最新整理游虎丘小记文言文原文及翻译

合集下载

游虎丘小记文言文

游虎丘小记文言文

游虎丘小记文言文
吾游虎丘,于都市觅胜之地,虽近九日之长旅,心欲游玩未熄。

虽一从爬山阶石,攀登楼台,而心神俱忘疲倦。

虎丘世以小小而名,实际之时亦曰虎山。

其山无国家之无数著名,拄杖者游历其中,欲图之者山川灵秀似仙土。

原来其山巨石重块叠叠,似虎之威严。

世称“虎丘”,寓意犹如一只张牙舞爪之猛虎。

吾初至山脚,即见一座石桥架在波绿的水面上,桥上横有一横肩及石雕,福禄寿喜有名。

吾徐徐跨过桥,仰视高楼之巍然屹立。

吾之身全被一股庄严之气所压制,感慨万分。

吾登台后即见一尊汉白玉石城,铺以玉石之片,凹凸有致,花纹绮丽奇特。

似入江南园,小桥流水,却又略带烟雨阴郁之意。

吾来到一个巨大的石监之前,一男子跳跃攀登至其巅峰,周身豪气溢于言表。

吾忆起当年寻圣人者,亦曾登山坐忘,而后世常人目之为陋俗。

吾领悟云“观云台之石墙,居高不忘消凡尘”,足见卧薪尝胆之大智慧。

吾沿山溪溪,逆水绕山下,若有所思。

苦行仙岩上,花千树,木无枝。

元莲花映霞明丽然,悲怆也,果阿弥陀之世界又何如胡祥云整饬之圣境?
吾游虎丘,意足使内煌煌乎。

虽小有疲顿,而心之所向,勇攀高峰之壁、跃过悬崖之险、赏尽群山之秀,以此寄托吾之大志。

游虎丘游记文言文翻译

游虎丘游记文言文翻译

【原文】余游虎丘,时维夏末,秋气始至。

微风拂面,草木皆清。

登高望之,烟波浩渺,山川秀丽,令人心旷神怡。

初至虎丘,见山石嵯峨,古木参天,郁郁葱葱,似有神灵呵护。

登石径而上,曲径通幽,曲折蜿蜒,步移景异。

时有飞鸟掠过,声声鸣叫,清脆悦耳,令人心旷神怡。

行至山腰,忽见一池碧水,波光粼粼,如镜如练。

池边有一亭,亭中石碑,镌刻“虎丘晴翠”四字,古朴典雅,引人驻足。

池中鱼儿游弋,或跃出水面,激起涟漪,甚是可爱。

再行数步,至一古洞,洞口石门半掩,洞内昏暗,时有微风拂面,凉爽宜人。

洞中钟乳石琳琅满目,形态各异,如狮子、如观音、如仙女,栩栩如生。

洞中还有一泉,清澈见底,泉水潺潺,如鸣琴瑟,令人陶醉。

出洞而上,见一石台,台上有石碑,镌刻“虎丘第一峰”五字,气势磅礴,令人肃然起敬。

登台远眺,见四周山峦起伏,云雾缭绕,宛如仙境。

台上有一亭,名为“望云亭”,登亭望月,月明星稀,景色宜人。

夜幕降临,月色朦胧,余独坐亭中,品茗赏月,悠然自得。

月光如水,洒在身上,清凉宜人。

仰望天空,繁星点点,银河倒挂,宛如人间仙境。

次日,天刚蒙蒙亮,余即起登虎丘。

见山间云雾缭绕,如梦如幻。

登上山顶,见一巨石,上刻“虎丘山”三字,气势恢宏,令人叹为观止。

山顶有一亭,名为“望海亭”,登亭望海,海天一色,景色壮美。

虎丘一日游,余心满意足。

既领略了山川之美,又感受到了古人之情。

此行虽短,却留下了难忘的回忆。

【译文】我曾游览虎丘,那时正值夏末,秋意初至。

