汉译英翻译作业

合集下载

英语汉译英作业汇总

英语汉译英作业汇总

Unit 11、然而,许多人认为现代文明的发展不仅取决于科学技术,而且也取决于教育的社会化。

(5~6)Many people believe, however, that the development of modern civilization depends not only on science and technology, but also on educational/education socialization.2、人类应努力提高自身的研究能力,无论是理论研究还是应用研究能力。

(24~16)Man should make efforts to improve his own research ability, whether pure or applied research. 3、无论别人说什么,他都怀疑,因此受到大家的冷落。

(34~35)He is skeptical of/about whatever others say and therefore is left out in the cold.4、此外,我们对实验结果依然表示怀疑,因为我知道总有一些难以预料的因素,干扰了公正客观研究(39~42)Furthermore, I am dubious/doubtful/skeptical of/about the experiment result, since I know that a number of unexpected factors tend to disturb impartial and objective investigation/research.Unit31、毫无疑问,诸如所谓“来生”实际上是不存在的。

(来生:After-life,参见课文line1-2)There is no doubt that no such thing as the so-called …after-life‟ really exists.2、我们要尽可能多的说服那些似乎犹豫不决的人改变态度。

英译汉翻译作业1

英译汉翻译作业1

英译汉翻译作业11.句子翻译:被动语态。

翻译下列句子,注意被动语态的译法。

1) He was not to appeal for the end of poverty and ignorance and disease; he called for the destruction of the system which was responsible for these evils.2) He is a good eater and good sleeper.3) My first 30 years were spent in Western America.4) Most letters from his wife are read to him by the nurse in the hospital.5) Mr. Crossett lives in a very old town which is surrounded by beautiful woods.6) At present the daily concern of the poor is food and clothing, while the rich are never satisfied. All their leisure is taken up with amorous(示爱的;色情的) adventures, material acquisition(购置;收购) or trouble-making. What time do they have to read political and moral treatises(论著)? (请用文言文翻译)2. 汉译英:近日,有媒体报道称,芬达汽水、美年达橙汁等知名软饮料因同时含有防腐剂和抗氧化剂,可能构成致癌危险。

中国消费者协会为此发出警示:提醒消费者谨慎购买饮料。

3. 篇章翻译:1) 请用现代白话文翻译下面的篇章Meanwhile, both old and new industrialized nations are taking advantage of the changes mandated by the environmental crisis to search for a pattern of progress which will lead to greater human satisfaction and social cohesion.The choice between these tw o futures must be made not in 50 years’ time but today.More than two decades when the world could have been addressing these urgent problems have already been lost. Another lost decade will probably be decisive. As UNDP Administrator. James Gustave Speth recently testified:“Forces have been unleashed in recent years that could give us, early in the new century,very different courses. We could witness large areas of the world dissolving into ethnic violence, poverty, hunger,and social and environmental disintegration. Or we could all be the beneficiaries of tremendous vitality and innovation for the creation of a new, just, and sustainable international order…But we must act now with determination and urgency. Everything that must be done should have been done yesterday. Tomorrow it will be more costly. Time is the most important variable in the equation of the future.”2) 请用文言文翻译下面的两段:Duke Ching(景) of Chin(晋) suddenly fell ill, and sent for a physician from the State of Ch’in(秦) to cure his illness. The Earl(伯) of Ch’in dispatched Doctor Huan(缓) to attend the duke. Before the doctor’s a rrival, the duke was once in a trance, seeing dimly that his illness had turned into two tiny boys. One said, “That man is a good doctor. I’m afraid he will kill me. Is there any way for me to escape?” The other replied: “You’d better enter the vital regio n between the heart and the diaphragm(横隔膜) like me. What can he do then?”When Doctor Huan came, he said to the duke: “There is no remedy for your illness, sir, because it has entered the vital region between the heart and the diaphragm. It is impossible to cure with fomentations(外敷药), nor can acupuncture(针灸法) reach it, and even the internal(内服的) medicine is not effective. There is no remedy for it really.”。

高中英语写作汉译英句子翻译练习100句(含答案)

高中英语写作汉译英句子翻译练习100句(含答案)

高中英语写作汉译英句子翻译练习100句(含答案)1.XXX.2.John was late for the business meeting because his XXX.3.She felt a bit lost on how to get along with her classmates.4.The little boy knew a lot。

which surprised us.5.XXX me。

and I made up my mind to study English harder.6.He was late because he missed the early bus.7.I am looking forward to the day when XXX XXX.8.He sat by the fire。

reading a novel.9.My dream finally came true.10.XXX.11.The English play performed by the students at the New Year's party was very successful.12.I work in a company where almost everyone is waiting fora good opportunity.13.He kept looking at her。

trying to figure out if he had XXX.14.The 2008 Olympic Games being held in Beijing is a great honor for the city.15.Timmy was fined a large sum of money for drunk driving.16.Although he thought he was helping us。

