南辕北辙文言文原文及翻译
《南辕北辙》刘向文言文原文注释翻译

《南辕北辙》刘向文言文原文注释翻译故事中,季梁听到魏王欲攻邯郸的消息,中途折返,衣服褶皱也顾不得整理,头上的灰尘也未掸干净,就匆忙去见魏王。
他对魏王说:“今天我在大路上遇到一个人,他告诉我,他要去楚国。
”魏王说:“你去楚国,为什么要朝北走呢?”季梁回答说:“因为我的马好。
”魏王说:“即使你的马好,但这并不是去楚国的路。
”季梁又说:“我的路费很多。
”季梁接着说:“即使路费很多,但这不是去楚国的路。
”季梁还是说:“我的车夫驾车技术高超。
”然而,这几个条件越好,他就会离楚国越远,这与他的目标背道而驰。
季梁说:“如今,大王您的行动是想成就霸主的事业,举止是想取信于天下之人。
但是,依靠魏国的强大、军队的精锐,而去攻打邯郸,想要扩展土地,提高威望,这样的行为越多,您距离称王的事业就会越来越远,就好像要去楚国却向北走一样。
”这个故事生动形象,季梁通过讲述这个故事,巧妙地将魏王的行为与自己的目的进行对比,说明了魏王的行动与自己的目的背道而驰的道理。
季梁的现身说法,不仅让魏王更容易理解和接受,也更具有说服力。
这一故事后来演变成为一个成语——“南辕北辙”。
这一成语用来比喻行动和目的正好相反,也提醒人们,在做事情之前,一定要明确自己的目标和方向,并且要根据实际情况进行合理的规划和调整,否则,即使条件再好,也难以达成目标。
这一故事的主人公季梁,是春秋初期随国大夫,是政治家、军事家、思想家,也是我国南方第一位文化名人,开儒家学说先河的重要学者。
他在政治上主张“尊王”,维护周王朝的宗法制度;在军事上,提出“以德义为荣,以土地为资”的观点,反对通过军事手段来争夺土地和人口;在思想上,他推崇儒家思想,强调“礼”的重要性,认为“礼”是治国之本。
魏王则是战国时代的大王。
公元前 334 年,魏惠王正式称王,更改元年,至前 225 年秦将王贲引黄河、鸿沟水灌大梁城,水淹三月,城内死伤无数,“魏王假”投降,魏国灭亡。
《南辕北辙》这一故事蕴含着深刻的哲理,对于我们的生活和工作都具有重要的启示意义。
南辕北辙文言文翻译及赏析

南辕北辙文言文翻译及赏析《南辕北辙》出自于《战国策·魏策四》,刘向讲述了一个人要乘车到楚国去,由于选择了相反的方向又不听别人的劝告,只能离楚国越来越远了,表达了作者对明君的渴望,来展示自己的才华,能够有一番作为的心里情怀,下面是小编整理的南辕北辙文言文翻译及赏析。
1南辕北辙原文魏王欲攻邯郸,季梁闻之,中道而反,衣焦不申,头尘不去,往见王曰:”今者臣来,见人于大行,方北面而持其驾,告臣曰:‘我欲之楚。
’臣曰:‘君之楚,将奚为北面?’曰:‘吾马良。
’臣曰:‘马虽良,此非楚之路也。
’曰:‘吾用多。
’臣曰:‘用虽多,此非楚之路也。
’曰:‘吾御者善。
’此数者愈善,而离楚愈远耳。
今王动欲成霸王,举欲信于天下。
恃王国之大,兵之精锐,而攻邯郸,以广地尊名。
王之动愈数,而离王愈远耳。
犹至楚而北行也。
”1南辕北辙文言文翻译魏王想出兵攻伐邯郸。
季梁听到这个消息后,立刻半途折回,来不及抻平皱缩的衣服和去除头上的尘土,就去见魏王,季梁对为魏王说:“今天我在来此的路上,遇见一个人坐车朝北而行,那人告诉我说:“我想要去楚国。
”我问他:“楚国在南方,为什幺要朝北走?”那人说:“不要紧,我的马精(优)良,跑得快。
”我提醒他:“即使你的马精(优)良,朝北不是到楚国该走的方向。
”那人说:“我的路费多!”我又跟他说:“即使路费多也不济事,这不是到楚国的路。
”那人还是说:“不要紧,我的马夫很会赶车。
”赶路的这些条件越好,就离楚国越远。
而今,大王想要成就霸业,时时想在天下取得威信。
然而依仗魏国的强大,军队的精良,去攻打邯郸,来使土地。
文言文南辕北辙原文及翻译

