高中语文 课外古诗文《宋史 包拯传》原文及翻译

合集下载

包拯文言文注释及翻译

包拯文言文注释及翻译

原文:包拯,字希仁,庐州合肥人也。

少力学,有刚直之性。

及长,举进士,授大理评事。

包拯为官,以严明公正著称。

尝断一狱,狱囚百人,皆诬服。

包拯曰:“吾观此狱,非一人之过也。

”遂命释之,察其情实,果有冤者。

注释:包拯,字希仁,庐州合肥人也。

包拯,字希仁,是庐州合肥人。

庐州,今安徽省合肥市;合肥,庐州古称。

少力学,有刚直之性。

年轻时勤奋学习,性格刚直。

及长,举进士,授大理评事。

及长,长大后,通过科举考试成为进士,被任命为大理评事。

大理评事,官名,负责审理大理寺(古代司法机构)的案件。

包拯为官,以严明公正著称。

包拯担任官职时,以严厉、公正而闻名。

尝断一狱,狱囚百人,皆诬服。

尝,曾经;断,审理;狱,监狱;狱囚,囚犯;诬服,被冤枉而服罪。

包拯曰:“吾观此狱,非一人之过也。

”包拯说:“我看这个案件,不是一个人的过错。

”遂命释之,察其情实,果有冤者。

遂,于是;命,命令;释,释放;察,考察;情实,真相;果,果然;冤者,被冤枉的人。

翻译:包拯,字希仁,庐州合肥人氏。

年轻时勤奋学习,性格刚直。

长大后,通过科举考试成为进士,被任命为大理评事。

包拯担任官职时,以严厉、公正而著称。

曾经审理一个案件,监狱中有百名囚犯,他们都承认了冤枉的罪行。

包拯说:“我看这个案件,不是一个人的过错。

”于是命令释放他们,经过调查,果然发现了被冤枉的人。

包拯,字希仁,庐州合肥人也。

少力学,有刚直之性。

及长,举进士,授大理评事。

包拯为官,以严明公正著称。

尝断一狱,狱囚百人,皆诬服。

包拯曰:“吾观此狱,非一人之过也。

”遂命释之,察其情实,果有冤者。

译文:包拯,字希仁,是庐州合肥人。

他年轻时勤奋学习,性格刚直。

长大后,他通过科举考试成为进士,并被任命为大理评事。

在担任官职期间,包拯以严厉和公正而闻名。

他曾经审理了一个案件,其中有一百名囚犯,他们都被冤枉地承认了罪行。

包拯说:“我看这个案件,并不是一个人的过错。

”于是,他下令释放了他们,经过仔细调查,果然发现了一些无辜的人。

包拯文言文朗诵及翻译

包拯文言文朗诵及翻译

包拯,字希仁,庐州合肥人也。

始举进士,出知建昌县,以父母皆老,辞不就,得监和州税,父母又不欲行,包拯即解官归养。

后数年亲继亡。

拯庐墓终丧,犹徘徊不忍去,里中父老数来劝勉。

久之,赴调,知天长县。

有盗割人牛舌者,主来诉。

拯曰:“第归,杀而鬻之。

”寻复有来告私杀牛者,拯曰:“何为割牛舌而又告之?”盗惊服。

徙知端州,迁殿中丞。

端土产砚,前守缘贡率取数十倍以遗权贵。

拯命制者才足贡数,岁满不持一砚归。

