 Financial Controller 人事部经理Personnel Manager 工程部经理Chief Engineer 保安部经理Chief Security Officer 办公室主任…… Director of Executive Office 大堂副理…… Asst Manager 物资经理…… Logistic & Purchasing Dept.Manager 会计…… Accountant[键入文字]销售工程师Sales Engineer 生产经理Production Dept.Manager 销售工程师 Sales Engineer 工会主席 Labour Union chairman 操作工 Operator 库管员技术工程师销售一部经理接待员配料员保洁员人事经理助理炊事员会计质保经理机械师工程主管采购员车间班长叉车司机机修工采购主管Warehouse Keeper Technicial Engineer Sales Dept.Manager Receiptionalist Operator Purifier HR Assistant Canteen Worker Accountant QC Dept.Manager MachinistFacilities Supervisor Buyer Group Leader Driver Operator Purchase Manage [键入文字]综合管理部Colligation and Management Dep 财务部部长Finance Dep.Minister 市场部部长助理Market Dep.Minister's assistant 生产部部长助理 Produce Dep.Ministarls assistant 研发工程师 Develop Engineer 业务主办计划员更夫技术服务部经理物资内勤技术服务工程师销售二部经理车间主管内勤出纳检验员市场部经理区域销售经理 IT工程师研磨工司机清扫工 Operation Direct Programmer BellmanTechnical Service Dept.Manager SecretaryTechnician Service Engineer Sales Dept.Manager Production Supervisor Secretary Cashier heckerMarketing Dept.Manager Regional Sales Manager IT Engineer Operator Driver Purifier[键入文字]人力资源部经理 Human Resources Manager 文员 Clerk 财务经理 Finance Dept.Manager 技术发展部经理 Technical Development Dept.Manager 电工 Electrician 送货员挤压工行政经理运输协调员副总工程师综合管理部部长 Dep.General Affair 市场部部长市场部项目总理质保部工艺员调度员秘书Deliveryman OperatorAdministrative Dep.Manager Traffic Coordinator Vice-Chief EngineerColligation and Management-Network ManageColligation and Management-Market Dep.Minister Market Dep.Item Manager Quantity Engineer Engineer Dispatcher Secretary第二篇:常用名片中英文职务职称翻译常用名片中英文职务职称翻译大全千千名片多年积累整理名片中经常使用到的英文职务、职称、头衔名称的英文翻译对照,从而提高名片的翻译质量,实现跨文化交际。

名片职位中英文对照

名片职位中英文对照

名片中常用的职称中英文翻译对照名片排版中经常使用到的100个职称、职务、头衔名称的英文翻译。

董事长Board Chairman总经理General Manager副总经理Vice General Manager总经理秘书Secretary总经理助理General Manager's Assistant市场营销部经理Manager of Marketing Department销售部经理Sales Manager餐饮部经理Food and Bererage Manager客房部经理Housekeeper康乐部经理Recreation Dept Manager财务部经理Financial Controller人事部经理Personnel Manager工程部经理Chief Engineer保安部经理Chief Security Officer办公室主任Director of Executive Office大堂副理Asst Manager物资经理Logistic & Purchasing Dept.Manager 会计Accountant销售工程师Sales Engineer生产经理Production Dept.Manager销售工程师Sales Engineer工会主席Labour Union chairman操作工Operator库管员Warehouse Keeper技术工程师Technicial Engineer销售一部经理Sales Dept.Manager接待员Receiptionalist配料员Operator保洁员Purifier人事经理助理HR Assistant炊事员Canteen Worker会计Accountant质保经理QC Dept.Manager机械师Machinist工程主管Facilities Supervisor采购员Buyer车间班长Group Leader叉车司机Driver机修工Operator采购主管Purchase Manage综合管理部Colligation and Management Dep财务部部长Finance Dep.Minister市场部部长助理Market Dep.Minister's assistant 生产部部长助理Produce Dep. Ministarls assistant 研发工程师Develop Engineer业务主办Operation Direct计划员Programmer更夫Bellman技术服务部经理Technical Service Dept.Manager 物资内勤Secretary技术服务工程师Technician Service Engineer销售二部经理Sales Dept.Manager车间主管Production Supervisor内勤Secretary出纳Cashier检验员hecker市场部经理Marketing Dept.Manager区域销售经理Regional Sales ManagerIT工程师IT Engineer研磨工Operator司机Driver清扫工Purifier人力资源部经理Human Resources Manager 文员Clerk财务经理Finance Dept.Manager技术发展部经理Technical Development Dept.Manager电工Electrician送货员Deliveryman挤压工Operator行政经理Administrative Dep.Manager运输协调员Traffic Coordinator副总工程师Vice - Chief Engineer综合管理部部长Colligation and Management Dep.Minister网络主管Network Manage综合管理部总务Colligation and Management Dep.General Affair市场部部长Market Dep.Minister市场部项目总理Market Dep.Item Manager质保部Quantity Engineer工艺员Engineer调度员Dispatcher秘书Secretary---------------------------------------------后补的..公司职位、职岗翻译大全高级职位英文简称CEO(Chief executive officer)首席执行官类似总经理、总裁,是企业的法人代表。