文言文南辕北辙原文及翻译文言文南辕北辙原文及翻译文言文阅读测试是高考语文的重要组成部分,它的变化发展关系到高考语文改革的整体进程。
下文是小编整理的南辕北辙的文言文翻译,欢迎阅读参考!南辕北辙文言文原文魏王欲攻邯郸,季梁闻之,中道而反,衣焦不申,头尘不去,往见王曰:"今者臣来,见人于大行,方北面而持其驾,告臣曰:‘我欲之楚。
’臣曰:‘君之楚,将奚为北面?’曰:‘吾马良。
’臣曰:‘马虽良,此非楚之路也。
’曰:‘吾用多。
’臣曰:‘用虽多,此非楚之路也。
’曰:‘吾御者善。
’此数者愈善,而离楚愈远耳。
今王动欲成霸王,举欲信于天下。
恃王国之大,兵之精锐,而攻邯郸,以广地尊名。
王之动愈数,而离王愈远耳。
犹至楚而北行也。
"南辕北辙文言文注释衣焦:衣裳皱缩不平。
申:伸展,舒展。
后作“伸”。
大行:大路。
方:正在。
北:面向北方。
持其驾:驾着他的车。
之:到。
将:又。
奚:为何。
用:费用,钱财。
御者善:车夫驾车的技术高超。
御,驾驭车马。
者,…的人。
善,好。
数者:几样。
而:却(表转折)。
恃:依靠,依仗。
广:使动用法,使……广大,扩展。
犹:如同,好像。
尊名 :好的名声。
南辕北辙文言文翻译魏王想要攻打邯郸,季梁听说这件事后,半路返回,来不及抻平皱缩的衣服和去除头上的尘土,去拜见魏王说:“今天我来的`时候,在路上遇见了一个人,正在面朝北面驾着他的车,他告诉我说:‘我想到楚国去。
’我说:‘您去楚国去,为什么往北走呢?’他说:‘我的马很精良。
’我说:‘你的马虽然很精良,可这不是去楚国的路。
’他说:‘我的路费很多。
’我说:‘你的路费虽然多,可这不是去楚国的路。
’他说:‘我的马夫善于驾车。
’这几个条件越是好,就离楚国越远了。
现在大王的行动是想成为霸王,举止是想取信于天下。
依仗魏国[2]的强大,军队的精锐,而去攻打邯郸,以使土地扩展,有好的名声。
大王这样的行动越多,那么(您)距离称王的事业就越来越远了。
这就好像到楚国却向北走一样。
南辕北辙文言文注释翻译

【原文】孔子曰:“南辕北辙,不知其终。
”子贡问曰:“南辕北辙,何谓也?”孔子曰:“南辕北辙,谓欲南行而北走也。
欲南行而北走,其终不可得也。
言其事与志相反,不可成也。
”【注释】1. 孔子:春秋时期伟大的思想家、教育家,儒家学派的创始人。
2. 南辕北辙:成语,比喻行动与目的相反,结果事与愿违。
3. 子贡:孔子的弟子,以口才著称。
4. 曰:说,表达。
5. 谓:称为,叫做。
6. 南行:向南方行走。
7. 北走:向北方行走。
8. 其:他的,它的。
9. 终:结果,结局。
10. 事:行动,行为。
11. 志:意志,心愿。
12. 反:相反,对立。
13. 成:成功,实现。
【翻译】孔子说:“南辕北辙,不知道其结果会如何。
”子贡问道:“南辕北辙,是什么意思呢?”孔子回答说:“南辕北辙,是指想要往南行却却往北走。
想要往南行却往北走,最终的结果是无法实现的。
这是说,如果行动与心愿相反,那么事情是无法成功的。
”在这个故事中,孔子通过“南辕北辙”这个成语,告诫人们要明确自己的目标和行动方向,不要做与目标背道而驰的事情。
只有目标明确,行动才能有的放矢,最终达到预期的效果。
“南辕北辙”这个成语,后来被广泛用来形容那些行动与目标相反、南辕北辙的人或事。
在现实生活中,我们经常会遇到这样的人,他们虽然付出了努力,但由于行动与目标不符,最终无法达到预期的目标。
因此,我们在做事情时,一定要明确自己的目标,确保行动与目标相一致,这样才能提高成功的可能性。
总之,这个故事告诉我们,无论做什么事情,都要有明确的目标,并确保自己的行动与目标相一致。
只有这样,我们才能在人生的道路上,避免南辕北辙,走向成功的彼岸。
南辕北辙文言文原文及翻译