使契丹,契丹令典客谓拯曰:“雄州新开便门,乃欲诱我叛人,以刺疆事耶?”拯曰:“涿州亦尝开门矣,刺疆事何必开便门哉?”其人遂无以对。

召权知开封府,迁右司郎中。

拯立朝刚毅,贵戚宦官为之敛手,闻者皆惮之。

人以包拯笑比黄河清。

童稚妇女,亦知其名,呼日包待制。

京师为之语曰:“关节不到,有阎罗包老。

”旧制,凡讼诉不得径造庭下。

拯开正门,使得至前陈曲直,吏不敢欺。

拯性峭直,恶吏苛刻,务敦厚,虽甚嫉恶,而未尝不推以忠恕也。

与人不苟合,不伪辞色悦人,平居无私书,故人、亲党皆绝之。

虽贵,衣服、器用、饮食如布衣时。

尝曰:“后世子孙仕宦,有犯赃者,不得放归本家,死不得葬大茔中。

不从吾志,非吾子若孙也。

”翻译:包拯,字希仁,是庐州合肥人。

起初考中进士,被任命为建昌县的知县。

因为父母年纪都很大,包拯辞去了官职,得到了监和州税的职位。

父母又不想让他离开,包拯就辞去了官职,回家赡养老人。

几年后,他的父母亲相继去世。

包拯在双亲的墓旁筑起草庐,直到守丧期满,还是徘徊犹豫、不忍离去,同乡父老多次前来劝慰勉励。

过了很长时间,包拯才去接受调遣,担任了天长县的知县。

有盗贼将人家牛的舌头割掉了,牛的主人前来上诉。

包拯说:“你只管回家,把牛杀掉卖了。

”不久又有人来控告,说有人私自杀掉耕牛,包拯道:“你为什么割了人家的牛舌还要来控告别人呢?”这个盗贼听罢又是吃惊又是佩服。

包拯调任端州知州,升为殿中丞。

端州这地方出产砚台,他的前任知州假借进贡的名义,索取了数十倍的砚台送给权贵。

包拯集文言文

包拯集文言文

包拯集文言文1. 包拯传文言文翻译,白话释义:包拯字希仁,是庐州合肥(今安徽合肥)人。

最初考中进士,被授为大理评事,出任建昌县的知县。

因为父母亲年纪都大了,包拯辞官不去赴任。

得到监和州税的官职,父母又不想让他离开,包拯就辞去官职,回家赡养老人。

几年之后,他的父母亲相继去世,包拯在双亲的墓旁筑起草庐,直到守丧期满,还是徘徊犹豫、不忍离去,同乡父老多次前来劝慰勉励。

过了很时间,包拯才去接受调遣,当天长县知县。

有个盗贼割了别人家耕牛的舌头,牛主人来到(县衙)告状。

包拯说:“(你)只管回家去,杀了牛卖了它。

”不久又有一人来到(县衙)告别人私自宰杀耕牛,包拯说:“(你)为什么割了别人家耕牛的舌头,又来告他的状?”这个盗贼感到很震惊,也很服气。

(包拯)转到端州当知府,升为殿中丞。

端州出产砚台,此前的知府趁着进贡大都敛取是贡数几十倍的砚台,来赠送给当朝权贵。

包拯命令制造的砚台仅仅满足贡数,当政满一年没拿一方砚台回家。

(包拯)出使契丹,契丹命令典客对包拯说:“(你们国家的)雄州城最近开了便门,就是想引诱我国的叛徒,以便刺探边疆的情报吧?”包拯说:“(你们国家的)涿州城曾经也开过便门,刺探边疆的情报为何一定要开便门呢?”那个人便无言以对了。