  1. 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
  2. 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
  3. 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。

名片翻译:Name: WANG Dali/ WANG, Dali(国际通用)Jame Legge 名姓Legge, James 姓(颠倒号)名理雅个&#10084;外国人名字翻译时要注意他们的译名而非直译(尤其是明、清时人物)Confucius孔子Mencius孟子Sun Yat-san孙中山Place Name:The Huanghe River黄河the Shaxian County Tibet西藏&#10084;名字凑足两个词昆仑山:the Kunlun Mountain若曾有外文翻译,则提及时为:The Baima River, or Whiter Horse River is…Fujian Normal University, formerly Fukien ChristShaanxi陕西Shanxi山西Chang’an长安Wuyi Mountains武夷山脉小结:住址:浙江省台州市黄岩区天长路18号201室翻译成英文就是:Address: Room 201, 18 Tianchang Road, Huangyan District, Taizhou City, Zhejiang Provinc e.翻译时有几点需要注意:中文地址的排列顺序是由大到小:×国×市×区×路×号,而英文地址则刚好相反,是由小到大:×号, ×路(Road), ×区(District), ×市(City), ×省(Province), ×国。

X室 Room XX村(乡)X VillageX号 No. XX号宿舍X DormitoryX巷 / 弄X LaneX单元 Unit XX号楼 Building No. XX楼/层X/FX住宅区/小区X Residential Quarter甲 / 乙 / 丙 / 丁 A / B / C / DX厂XFactoryX酒楼/酒店XHotelX花园X GardenX街X Street 缩写: St.X路X Road 缩写: Rd.X区X District缩写: Dist.X县X CountyX镇X TownX市X CityX省X Province 缩写: Prov.请注意:翻译人名、路名、街道名等,最好用拼音。

中文地址翻译范例:虹口区西康南路125弄34号201室Room 201, No. 34, Lane 125, XiKang Road(South), HongKou District473004河南省南阳市中州路42号李有财Li Youcai Room 42 Zhongzhou Road, Nanyang City Henan Prov. China 473004434000湖北省荆州市红苑大酒店李有财Li Youcai Hongyuan Hotel Jingzhou city Hubei Prov. China 434000473000河南南阳市八一路272号特钢公司李有财Li Youcai Special Steel Corp. No. 272, Bayi Road, Nanyang City Henan Prov. China 473000地名专名部分(如“黄岩区”的“黄岩”部分)应使用汉语拼音,且需连写,如Huangyan不宜写成 Huang Yan。

各地址单元间要加逗号隔开。

l 完整的地址由:行政区划+街区名+楼房号三部分组成。

行政区划英译行政区划是地址中最高一级单位,总体上可分成五级(括号内所注为当前国内通用译名):1)国家(State):中华人民共和国(the People's Republic of China; P.R.China; P.R.C; China)2)省级(Provincial Level):省(Province)、自治区(Autonomous Region )、直辖市(Municipality directly under the Central Government,简称Municipality);特别行政区(Special Administration Region; SAR)3)地级(Prefectural Level):地区(Prefecture)、自治州(Autonomous Prefecture)、市(Municipality;City);盟(Prefecture);4)县级(County Level):县(County)、自治县(Autonomous County)、市(City)、市辖区(District)、旗(County)5)乡级(Township Level):乡(Township)、民族乡(Ethnic Township)、镇(Town)、街道办事处(Sub-district)。

1. 路名中一般不需要用到意译!像“高新一路(First GaoXin Road)”中的“高新”完全只用拼音来处理,翻译成“GaoXin”!路名翻译时,只有最后一个道路词(即:路,街,巷,等等)才应使用意译!这样的意译应用于一些公司名称的翻译,而不是路名的翻译中!!!-->2. 路名的基本翻译法则:-->1)]-->对于四字路名,应从方向词和中间数词开始翻译,然后是道路的名称,最后加上道路词!一定不可以颠倒!例如:龙首南路:South LongShou RoadSouth (方位词)LongShou (道路的名称)Road(道路用词)-->2)]-->方位词包括有:东(East),西(West),南(South),北(North),中(Middle)!不要将“南“翻成:Southern,也不要将”北“翻译成”Northern,或者将“中“翻译成:Center!-->3)]-->路名中的数字。