微风吹拂脸庞,草木都显得清新。

登上高处望去,烟雾弥漫,山川秀丽,让人心情舒畅。

最初到达虎丘,只见山石陡峭,古木参天,郁郁葱葱,仿佛有神灵守护。

沿着石径向上攀登,曲径通幽,曲折蜿蜒,每走一步,景色就不同。

不时有一群飞鸟掠过,发出清脆的鸣叫声,悦耳动听,让人心旷神怡。

走到半山腰,忽然看到一池碧水,波光粼粼,宛如明镜或白练。

池边有一座亭子,亭中的石碑上刻着“虎丘晴翠”四个字,古朴典雅,引人停留。

池中的鱼儿游来游去,有时跃出水面,激起层层涟漪,非常可爱。

李流芳 游虎丘小记 原文及译文

李流芳   游虎丘小记  原文及译文
布席之初,唱者千百,声若聚蚊,不可辨识。分曹部署,竟以歌喉相斗,雅俗既陈,妍媸自别。未几而摇手顿足者,得数十人而已;已而明月浮空,石光如练,一切瓦釜,寂然停声,属而和者,才三四辈;一箫,一寸管,一人缓板而歌,竹肉相发,清声亮彻,听者魂销。比至夜深,月影横斜,荇藻凌乱,则箫板亦不复用;一夫登场,四座屏息,音若细发,响彻云际,每度一字,几尽一刻,飞鸟为之徘徊,壮士听而下泪矣。
虎丘离苏州城只有七八里。山上并没有险峻的高岩或幽深的谷壑,只是因为离城近的缘故,(达官贵人)装饰豪华、满载声歌的游船,没有一天断过。凡有月的夜晚,有花的早晨,或雪天的傍晚,游人来来往往,像穿梭织布一般,又以中秋这天更为盛况空前。
每到这一天,苏州城家家户户倾城而出,肩挨肩,人挤人,接踵而来。无论是官宦人家的男男女女,还是平民百姓,没有谁不是打扮得漂漂亮亮的。很多人都在路边,用垫子摆上酒,席地而坐。从千人石到山门,密密麻麻紧挨着的游客多如鱼鳞。檀木所制的歌板堆积得就像山丘,酒器里盛的酒如云彩一样奔泻不停。远远望去,就像无数大雁落在平坦的沙滩上,又像彩霞铺在江面上。即使用电闪雷鸣也无法形容那热闹的场面。
虎丘去城可七八里,其山无高岩邃壑,独以近城,故箫鼓楼船,无日无之。凡月之夜,花之晨,雪之夕,游人往来,纷错如织,而中秋为尤胜。
每至是日,倾城阖户,连臂而至。衣冠士女,下迨蔀屋,莫不靓妆丽服,重茵累席,置酒交衢间。从千人石上至山门,栉比如鳞,檀板丘积,樽罍云泻,远而望之,如雁落平沙,霞铺江上,雷辊电霍,无得而状。
刚摆上酒席时,唱歌的人成百上千,声音像蚊虫齐鸣,分不清(唱些什么)。分部安排好后,都竞相以最新流行的歌曲一争高低,雅乐俗乐都有,唱得好坏也自有分别。过了一会儿,摇头踏脚按节拍唱歌的人,就只剩数十人了。不久,明月高悬在空中,山石反射着月光,如同白练,所有粗俗之乐,都悄悄停了下来。应邀唱歌的人只有三四个了,他们伴着一只箫,一只笛,一人舒缓地敲着歌板歌唱。管乐和人的歌声一起发出,清幽嘹亮,使听众陶醉不已。到了深夜,月影疏疏落落,月下树影斑驳,这时,连箫和歌板也不用了。一个人登场歌唱,四座的人都屏心静息地倾பைடு நூலகம்。他的歌声细如发丝,直冲云霄。每唱一字,差不多要一刻时间。飞鸟仿佛也为这舒缓悠长的歌声所感动,徘徊不忍飞去,壮士听到这样的歌声,也忍不住要落泪