(包拯被朝廷)召令暂时代理开封府尹,升为右司郎中。

包拯在朝廷为人刚强坚毅,贵戚宦官因此而大为收敛,听说的人都很害怕他。

人们把包拯笑比做黄河水清(一样极难发生的事情)。

小孩和妇女,也知道他的名声,叫他“包待制”。

京城里的人因此说:“(暗中行贿)疏不通关系(的人),有阎罗王和包老头。

”按旧规矩,凡是诉讼都不能直接到官署(递交状子)。

包拯打开官署正门,使告状的人能够到跟前陈述是非,办事小吏因此不敢欺瞒。

朝中官员和势家望族私筑园林楼榭,侵占了惠民河,因而使河道堵塞不通,正逢京城发大水,包拯于是将那些园林楼榭全部毁掉。

有人拿着地券虚报自己的田地数,包拯都严格地加以检验,上奏弹劾弄虚作假的人。

《宋史·包拯传》原文及翻译

《宋史·包拯传》原文及翻译

宋史原文:包拯,字希仁,庐州合肥人也。

始举进士,除大理评事,出知建昌县。

以父母皆老,辞不就。

得监和州税,父母又不欲行,拯即解官归养。

后数年,亲继亡。

拯庐墓终丧,犹徘徊不忍去,里中父老数来劝勉。

久之,赴调,知天长县。

寻拜监察御史里行,改监察御史。

时张尧佐除节度、宣徽两使,右司谏张择行、唐介与拯共论之,语甚切。

又尝建言曰:“国家岁赂契丹,非御戎之策。

宜练兵选将,务实边备。

”又请重门下封驳之制,及废锢赃吏,选守宰,行考试补荫弟子之法。

当时诸道转运加按察使,其奏劾官吏多摭细故,务苛察相高尚,吏不自安,拯于是请罢按察使。

徙知端州,迁殿中丞。

端土产砚,前守缘贡,率取数十倍以遗权贵;拯命制者才足贡数。

岁满,不持一砚归。

历三司户部判官,出为京东转运使,改尚书工部员外郎、直集贤院,徙陕西,又徙河北,入为三司户部副使。

秦陇斜谷务造船材木,率课取于民;又七州出赋河桥竹索,恒数十万,拯皆奏罢之。

契丹聚兵近塞,边郡稍警,命拯往河北调发军食。

拯曰:“漳河沃壤,人不得耕,刑、洺、赵三州民田万五千顷,率用牧马,请悉以赋民。

”从之。

解州盐法率病民,拯往经度之,请一切通商贩。

除天章阁待制、知谏院。

数论斥权幸大臣,请罢一切内除曲恩。

又列上唐魏郑公三疏,愿置之坐右,以为龟鉴。

又上言天子当明听纳,辨朋党,惜人才,不主先入之说,凡七事;请去刻薄,抑侥幸,正刑明禁,戒兴作,禁妖妄。

朝廷多施行之。

拯立朝刚毅,贵戚宦官为之敛手,闻者皆惮之。

中官势族筑园榭,侵惠民河,以故河塞不通,适京师大水,拯乃悉毁去。

或持地券自言有伪增步数者,皆审验劾奏之。

拯性直,恶吏苛刻,务敦厚,虽甚嫉恶,而未尝不推以忠恕也。

与人不苟合,不伪辞色悦人,平居无私书。