英汉翻译作业

英汉翻译作业

1.翻译下列句子,注意定语从句的译法1) He is wisest that is honest.诚实者最明智。

2)He is rich, which I unfortunately am not.他很富有,遗憾的是,我却不富有。

3) He said he had no time, which isn’t true.他说他没有时间,这并不是真的。

4) He has asked me to prepare a paper which he will circulate.他要求我准备一份文件,以便用来传阅。

5) Archimedes’principle applies to all fluids, by which we mean all liquids and gases.阿基米德理论适用于所有流体,用流体意味着所有的液体和气体。

6) The longest glacier so far discovered in China, the Karagul, which is 34 km. in length, is located here.卡拉古尔冰川有34公里长,是我国到目前为止发现的最长的冰川。

7)This is a college of science and technology, the students of which are trained to be engineers or scientists.这事一个科学技术学校,这里的学生被培养成为工程师和科学家。

8) After regular intervals which depend partly upon the amount of traffic carried and partly upon the local conditions, the so-called “permanent way”requires replacement.每隔一段时间之后,所谓“永久性道路”就需要更换。

汉翻英练习

汉翻英练习

汉翻英练习汉翻英练习(一单元)1.Mary和她的家人住在哪里?澳大利亚。

(live in)-where do Mary and her family live? --Australia.2.我很喜欢北京。

它是一座古老而有趣的城市。

(very much)I like Beijing very much. It’s an old but interesting city.3.你的笔友讲什么语言?他会讲法语,也会讲一点中文。

(whatlanguage)What language does your pen pal speak? He can speak French and a little Chinese.4.篮球和游泳是Tom 最喜欢的运动.(favorite sports)Tom’s favorite sports are swimming and basketball.5.你经常给你的父母写信,告诉他们有关你自己的情况吗?(tellabout)Do you usually write to your parents and tell them about yourself?6.你能尽快给我回信吗?(write, soon)Can you write to me soon?7.这位老师喜欢和同学们一起运动和共进晚餐。

(have,play)This teacher likes to play sports and have dinner with his students.8.请写一封电子邮件告诉我们你自己的情况。

( and , about)Please write an e-mail and tell us about yourself。

9.你认识他吗?他从哪里来?(he , from)Do you know him? Where is he from?10.我和父母居住在加拿大的多伦多。

(parent,I )My parents and live in Toronto, Canada.11.中国是一个历史悠久的国家。

英译汉翻译作业3(1)(1)

英译汉翻译作业3(1)(1)

英译汉翻译作业31.句子翻译:1. He shouldn’t have taken advantage of her sexually.他不该利用她的性别。

2.There had been too much publicity about their relationship.他们的关系被过分关注。

3.Your belly is full of unpopular ideas.你一肚子坏水。

4.I don’t care what season it is.我不在乎时机。

5.In searching for new products in those early days, Paul Galvin discovered a Long Islandmechanic who was installing home radios in automobiles. He visited the operation. (注:Paul Galvin是摩托罗拉的创始人)早期寻找新产品时,保罗·加尔文在长岛发现了一名机械师,他目睹了机械师把家用收音机装到车里的动作。

6.It often seemed as if there were never any real privacy as the household staff went about theirwork. (注:此处说的是尼克松总统在白宫里的生活)当大臣们忙着工作,他仿佛不曾有过真正的隐私。

7) He insisted on building another house, which he had no use for.他坚持再建一所房子,即使他用不着。

2. 汉译英1. 他支持这个建议,我反对。

He agree on the suggestion ,as I against it.2. 中国科学研究发展的特点是理论联系实际。

The feature of Chinese scientific research’s development is the combination of theory with practice.3. 他每年去北京一次,使他接触到许多国内有名的作家。