南辕北辙文言文原文及翻译导语:南辕北辙,出自《战国策·魏策四》:“犹至楚而北行也。
”心想往南而车子却向北行。
比喻行动和目的正好相反。
告诉我们,无论做什么事,只有首先看准方向,才能充分发挥自己的有利条件;如果方向错了,那么有利条件只会起到相反的作用。
下面小编为大家整理了有关南辕北辙的相关知识,希望能够对大家有所帮助。
南辕北辙的原文魏王欲攻邯郸。
季梁闻之,中道而反,衣焦不申,头尘不去,往见王曰:“今者臣来,见人于大行,方北面而持其驾,告臣曰:‘我欲之楚。
’臣曰:‘君之楚,将奚为北面?’曰:‘吾马良。
’臣曰:‘马虽良,此非楚之路也。
’曰:‘吾用多。
’臣曰:‘用虽多,此非楚之路也。
’曰:‘吾御者善。
’此数者愈善,而离楚愈远耳。
今王动欲成霸王,举欲信于天下,恃王国之大,兵之精锐,而攻邯郸,以广地尊名。
王之动愈数,而离王愈远耳。
犹至楚而北行也。
”此所谓南其辕而北其辙也。
南辕北辙的注释1.方北面而持其驾驾:车持:驾驭;赶2.我欲之楚之:到......去楚:楚国,在魏国的'南面。
3.吾御者善善:技术好,善于4.中道而反中道:半路反:通“返”,返回5.头尘不去去:弹下身上的尘土6.此数者愈善数:几个,几样7.曰:“吾用多用:资财8.大行:大路9.奚为:为什么10.衣焦:衣裳皱缩不平11.申:通“伸”,伸展12方北面:正朝北方13.恃王国之大恃:依靠,凭借。
14.犹至楚而北行犹:犹如。
15.举欲信于天下信:取得信任。
16.“此数者愈善”中的“此”:指示代词“这”,“数”,几;“者",代词,事南辕北辙的译文魏王想要攻打邯郸,季梁听说这件事后,半路返回,来不及抻平皱缩的衣服和去除头上的尘土,去拜见魏王说:“今天我来的时候,在路上遇见了一个人,正在面朝北面驾着他的车,他告诉我说:‘我想到楚国去。
’我说:‘您去楚国去,为什么往北走呢?’他说:‘我的马很精良。
’我说:‘你的马虽然很精良,可这不是去楚国的路。
小古文南辕北辙原文及译文

小古文南辕北辙原文及译文原文:魏王欲攻邯郸,季梁闻之,中道而反,衣焦不申,头尘不去,往见王曰:“今者臣来,见人于大行,方北面而持其驾,告臣曰:‘我欲之楚。
’臣曰:‘君之楚,将奚为北面?’曰:‘吾马良。
’臣曰:‘马虽良,此非楚之路也。
’曰:‘吾用多。
’臣曰:‘用虽多,此非楚之路也。
’曰:‘吾御者善。
’此数者愈善,而离楚愈远耳。
今王动欲成霸王,举欲信于天下。
恃王国之大,兵之精锐,而攻邯郸,以广尊名。
王之动愈数,而离王愈远耳。
犹至楚而北行也。
”此所谓南其辕而北其辙也。
注释译文:1.闻:听说。
2.反:通假字,同“返”,返回。
3.衣焦:衣裳皱缩不平。
4.申:伸展,舒展。
后作“伸”。
5.大行:大路。
6.方:正在。
7.北:面向北方。
8.持其驾:驾着他的车。
9.之:动词,到……去。
10.楚:楚国,在魏国的南面。
11.将:又。
12.奚:为何。
13.用:费用,钱财。
14.御:驾驭车马。
15.者:…的人。
16.御者善:车夫驾车的技术高超。
17.此数者:这几个条件。
18.恃:依靠,依仗。
19.广:使动用法,使……广大,扩展。
20.犹:犹如,好像。
译文:魏王想要攻打邯郸(今河北省邯郸市),季梁听说这件事后,半路返回,来不及抻平皱缩的衣服和去除头上的尘土,去拜见魏王说:“今天我来的时候,在路上遇见了一个人,正在面朝北面驾着他的车,他告诉我说:‘我想到楚国去。
’我说:‘您既然要到楚国去,为什么往北走呢?’他说:‘我的马很精良。
’我说:‘你的马虽然很精良,可这不是去楚国的路。
’他说:‘我的路费很多。
’我说:‘你的路费虽然多,可这不是去楚国的路。
’他说:‘我的马夫善于驾车。
’这几个条件越是好,就离楚国越远了。