虽贵,衣服、器用、饮食如布衣时。

尝曰:“后世子孙仕宦,有犯赃者,不得放归本家,死不得葬大茔中。

不从吾志,非吾子若孙也。

”(节选自《宋史·列传第七十五》,有删节)译文:包拯字希仁,是庐州合肥(今安徽合肥)人。

文言文《包拯传宋史》

文言文《包拯传宋史》

13.把文中画横线的句子翻译成现代汉语。
(1)拯开正门,使得至前陈曲直,吏不敢欺。 包拯打开官署正门,使告状的人能够到跟前陈述冤屈,办事的小吏因 此不敢欺瞒。
(2)后世子孙仕宦,有犯赃者,不得放归本家,死不得大茔中。 我后代子孙当官从政,假若有犯罪贪赃的人,不得放回老家,死后不 得葬入家族墓地。
包拯,字希仁,庐州合肥人也。包拯字希仁,是庐州合肥人。 始举进士,出知建昌县,以父母皆老,辞不就。 起初考中进士,被任命为建昌县知县,因父母年纪大了,推辞不赴任。 得监和州税,父母又不欲行,拯即解官归养。 后来得到监和州税的官职,父母又不想让他离开,包拯就辞去官职, 回家赡养老人。
后数年,亲继亡。几年之后,他的父母相继去世。 拯庐墓终丧,犹徘徊不恐去,里中父老数来劝勉。 包拯在双亲的墓旁筑起草庐,直到守丧期满,还是徘徊犹豫,不忍离 去,同多父老多次前来劝慰勉励。
"徙""转"分别指调任、转换官职,"拜"是授予官职的意思。
12.下列对原文的概括和分析,不正确的一项是( D ) A.包拯孝顺父母,直到守丧期满,还是徘徊犹豫,不忍离去,同乡父老 多次劝勉之后,包拯才接受调遣。 B.包拯断案神明,有个盗贼割了别人家耕牛的舌头,牛的主人前来状 告,包拯巧妙地抓到盗贼。盗贼震惊服气。 C.包拯为官清廉,京城里的人谈论到那些想行贿而打通关节的人,在 包拯那里行不通,将包拯与阎罗王相比。包拯在任端州知州时,从未 私占一方砚台。 D.包拯不畏权贵,京城发大水,由于皇家园林侵占了河道,河道堵塞 不通,包拯将这些园林全部拆毁。 是朝中权贵兴建园林侵占河道,使河道堵塞不通,包拯将新建园林建 筑的全部拆毁。
使契丹,契丹令典客谓拯曰:雄州新开便门,乃欲诱我叛人,以刺疆事耶?

宋史·包拯传(2)原文

宋史·包拯传(2)原文

宋史·包拯传(2)原文(包拯)转到端州当知府,升为殿中丞。

端州出产砚台,此前的知府趁着进贡大都敛取是贡数几十倍的砚台,来赠送给当朝权贵。

包拯命令制造的砚台仅仅满足贡数,当政满一年没拿一方砚台回家。

(包拯)出使契丹,契丹命令典客对包拯说:(你们国家的)雄州城最近开了便门,就是想引诱我国的叛徒,以便刺探边疆的情报吧? 包拯说:(你们国家的)涿州城曾经也开过便门,刺探边疆的情报为何一定要开便门呢? 那个人便无言以对了。