英译汉练习题推荐

英译汉练习题推荐

英译汉练习题推荐一、日常生活类1. Can you help me find the nearest subway station?2. I'd like to book a room for two nights.3. Excuse me, where can I find the toothpaste?4. How much is this pair of shoes?5. I usually get up at 7 o'clock in the morning.二、职场交流类1. Could you please send me the meeting agenda?2. I'm responsible for the project report.4. How do you handle work pressure?5. I'm sorry, I can't make it to the office today.三、旅游出行类1. What attractions are worth visiting in your city?2. I lost my luggage at the airport.4. How do I get to the Great Wall?5. We're going to have a picnic in the park this weekend.四、教育学习类2. Our teacher is very strict with us.3. How many languages can you speak?4. I need to prepare for the final exam.5. The library is closed on Sundays.五、新闻时事类1. The government has implemented a new policy to reduce pollution.2. A famous scientist won the Nobel Prize in Physics.3. The earthquake in country has caused severe damage.4. The stock market fluctuates due to economic uncertainty.5. The international conference on climate change will be held next month.六、历史文化类1. The Great Wall is one of the wonders of the world.2. Confucius is a great thinker in Chinese history.3. The Renaissance was a period of great cultural development.4. Ancient Egyptians built the Pyramids.5. Shakespeare is a famous playwright from England.七、科技发展类2. The latest smartphone features a highresolution camera.3. Renewable energy sources are crucial for sustainable development.4. Scientists have successfully cloned a sheep.5. The Internet has greatly changed our lives.八、娱乐休闲类1. I enjoy watching movies in my free time.2. Who is your favorite singer?3. The football match was very exciting.4. I go to the gym twice a week.5. The amusement park is a great place for family outings.九、健康医疗类1. It's important to have a balanced diet and exercise regularly.2. I need to make an appointment with the dentist.4. My doctor prescribed some medication for my allergies.5. Yoga can help reduce stress and improve flexibility.十、环境保护类1. Recycling is essential for waste reduction.2. The forest is home to many endangered species.3. How can we reduce carbon emissions?4. The local government has banned plastic bags.5. Many people are concerned about air pollution.十一、经济贸易类2. What is the current exchange rate for the US dollar?3. Import and export activities are crucial for economic growth.4. The new tax policy aims to stimulate consumer spending.十二、社交礼仪类1. It's polite to say "thank you" when receiving a gift.2. Could you please pass the salt?3. I'm sorry for being late.4. It's nice to meet you.5. Would you like to join us for dinner?十三、情感表达类1. I'm really happy for your success.2. I miss my family very much.3. I'm angry because you didn't tell me the truth.4. I'm proud of what you've achieved.5. I'm worried about my friend's health.十四、节日庆典类1. How do you celebrate Christmas in your country?2. The Spring Festival is the most important holiday in China.3. We decorated the room with lanterns for the MidAutumn Festival.4. Independence Day is a national holiday in the United States.5. Halloween is a time for costumes and trickortreating.十五、文学艺术类1. "Romeo and Juliet" is a tragedy written Shakespeare.2. The Mona Lisa is a famous painting Leonardo da Vinci.3. Jazz is a popular music genre that originated in the United States.4. The Harry Potter series has been translated into many languages.5. Ballet is a graceful and elegant form of dance.答案一、日常生活类1. 你能帮我找到最近的地铁 station 吗?2. 我想预订一间房间,住两个晚上。

英汉翻译作业

英汉翻译作业

Assignment: Please put the following English into Chinese:1. It’s considered as one of the human virtues to tell the truth.讲真话被视为一个人的美德。

2. It’s this great reform that enables China to have made great achievements over these years.这是一个这些年来能使中国取得伟大成就的变革。

3. It’s no exaggeration to say that we can hardly move about without the help of electricity today.毫不夸张的说今天我们如果没有电的帮助就很难行动。

4. “In no way shall we give in to them in this matter,”highlighted by the spokesman at the press conference.在记者招待会上,发言人强调:我们不可能在这件事上屈服于他们。

5.To our delight, we have not only made much progress in our English ability through the systematic training but we have also improved our cross-cultural awareness.令我们高兴的是:通过系统的训练,我们不仅仅很大的提高了我们的英语能力,还提高了我们跨文化交流的意识。

6.So important is mutual understanding in human communication that we should try to develop this ability.在人际交往中相互理解是非常重要的,我们应该努力培养这种能力。

  1. 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
  2. 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
  3. 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。

07级研究生翻译作业(汉译英)尺素寸心(节选)余光中回信,固然可畏,不回信,也绝非什么乐事。

书架上经常叠着百多封未回之信,“债龄”或长或短,长的甚至一年以上,那样的压力,也绝非一个普通的罪徒所能负担的。

一叠未回的信,就像一群不散的阴魂,在我罪深孽重的心底幢幢作祟。

理论上说来,这些信当然是要回的。

我可以坦然向天发誓,在我清醒的时刻,我绝未存心不回人信。

问题出在技术上。

给我一整个夏夜的空闲,我该先回一年半前的那封信呢,还是七个月前的这封信?隔了这么久,恐怕连谢罪自谴的有效期也早过了吧。

在朋友的心目中,你早已沦为不值得计较的妄人。

“莫名其妙!”是你在江湖上一致的评语。

其实,即使终于鼓起全部的道德勇气,坐在桌前,准备偿付信债于万一,也不是轻易能如愿的。

七零八落的新简旧信,漫无规则地充塞在书架上,抽屉里,有的回过,有的未回,“只在此山中,云深不知处”,要找到你决心要回的那一封,耗费的时间和精力,往往数倍于回信本身。