大王的行动是想成为霸王,举止是想取信于天下。
依仗魏国的强大,军队的精锐,而去攻打邯郸,以使土地扩展,有好的名声。
大王这样的行动越多,那么(您)距离称王的事业就越来越远了。
这就好像到楚国却向北走一样。
”创作背景:战国后期,一度称雄天下的魏国国力渐衰,可是国君魏王仍想出兵攻伐赵国。
文言文南辕北辙原文及翻译

文言文南辕北辙原文及翻译文言文南辕北辙原文及翻译文言文阅读测试是高考语文的重要组成部分,它的变化发展关系到高考语文改革的整体进程。
下文是小编整理的南辕北辙的文言文翻译,欢迎阅读参考!南辕北辙文言文原文魏王欲攻邯郸,季梁闻之,中道而反,衣焦不申,头尘不去,往见王曰:"今者臣来,见人于大行,方北面而持其驾,告臣曰:‘我欲之楚。
’臣曰:‘君之楚,将奚为北面?’曰:‘吾马良。
’臣曰:‘马虽良,此非楚之路也。
’曰:‘吾用多。
’臣曰:‘用虽多,此非楚之路也。
’曰:‘吾御者善。
’此数者愈善,而离楚愈远耳。
今王动欲成霸王,举欲信于天下。
恃王国之大,兵之精锐,而攻邯郸,以广地尊名。
王之动愈数,而离王愈远耳。
犹至楚而北行也。
"南辕北辙文言文注释衣焦:衣裳皱缩不平。
申:伸展,舒展。
后作“伸”。
大行:大路。
方:正在。
北:面向北方。
持其驾:驾着他的车。
之:到。
将:又。
奚:为何。
用:费用,钱财。
御者善:车夫驾车的技术高超。
御,驾驭车马。
者,…的人。
善,好。
数者:几样。
而:却(表转折)。
恃:依靠,依仗。
广:使动用法,使……广大,扩展。
犹:如同,好像。
尊名 :好的名声。
南辕北辙文言文翻译魏王想要攻打邯郸,季梁听说这件事后,半路返回,来不及抻平皱缩的衣服和去除头上的尘土,去拜见魏王说:“今天我来的时候,在路上遇见了一个人,正在面朝北面驾着他的车,他告诉我说:‘我想到楚国去。
’我说:‘您去楚国去,为什么往北走呢?’他说:‘我的马很精良。
’我说:‘你的马虽然很精良,可这不是去楚国的路。
’他说:‘我的路费很多。
’我说:‘你的路费虽然多,可这不是去楚国的路。
’他说:‘我的马夫善于驾车。
’这几个条件越是好,就离楚国越远了。
现在大王的行动是想成为霸王,举止是想取信于天下。
依仗魏国[2]的强大,军队的精锐,而去攻打邯郸,以使土地扩展,有好的名声。
大王这样的行动越多,那么(您)距离称王的`事业就越来越远了。
这就好像到楚国却向北走一样。
有关南辕北辙的文言文原文及翻译

南辕北辙的文言文原文及翻译有关南辕北辙的文言文原文及翻译在我们平凡的日常里,说到作文,大家肯定都不陌生吧,根据写作命题的特点,作文可以分为命题作文和非命题作文。
如何写一篇有思想、有文采的作文呢?下面是小编收集整理的写小动物仓鼠的作文400字有关南辕北辙的文言文原文及翻译,希望对大家有所帮助。
南辕北辙的文言文原文及翻译篇1南辕北辙的原文魏王欲攻邯郸。
季梁闻之,中道而反,衣焦不申,头尘不去,往见王曰:“今者臣来,见人于大行,方北面而持其驾,告臣曰:”我欲之楚。
“臣曰:”君之楚,将奚为北面?“曰:”吾马良。
“臣曰:”马虽良,此非楚之路也。
“曰:”吾用多。
“臣曰:”用虽多,此非楚之路也。
“曰:”吾御者善。
“此数者愈善,而离楚愈远耳。
今王动欲成霸王,举欲信于天下,恃王国之大,兵之精锐,而攻邯郸,以广地尊名。
王之动愈数,而离王愈远耳。
犹至楚而北行也。
”此所谓南其辕而北其辙也。
南辕北辙的注释1.方北面而持其驾:驾:车持:驾驭;赶2.我欲之楚:之:到......去楚:楚国,在魏国的南面。
3.吾御者善:善:技术好,善于4.中道而反:中道:半路反:通“返”,返回5.头尘不去:去:弹下身上的尘土6.此数者愈善:数:几个,几样7.曰:“吾用多:用:资财8.大行:大路9.奚为:为什么10.衣焦:衣裳皱缩不平11.申:通“伸”,伸展12方北面:正朝北方13.恃王国之大:恃:依靠,凭借。