(包拯被朝廷)召令暂时代理开封府尹,升为右司郎中。

包拯在朝廷为人刚强坚毅,贵戚宦官因此而大为收敛,听说的人都很害怕他。

人们把包拯笑比做黄河水清(一样极难发生的事情)。

小孩和妇女,也知道他的名声,叫他包待制。

京城里的人因此说:(暗中行贿)疏不通关系(的人),有阎罗王和包老头。

按旧规矩,凡是诉讼都不能直接到官署(递交状子)。

包拯打开官署正门,使告状的人能够到跟前陈述是非,办事小吏因此不敢欺瞒。

朝中官员和势家望族私筑园林楼榭,侵占了惠民河,因而使河道堵塞不通,正逢京城发大水,包拯于是将那些园林楼榭全部毁掉。

有人拿着地券虚报自己的田地数,包拯都严格地加以检验,上奏弹劾弄虚作假的人。

包拯性情严峻刚正,憎恶办事小吏苟杂刻薄,务求忠诚厚道,虽然非常憎恨厌恶,但从来没有不施行忠恕之道的。

(他)跟人交往不随意附和,不以巧言令色取悦人,平常没有私人信件,连朋友、亲戚都断绝来往。

虽然地位高贵,但(穿的)衣服、(用的)器物、(吃的)饮食跟当百姓时一样。

(他)曾经说:后代子孙当官从政,假若贪赃枉法,不得放归老家,死了不得葬入家族墓地。

假若不听从我的意志,就不是我的子孙。

包拯文言文翻译

包拯文言文翻译

包拯文言文原文如下:包拯,字希仁,庐州合肥人也。

少好学,善属文。

登仁宗天圣五年进士第,累迁殿中丞、监察御史。

性刚直,不附权贵,遇事敢言,屡忤权要,故不得志。

仁宗朝,以直谏著称,时称“包青天”。

包拯居官清廉,不贪贿赂,不受请托。

凡所陈奏,皆以国事为重,不顾个人得失。

尝言:“天下事,无大小,皆当以公心行之。

”其为政,以严明法纪、肃清官场为务,决不姑息养奸。

包拯在任期间,屡破奇案,惩治贪官,为民除害。

其中,以包拯断疑案、破奇案最为人称道。

一日,有民妇控告其夫被杀,包拯经过一番审讯,发现凶手竟是一位贪官。

此案经包拯审理,贪官被绳之以法,民妇得以昭雪。

包拯不仅为政清廉,而且善于教育子女。

他告诫子弟:“为官者,应以民为本,廉洁奉公,勿以权谋私。

”他的子女皆能遵其教诲,成为贤良之才。

包拯在任期间,多次上书仁宗,陈述时政得失,提出改革建议。

其中,最为著名的是《请罢宫市》一疏,指出宫市之弊,建议仁宗罢免宫市,以减轻百姓负担。

仁宗采纳其建议,宫市遂罢。

包拯晚年,因劳累过度,身体渐衰。

仁宗嘉祐五年,包拯病逝,享年五十四岁。

仁宗为之辍朝三日,追赠太师、中书令,谥曰“孝肃”。

包拯一生刚正不阿,廉洁奉公,为后世称颂。

其文言文传世之作,如《请罢宫市》、《上仁宗皇帝疏》等,均为后世留下了宝贵的精神财富。

以下为包拯文言文翻译:包拯,字希仁,庐州合肥人。

年轻时热爱学习,擅长写作。

在宋仁宗天圣五年考中进士,历任殿中丞、监察御史。

性格刚直,不攀附权贵,遇事敢于直言,屡次触怒权贵,因此不得志。

在仁宗朝,因直言进谏而闻名,当时被称为“包青天”。

包拯为官清廉,不收受贿赂,不接受请托。