再想象朋友接信时的表情,不是喜出望外,而是余怒重炽,你那一点决心就整个崩溃了。

你的债,永无清偿之日。

不回信,绝不等于忘了朋友,正如世上绝无忘了债主的负债人。

在你惶恐的深处,恶魇的尽头,隐隐约约,永远潜伏着这位朋友的怒眉和冷眼,不,你永远忘不了他。

你真正忘掉的,而且忘得那么心安理得,是那些已经得到你回信的朋友。

我的译文:An Excerpt fromUnanswered Lettersvs Unbounded FriendshipBy Yu GuangzhongAnswering letters does make me flinch; however, not answering them allows me no release at all. Dozens of unanswered letters pile up on my bookshelf, like a sum of debt waiting to be paid. Some have been waiting there for over one year, while some have newly arrived. The pressure from paying off that debt is far beyond what a junior debtor can endure. The stack of unanswered letters are, like a group of haunting ghosts, continually pestering my guilt-loaded soul. Generally, the letters will certainly be replied to. I can even swear by heaven that never do I have the intention not to reply when my mind is clear. The problem is how to reply. Even if I spared myself a whole summer night, I would be wavering on which letter to reply to first, the 18-month-old one or the 7-month-old? The reply has been delayed for so long that I’m afraid even heartfelt apology and self-accusationhave already become overdue. In friends’ heart, I’ve been marginalized as a cocky man unworthy of care. “Unaccountable”! That is their unanimous comment on me.In fact, even though I pull myself together and settle down at the desk, ready to pay off the debt, my determination will easily be split up by doubts. Old and new letters, answered or yet-to-be, cram the shelf and the drawer in disorder, which reminds me of two verses: “He’s simply in the very mountain. In the depths of clouds, his whereabouts are unknown.” (from Calling on a Hermit in Vain by Jia Dao). Picking out the letter I decide to answer from such a mess will cost as multiplied time and energy as answering the letter does. Moreover, on visualizing the facial expression of friends when they receive the reply — rekindled lingering anger rather than surprised delight — my tiny amount of determination dwindle into naught. Consequently, the date when my debt is paid off extends into eternity. Although I ha ven’t answered the letters, I can never forget my friends, any more than a debtor can forget his creditor. In the depth of my disturbed and apologetic heart looms the indelible angry and icy look of my friends. Never can I forget them. Friends who really fall into oblivion, from which guilt is totally absent, are those who have received my reply.David Pollard的译文:Thus Friends Absent SpeakWritten by Yu Guangzhong and Translated by David PollardIf it is conceded that replying to letters is to be dreaded, on the other hand not replying to letters is by no means a matter of unalloyed bliss. Normally a hundred or so letters are stacked on my bookshelf, of diverse maturity of debt outstanding, the longest being over a year. That kind of pressure is more than an ordinary sinner can bear. A stack of unanswered letters battens on me like a bevy of plaintive ghosts and plays havoc with my smitten conscience. In principle the letters are there for replying to. I can swear in all honesty that I have never while of sound mind determined not to answer people’s letters. The problem is a technical one. Suppose I had a whole summer night at my disposal: should I first answer the letter that was sent eighteen months ago, or that one that was sent seven months ago? After such a long delay even the expiry date for apology and self-recrimination would surely have passed? In your friends’ eyes,you have already stepped beyond the pale, are of no account. On the grapevine your reputation is “that impossible fellow”.Actually even if you screw up all your moral courage and settle down at you desk to pay off your letter debt come what may, the thing is easier said than done. Old epistles and new missives are jumbled up together and stuffed in the drawers or strewn on shelves; some have been answered, some not. As the poet was told about the recluse he was looking for: “I know he’s in these mountains, but in this mist I can’t tell where.” The time and energy you would spend to find the letter you have decided to answer would be several times that needed to write the reply itself. If you went on to anticipate that your friend’s reaction to receiving your letter would be less “surprised by joy” than “resentment rekindled”, then your marrow would turn to water, and your debt would never be cleared.To leave letters unanswered is not equivalent to forgetting friends, no more than it is conceivable that debtors can forget their creditors. At the bottom of such disquietude, at the end of your nightmares, there forever lurks the shadowy presence of this friend with his angry frown and baleful looks: no, you can never forget him. Those who you really put out of your mind, and do so without qualm, are those friends who have already been replied to.Note:“尺素寸心”假如直译则不达,只好用对策。

相关文档
最新文档