《虎丘记》原文及翻译

《虎丘记》原文及翻译

《虎丘记》原文及翻译导语:《虎丘记》以作者的感受作为内脉,这里有审美感受和环境的审美场的矛盾,这种矛盾本身就具有感受性质。

下面就由店铺为大家带来《虎丘记》原文及翻译,欢迎阅读学习!《虎丘记》原文虎丘去城可七八里,其山无高岩邃壑,独以近城,故箫鼓楼船,无日无之。

凡月之夜,花之晨,雪之夕,游人往来,纷错如织,而中秋为尤胜。

每至是日,倾城阖户,连臂而至。

衣冠士女,下迨蔀屋,莫不靓妆丽服,重茵累席,置酒交衢间。

从千人石上至山门,栉比如鳞,檀板丘积,樽罍云泻,远而望之,如雁落平沙,霞铺江上,雷辊电霍,无得而状。

布席之初,唱者千百,声若聚蚊,不可辨识。

分曹部署,竟以歌喉相斗,雅俗既陈,妍媸自别。

未几而摇手顿足者,得数十人而已;已而明月浮空,石光如练,一切瓦釜,寂然停声,属而和者,才三四辈;一箫,一寸管,一人缓板而歌,竹肉相发,清声亮彻,听者魂销。

比至夜深,月影横斜,荇藻凌乱,则箫板亦不复用;一夫登场,四座屏息,音若细发,响彻云际,每度一字,几尽一刻,飞鸟为之徘徊,壮士听而下泪矣。

剑泉深不可测,飞岩如削。

千顷云得天池诸山作案,峦壑竞秀,最可觞客。

但过午则日光射人,不堪久坐耳。

文昌阁亦佳,晚树尤可观。

而北为平远堂旧址,空旷无际,仅虞山一点在望,堂废已久,余与江进之谋所以复之,欲祠韦苏州、白乐天诸公于其中;而病寻作,余既乞归,恐进之之兴亦阑矣。

山川兴废,信有时哉!吏吴两载,登虎丘者六。

最后与江进之、方子公同登,迟月生公石上。

歌者闻令来,皆避匿去。

余因谓进之曰:“甚矣,乌纱之横,皂隶之俗哉!他日去官,有不听曲此石上者,如月!”今余幸得解官称吴客矣。

虎丘之月,不知尚识余言否耶?《虎丘记》译文虎丘离城约七八里路,这座山没有高峻的山峰与幽深的峡谷,只不过因为靠近城市,因此奏着音乐的游船,没有一天不到那儿去。

凡是有月亮的夜晚,开花的早晨,下雪天的黄昏,游人来往穿梭,犹如织布一样,而以中秋最为繁盛热闹。

每到这一天,全城闭户,携手并肩而来。

虎丘文言文翻译及注释 虎丘记翻译及原文【优秀3篇】

虎丘文言文翻译及注释 虎丘记翻译及原文【优秀3篇】

虎丘文言文翻译及注释虎丘记翻译及原文【优秀3篇】(经典版)编制人:__________________审核人:__________________审批人:__________________编制单位:__________________编制时间:____年____月____日序言下载提示:该文档是本店铺精心编制而成的,希望大家下载后,能够帮助大家解决实际问题。

文档下载后可定制修改,请根据实际需要进行调整和使用,谢谢!并且,本店铺为大家提供各种类型的经典范文,如总结报告、合同协议、规章制度、条据文书、策划方案、心得体会、演讲致辞、教学资料、作文大全、其他范文等等,想了解不同范文格式和写法,敬请关注!Download tips: This document is carefully compiled by this editor. I hope that after you download it, it can help you solve practical problems. The document can be customized and modified after downloading, please adjust and use it according to actual needs, thank you!Moreover, our store provides various types of classic sample essays, such as summary reports, contract agreements, rules and regulations, doctrinal documents, planning plans, insights, speeches, teaching materials, complete essays, and other sample essays. If you want to learn about different sample formats and writing methods, please pay attention!虎丘文言文翻译及注释虎丘记翻译及原文【优秀3篇】漫长的学习生涯中,大家都背过文言文,肯定对文言文很熟悉吧?其实,文言文是相对现今新文化运动之后本店铺而讲的,古代并无文言文这一说法。