路名中的数字应以序数词处理(但一般是数字前面已经有两个中文字的情况)。

例如:高新一路:First GaoXin Road。

如果路名之前只有一个字,多数也只翻译成拼音。

【例】:东一路:DongYi Road。

-->4)]-->三字路名。

一般前两个字翻成拼音,最后加上道路词即可!【例】:东一路:DongYi Road ;南小巷:NanXiao Alley。

-->3. 各种道路的单词:-->1)]-->路:Road-->2)]-->街(大街):Street。

【例】:南大街:South Street (不是:NanDa Street)。

(同样的,东大街,北大街等也是一样,“大街”和“街”其实是一样的翻译!)-->3)]-->道(大道):Avenue-->4)]-->巷:Alley-->5)]-->里:Lane-->6)]-->号:No. (道路名称中有门牌号码的,一定要写出来“No.”,不可以直接写一个数字就好了!见第4点的例子)-->7)]-->室:Room-->8)]-->楼: F 【例】:喜庆大厦3楼: F3, XiQing Building-->9)]-->大厦:Building-->10)-->村: Village-->11)-->镇: Town-->12)-->乡: Township-->13)-->区:District (请区别于“小区”,“小区”指的是“生活小区”,不是城市中的“区(区域,地区)”)。

-->14)-->小区:Residential Quarter (区别于单单的一个“区”字!)(【例】:兴庆小区 XingQing Residential Quarter)-->15)-->高新技术产业开发区 High Technology Industrial Development Zone-->16)-->高新区=高新开发区=高新技术开发区 High Technology Development Zone-->4. 整串长地址的翻译。

原则,从最小的单位翻到最大的单位(简单的说,就是从最后面往前面依次的翻!)请见下面的例子,深刻体会一下正确的翻译方法!【例】:上海市黄浦区淮海中路890弄7号欣欣大厦201室翻译: Room 201, XinXin Building , No.7, Lane 890, Middle HuaiHai Road, HuangPu District, Shanghai City-->难点提要:-->1. “段”:应该翻译成“Section”。

因此,“南段”:South Section,“中段”:Middle Section,依此类推。

【例】:新华路南段:XinHua Road (South Section) 。

-->2. “正街”:应翻译成“Main ×××Street”。

【例】:西关正街:Main XiGuan Street。

-->3. “十字”/“什字”:直接翻译拼音“ShiZi”。

【例】:五道什字(五道十字) WuDao ShiZi。

-->4. “甲字”应翻译成 A。

【例】:甲字10号 No.A10。

-->5. “副”可以翻译成 B。

【例】:副7号 No.B7。

-->6. “南郊”: South Suburbs。

(西郊: West Suburbs,东郊:East Suburbs,北郊: North Suburbs)-->7. 直接可以以拼音翻译的一些地名,有:“寨”“门”“园”“洞”“池”“场”“坡”“坊”“湾”“寺”“庙”“堡”“十字”/“什字”等等。

【例】:草场坡 CaoChangPo ;西华门 XiHuaMen;长乐坊 ChangLeFang ;习武园 XiWuYuan ;张家堡ZhangJiaBao大专院校部分系及教研室译名系Department中文系 Department of Chinese Language and Literature舞蹈系 Department of Dance外交系 Department of Diplomacy经济管理系 Department of Economic Management经济(学)系 Department of Economics英语系 English Language Department外语系 Foreign Languages Department法语系 French Language Department系主任办公室 Office of the Department Head教研组 Teaching and Research Group托儿所 nursery/creche幼儿园 kindergarten小学 primary(elementary)school中学 middle(secondary)school初中 junior middle school高中 senior middle school文科大学 university of liberal arts理科大学 university of science文教、科技有关部门常见职衔与职称译名(大学)校长 President/Chancellor(大学)副校长 Vice President(大学)代理校长 Acting President(中学)校长 Principal(小学)校长 Head /Master学院院长 Dean of College/Head of College教务长 Dean/Director of Teaching Affairs总务长 Director in Charge of General Affairs系主任 Department Chairman /Department Head教研室主任 Head of the Teaching and Research Section 实验室主任 Laboratory Chief教导主任 Director of Teaching and Discipline班主任 Discipline Class Adviser/Head Teacher教授 Professor副教授 Associate Professor客座教授 Visiting Professor/Guest Professor兼职教授 Part-time Professor名誉教授 Honorary Professor终身教授 Lifetime Professor外籍教授 Foreign Professor研究生指导教师 Graduate Teacher/Research Supervisor 讲师 Lecturer/Instructor助教 Teaching Assistant (T.A.)实验员 Laboratory Technician图书馆员 Librarian研究所所长 Institute Director研究员 Research Fellow/Researcher副研究员 Associate Research Fellow / Associate Researcher 助研 Research Assistant资料员 Data Processor总工程师 Chief Engineer副总工程师 Assistant Chief Engineer高级工程师 Senior Engineer工程师 Engineer助工 Assistant Engineer技术员 Technician技师 Skilled Technician董事长 Chairman of the Board /Chairman董事/理事 Director副董事 Associate Director。

相关文档
最新文档