14.犹至楚而北行:犹:犹如。
15.举欲信于天下:信:取得信任。
16.“此数者愈善”中的“此”:指示代词“这”,“数”,几;“者",代词,事南辕北辙的译文魏王想要攻打邯郸,季梁听说这件事后,半路返回,来不及抻平皱缩的衣服和去除头上的尘土,去拜见魏王说:“今天我来的时候,在路上遇见了一个人,正在面朝北面驾着他的车,他告诉我说:“我想到楚国去。
“我说:”您去楚国去,为什么往北走呢?“他说:”我的马很精良。
“我说:”你的马虽然很精良,可这不是去楚国的路。
- 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
- 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
- 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
南辕北辙文言文原文及翻译
导读:南辕北辙的原文
魏王欲攻邯郸。
季梁闻之,中道而反,衣焦不申,头尘不去,往见王曰:“今者臣来,见人于大行,方北面而持其驾,告臣曰:‘我欲之楚。
’臣曰:‘君之楚,将奚为北面?’曰:‘吾马良。
’臣曰:‘马虽良,此非楚之路也。
’曰:‘吾用多。
’臣曰:‘用虽多,此非楚之路也。
’曰:‘吾御者善。
’此数者愈善,而离楚愈远耳。
今王动欲成霸王,举欲信于天下,恃王国之大,兵之精锐,而攻邯郸,以广地尊名。
王之动愈数,而离王愈远耳。
犹至楚而北行也。
”此所谓南其辕而北其辙也。
南辕北辙的注释
1.方北面而持其驾驾:车持:驾驭;赶
2.我欲之楚之:到......去楚:楚国,在魏国的'南面。
3.吾御者善善:技术好,善于
4.中道而反中道:半路反:通“返”,返回
5.头尘不去去:弹下身上的尘土
6.此数者愈善数:几个,几样
7.曰:“吾用多用:资财
8.大行:大路
9.奚为:为什么
10.衣焦:衣裳皱缩不平
11.申:通“伸”,伸展
12方北面:正朝北方
13.恃王国之大恃:依靠,凭借。
14.犹至楚而北行犹:犹如。
15.举欲信于天下信:取得信任。
16.“此数者愈善”中的“此”:指示代词“这”,“数”,几;“者",代词,事
南辕北辙的译文
魏王想要攻打邯郸,季梁听说这件事后,半路返回,来不及抻平皱缩的衣服和去除头上的尘土,去拜见魏王说:“今天我来的时候,在路上遇见了一个人,正在面朝北面驾着他的车,他告诉我说:‘我想到楚国去。
’我说:‘您去楚国去,为什么往北走呢?’他说:‘我的马很精良。
’我说:‘你的马虽然很精良,可这不是去楚国的路。
’他说:‘我的路费很多。
’我说:‘你的路费虽然多,可这不是去楚国的路。
’他说:‘我的马夫善于驾车。
’这几个条件越是好,就离楚国越远了。
现在大王的行动是想成为霸王,举止是想取信于天下。
依仗魏国的强大,军队的精锐,而去攻打邯郸,以使土地扩展,有好的名声。
大王这样的行动越多,那么(您)距离称王的事业就越来越远了。
这就好像到楚国却向北走一样。
”
南辕北辙的评析
季梁为了打动魏王,来了个现身说法,以自己的经历,带出了南
辕北辙的故事,形象地说明了魏王的行动与自己的目的背道而驰的道理。
其实这个故事并不一定就发生在季梁身上,他之所以与自己的亲身经历相联系,是为了让故事显得生动和真实,从而更具有说服力。
【南辕北辙文言文原文及翻译】
1.有关南辕北辙的文言文原文及翻译
2.南辕北辙的文言文原文及翻译
3.文言文南辕北辙原文及翻译
4.南辕北辙的文言文翻译
5.《南辕北辙》文言文翻译
6.南辕北辙文言文翻译
7.文言文南辕北辙翻译
8.文言文南辕北辙及翻译
上文是关于南辕北辙文言文原文及翻译,感谢您的阅读,希望对您有帮助,谢谢。