文言文翻译_游虎丘小记

文言文翻译_游虎丘小记

虎丘者,吴中之胜景也。

其地踞山之巅,下临大江,风景如画,自古为文人墨客所喜爱。

余偶游其地,遂成小记,以纪其胜。

【原文】虎丘之巅,望江东流,烟波浩渺,白鸟翔集。

登高而望,云雾缭绕,恍若仙境。

古松老柏,参天耸立,枝叶繁茂,犹如伞盖。

鸟鸣山清,花气袭人,使人忘却尘世之烦恼。

【译文】站在虎丘之巅,远眺江水东流,烟波浩渺,白鸟群集。

登高远望,云雾缭绕,仿佛置身仙境。

古松老柏,参天耸立,枝叶繁茂,如同伞盖。

鸟鸣山谷清幽,花香扑鼻,使人忘却尘世的烦恼。

【原文】入虎丘,曲径通幽,石阶曲折,苔痕斑驳。

沿径而行,两旁古树参天,藤蔓缠绕,仿佛步入仙界。

忽闻流水潺潺,循声望去,一溪清泉从山涧涌出,清澈见底,鱼儿嬉戏其中。

【译文】走进虎丘,曲径通幽,石阶曲折,苔痕斑驳。

沿着小径前行,两旁古树参天,藤蔓缠绕,仿佛步入仙境。

忽然听到流水潺潺,顺着声音望去,一股清澈的泉水从山涧涌出,清澈见底,鱼儿在其中嬉戏。

【原文】行至虎丘之巅,见一亭,亭名“观澜”。

亭中可观江水之波澜,日出东方,霞光万道,美不胜收。

坐于亭中,品茗赏景,心旷神怡,忘却世间一切烦恼。

【译文】走到虎丘之巅,见一座亭子,亭名“观澜”。

亭中可以观赏江水的波澜,东方日出,霞光万道,美不胜收。

坐在亭中,品茗赏景,心旷神怡,忘却世间一切烦恼。

【原文】夜幕降临,虎丘灯火辉煌。

华灯初上,游客如织,欢声笑语,热闹非凡。

余独坐石凳,仰望星空,月明星稀,寂静无声,恍若世外桃源。

【译文】夜幕降临,虎丘灯火辉煌。

华灯初上,游客络绎不绝,欢声笑语,热闹非凡。

我独自坐在石凳上,仰望星空,月明星稀,寂静无声,仿佛置身世外桃源。

【原文】游虎丘一日,乐而忘返。

归来后,回味无穷,遂作此记,以抒胸臆。

【译文】游虎丘一日,乐而忘返。

回来之后,回味无穷,于是写下这篇小记,以抒发胸臆。

《虎丘记》译文

《虎丘记》译文

《虎丘记》译文虎丘离城约七八里路,这座山没有高峻的山峰与幽深的峡谷,只不过因为靠近城市,因此奏着音乐的游船,没有一天不到那儿去。

凡是有月亮的夜晚,开花的季节,哪怕是雪天的早晨,游人来往穿梭,犹如织布一样。

而中秋时节(是)尤为繁盛热闹。

每到这一天,全城的人都关闭门户,肩挨着肩,脚跟着脚地来到。

上至士大夫人家,下至平民百姓,全都出来了。

还有从老远赶来的,穿着华丽的衣裳,戴着漂亮的首饰,肩并肩,脚跟脚,成群结队,浩浩荡荡而来。

在虎丘下面的剑池前面,人们排列而坐,等待月亮升起。

当月亮升起的时候,在歌声的伴奏下,人们开始饮酒作乐。

歌声悠扬,乐声美妙,众人沉醉其中。

不久,月亮西沉,游人们也开始逐渐散去。

然而,有的留在山上,有的睡在亭子里,他们害怕夜深了,路不好走。

即使如此,还是有很多人留下来,流连忘返。

先前,(虎丘)在每年的中秋夜,游人很多。

全城的士绅学子、妇孺歌姬都会前来,歌声乐声,热闹非凡。

从千人石向上到山门,(人群)像蚂蚁一样聚集,像蜜蜂一样拥挤,(人们)不能一寸一寸地向前移动。

从高处向下望,人头攒动,像在大锅里翻滚的水。

到了深夜,人们才开始逐渐散去,(但)城门关闭,无法回家,于是就滞留在虎丘山上,睡在亭子中或者岩石旁,等待天亮。

因为害怕城门关闭回不去,所以即使游兴未尽,也不得不返回。

今年的中秋夜,我带着几个朋友,在虎丘上,坐在生公石上。

半夜时分,月亮出来了,不见人影,只听见佛塔的风铃之声。

我们一起在月光下徘徊,心情闲适,忘记了回去。

我想起了以前,每逢中秋之夜,人们都会来这里游玩,如今,来的人却越来越少了。

是什么原因让人们不再热衷于这样的盛会呢?我望着眼前的景色,心中感慨万千。

虎丘的美景依旧,但是人们的心境却已不同。

也许是世事的变迁,让人们不再有那份闲情逸致;也许是生活的忙碌,让人们无暇顾及这片刻的欢愉。

然而,无论如何,虎丘依然屹立在那里,见证着岁月的流转。

我和朋友们静静地坐在那里,享受着这难得的宁静。

夜游虎丘文言文翻译

夜游虎丘文言文翻译

余尝夜游虎丘,时值仲秋,月色皎洁,银辉洒满山川。

虎丘者,吴中名胜,古刹之所在,历来文人墨客吟咏不绝。