他所陈述的奏章,都把国家大事放在首位,不考虑个人得失。

他曾说:“天下之事,无论大小,都应当以公心去处理。

”他处理政务,以严明法纪、整顿官场为己任,绝不姑息养奸。

包拯在任职期间,屡次破获奇案,惩治贪官,为民除害。

其中,包拯断疑案、破奇案最为人称道。

有一天,有一位民妇控告她的丈夫被杀,包拯经过一番审讯,发现凶手竟是一位贪官。

包青天文言文翻译

包青天文言文翻译

包拯为官,以民为本,严于律己,宽以待人。

他治狱公正无私,深得民心。

一日,有盗贼作案,为百姓所擒,盗贼声称自己是忠臣,只因被奸臣陷害,才沦为盗贼。

包拯不信其言,严加审问,终将其绳之以法。

又有百姓诉冤,包拯亲自审理,查明真相,为百姓伸张正义。

包拯在任期间,严惩贪官污吏,力主改革。

一日,有贪官索贿,包拯严词拒绝,并将其绳之以法。

又有官吏贪污,包拯将其查实,上报朝廷,使得贪官污吏闻风丧胆。

包拯还提倡节俭,严惩奢侈之风。

当时,朝廷官员多奢侈无度,包拯下令禁止,使得风气为之一变。

包拯在朝中,不畏权贵,敢于直言。

一日,宰相王安石推行新法,包拯上书反对,认为新法不利于民生。

仁宗皇帝采纳包拯之议,新法得以废除。

又有权贵子弟犯法,包拯坚决依法惩处,使得朝中风气为之一新。

包拯一生,以公正廉明著称,被誉为“包青天”。

他去世后,仁宗皇帝追赠他为太子太师,赐谥“忠清”。

后世对其敬仰之情,更甚于生时。

以下为包拯文言文翻译:包拯,字希仁,庐州合肥人也。

生于北宋真宗咸平二年,卒于仁宗嘉祐六年,年六十四。

包拯幼年丧父,家境贫寒,却勤奋好学。

长大后,精通经术,擅长文章,尤其擅长法律。

起初担任大理评事,历任监察御史,以刚正不阿、清正廉洁著称。

包拯为官,以民为本,严于律己,宽以待人。

他审理案件公正无私,深得民心。

一日,有盗贼作案,被百姓擒获,盗贼声称自己是忠臣,只因被奸臣陷害,才沦为盗贼。

包拯不信其言,严加审问,终将其绳之以法。

又有百姓诉冤,包拯亲自审理,查明真相,为百姓伸张正义。

包拯在任期间,严惩贪官污吏,力主改革。

一日,有贪官索贿,包拯严词拒绝,并将其绳之以法。

又有官吏贪污,包拯将其查实,上报朝廷,使得贪官污吏闻风丧胆。

包拯还提倡节俭,严惩奢侈之风。

当时,朝廷官员多奢侈无度,包拯下令禁止,使得风气为之一变。

包拯在朝中,不畏权贵,敢于直言。

一日,宰相王安石推行新法,包拯上书反对,认为新法不利于民生。

仁宗皇帝采纳包拯之议,新法得以废除。

  1. 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
  2. 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
  3. 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。

《宋史·包拯传》原文及翻译
宋史
原文:
包拯,字希仁,庐州合肥人也。

始举进士,除大理评事,出知建昌县。

以父母皆老,辞不就。

得监和州税,父母又不欲行,拯即解官归养。

后数年,亲继亡。

拯庐墓终丧,犹徘徊不忍去,里中父老数来劝勉。

久之,赴调,知天长县。

寻拜监察御史里行,改监察御史。

时张尧佐除节度、宣徽两使,右司谏张择行、唐介与拯共论之,语甚切。

又尝建言曰:“国家岁赂契丹,非御戎之策。

宜练兵选将,务实边备。

”又请重门下封驳之制,及废锢赃吏,选守宰,行考试补荫弟子之法。

当时诸道转运加按察使,其奏劾官吏多摭细故,务苛察相高尚,吏不自安,拯于是请罢按察使。

徙知端州,迁殿中丞。

端土产砚,前守缘贡,率取数十倍以遗权贵;拯命制者才足贡数。

岁满,不持一砚归。

历三司户部判官,出为京东转运使,改尚书工部员外郎、直集贤院,徙陕西,又徙河北,入为三司户部副使。

秦陇斜谷务造船材木,率课取于民;又七州出赋河桥竹索,恒数十万,拯皆奏罢之。

契丹聚兵近塞,边郡稍警,命拯往河北调发军食。

拯曰:“漳河沃壤,人不得耕,刑、洺、赵三州民田万五千顷,率用牧马,请悉以赋民。

”从之。

解州盐法率病民,拯往经度之,请一切通商贩。

除天章阁待制、知谏院。

数论斥权幸大臣,请罢一切内除曲恩。

又列上唐魏郑公三疏,愿置之坐右,以为龟鉴。

又上言天子当明听纳,辨朋党,惜人才,不主先入之说,凡七事;请去刻薄,抑侥幸,正刑明禁,戒兴作,禁妖妄。

朝廷多施行之。

拯立朝刚毅,贵戚宦官为之敛手,闻者皆惮之。

中官势族筑园榭,侵惠民河,以故河塞不通,适京师大水,拯乃悉毁去。

或持地券自言有伪增步数者,皆审验劾奏之。

拯性直,恶吏苛刻,务敦厚,虽甚嫉恶,而未尝不推以忠恕也。

与人不苟合,不伪辞色悦人,平居无私书。

虽贵,衣服、器用、饮食如布衣时。

尝曰:“后世子孙仕宦,有犯赃者,不得放归本家,死不得葬大茔中。

不从吾志,非吾子若孙也。

”(节选自《宋史·列传第七十五》,有删节)
译文:
包拯字希仁,是庐州合肥(今安徽合肥)人。

最初考中进士,被授为大理评事,出任建昌县的知县。

因为父母亲年纪都大了,包拯辞官不去赴任。

得到监和州税的官职,父母又不想让他离开,包拯就辞去官职,回家赡养老人。

几年之后,他的父母亲相继去世,包拯在双亲的墓旁筑起草庐,直到守丧期满,还是徘徊犹豫、不忍离去,同乡父老多次前来劝慰勉励。

过了很长时间,包拯才去接受调遣,管理天长县。

不久拜监察御史裹行,改监察御史。

当时张尧佐除节度、宣徽雨使,右司谏张择行、唐介与包拯一起奏论此事,言辞很急切。

又曾经建议说:“国家每年向契丹交纳财物,不是抵御戎人的计策,应该操练军队选择将领,致力于充实边境守备。

“又请求重视门下封还驳正的制度,以及废黜贪官污吏不得做官,选择郡守县宰,推行考核试用补任恩荫子弟的方法。

当时各道转运加按察使,他们上奏弹劾官吏大多指摘细小过失,注重苛刻严察相互标榜,官吏自觉不安,包拯因此请求免去按察使。

(包拯)转到端州当知府,升为殿中丞。

端州出产砚台,此前的知府趁着进贡大都敛取是贡数几十倍的砚台,来赠送给当朝权贵;包拯命令制造的砚台仅仅满足贡数。

当政满一年没拿一方砚台回家。

历任三司户部判官,出京任京东转运使,改尚书工部员外郎、直集贤院,调任陕西,
又调任河北,入朝任三司户部副使。

秦陇斜谷务所的造船木材,一概向百姓征收索取;又七个州交纳河桥竹索的赋税,一般有几十万,包拯都奏请加以废除。

契丹在邻近边塞地区集结军队,边境州郡渐加戒备,命令包拯去河北调发军粮。

包拯说:“漳河地区肥沃的土壤,百姓不能耕种,邢、沼、赵三州农田一万五千顷,一概用来牧马,请求把这些全都分给百姓。

“听从他的意见。

解州盐法规定使百姓困竭,包拯前去加以经营管理,请求一概与商贩流通交换。

除天章阁待制、知谏院。

多次论述斥责权贵得宠大臣,请求免去一切由内廷施予的曲意恩赐。

又依次递上唐魏郑公的三条奏疏,希望放在座位右侧,作为借鉴。

又上言天子应当明于听取采纳,分辨朋党,爱惜人才,不坚持先入为主的说辞,一共七件事;请求废除苛刻不宽厚的做法,抑制侥幸投机得官,正刑法明禁令,戒除兴建劳作,禁丘妖言妄说。

朝廷大多加以施行。

包拯在朝廷为人刚强坚毅,贵戚宦官因此而大为收敛,听说的人都很害怕他。

朝中官员和势家望族私筑园林楼榭,侵占了惠民河,因而使河道堵塞不通,正逢京城发大水,包拯于是将那些园林楼榭全部毁掉。

有人拿着地券虚报自己的田地数,包拯都严格地加以检验,上奏弹劾弄虚作假的人。

包拯性格正直,憎恶官吏苛杂刻薄,致力于敦厚宽容之政,虽然非常憎恨恶行,但从来没有不用忠恕之道来推行政务的。

(他)跟人交往不随意附和,不以巧言令色取悦人,平常没有私人信件,连朋友、亲戚都断绝来往。

虽然地位高贵,但(穿的)衣服、(用的)器物、(吃的)饮食跟当百姓时一样。

(他)曾经说:“后代子孙当官从政,假若贪赃枉法,不得放归老家,死了不得葬入家族墓地。

假若不听从我的意志,就不是我的子孙。

相关文档
最新文档