是夜,余独步山径,意欲一探其夜色之美。

既至虎丘,但见山石嶙峋,古树参天,月光如水,洒落林间。

步至千人石,见石上刻有“千人石”三字,笔力遒劲,似为古人遗迹。

环顾四周,石壁间时有古藤缠绕,月光下显得格外苍劲。

余心有所感,遂吟曰:“千人石上古人踪,古藤缠绕月光中。

”既而,沿径前行,至断梁桥。

桥下溪水潺潺,月光倒影其中,宛如一幅泼墨山水画。

余驻足桥上,举首望天,星河灿烂,银河倒挂,令人心旷神怡。

时有渔舟自远方来,摇曳而过,添得几分幽静。

余叹曰:“虎丘夜色,美不胜收。

”又行数步,至剑池。

池水清澈,月光照耀,波光粼粼。

剑池之侧,有一石台,台上立一石碑,上书“剑池”二字,笔力雄浑,颇有气势。

传说此池为春秋时期吴王僚葬剑之地,故得此名。

余心有所想,遂吟曰:“剑池之水清如镜,古剑沉睡千年冰。

”再前行,至千人石之北,有一古塔,名为“虎丘塔”。

塔身古朴,六角飞檐,古朴典雅。

塔顶之上,月光如练,皎洁无比。

余登塔而望,虎丘夜景尽收眼底。

此时,夜风习习,送来阵阵花香,令人陶醉。

余心潮澎湃,遂吟曰:“虎丘古塔耸云端,月光如练照心田。

”夜游至此,余意犹未尽。

遂漫步至山脚,见一石坊,上书“虎丘胜境”四字,字体遒劲有力。

坊侧,有一小径,蜿蜒曲折,通向远方。

余信步而行,月光照耀,如梦如幻。

行至小径尽头,见一石台,台上立一石碑,上书“天下第一山”五字,字体古朴,颇有气势。

余驻足石台,仰望星空,月光如水,洒满山川。

此刻,余心中感慨万分,遂吟曰:“虎丘夜游,美不胜收,天下第一山,名不虚传。

”夜游虎丘,如梦如幻,令人陶醉。

此次夜游,使余领略了虎丘之夜的无限魅力,亦使余对古人之才情赞叹不已。

余虽已离去,然虎丘之夜的美景,仍历历在目,令人难以忘怀。

  1. 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
  2. 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
  3. 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。

游虎丘小记文言文原文及翻译
原文:
虎丘,中秋游者尤盛。

士女倾城而往,笙歌笑语,填山沸林,终夜不绝。

遂使丘壑化为酒场,秽杂可恨。

予初十日到郡,连夜游虎丘。

月色甚美,游人尚稀,风亭月榭间,以红粉(歌女)笙歌一两队点缀,亦复不恶。

然终不若山空人静,独往会心。

尝秋夜与弱生坐钓月矶(位于虎丘山顶),昏黑无往来,时闻风铎(风铃)及佛灯隐现林杪(树枝末端)而已。

又今年春中,与无际舍侄偕访仲和于此。

夜半月出无人,相与趺坐(两脚盘腿打坐)石台,不复饮酒,亦不复谈,以静意对之,觉悠然欲与清景俱往也。

生平过(造访)虎丘才两度见虎丘本色耳。

友人徐声远诗云:「独有岁寒好,偏宜夜半游。

」真知言哉!
译文:
虎丘,在中秋之夜游人极多。

全城的士绅学子、妇孺歌姬皆会前往。

歌声乐声谈笑之声充斥于整个山林,如此竟夜不息。

于是乎,那壮丽的自然丘壑竟化为酒场,鱼龙混杂,实在可恨。

我于初十便到了郡中,当晚就游览了虎丘。

月色很美,游人也还不多,在风亭月榭之间,偶尔有一两队歌女吹笙点缀,并不扫兴。

但还是不如山林空寂之时,一人前往要和我意。

我曾经和弱生在秋夜坐在虎丘山顶的钓月矶上,天色昏暗,无人往来,只有佛塔的风铃之声与佛灯在静夜之中若隐若现。

还有就是今年春天,和无际舍侄一起拜访仲和到此。

半夜之时,月亮出来了,不见人影,我们盘膝坐于石台之上,既不饮酒,也不交谈,只静静地对坐着,便觉得悠然之心与周围之清景同在了。

我一生中造访虎丘,也就这两次见到了虎丘的`本色。

我的朋友徐声远作诗云:「独有岁寒好,偏宜夜半游。

」说的真对啊!【游虎丘小记文言文原文及翻译】相关文章:
1.《游虎丘小记》文言文翻译
2.游虎丘小记原文及翻译
3.《游焦山小记》的原文及翻译
4.《游虎丘小记》阅读答案
5.游虎丘小记的练习题
6.虎丘记原文及翻译
7.虎丘题壁原文翻译
8.虎丘记的原文及翻译。

相关文档
最新文档