办公楼装饰装修工程施工合同(中英文)
办公楼装饰装修工程施工合同(中英文)(20210126030629)

装修装饰工程施工合同CONTRACT OF DECORATION ENGINEERING签署日期Date of工程名称:Project Name:工程地址:Project Place:发包方(甲方):Owner (Hereinafter referred to as party A)承包方(乙方):Contractor: (hereinafter called party B)鉴于甲方拟对办公楼进行装修装饰,通过招投标程序,将该工程授予乙方施工并完成;鉴于乙方具备装修装饰施工的资质,并愿意接受招投标规定的条件,同意承担该工程的施工并完成;鉴于双方同意遵照《中华人民共和国合同法》、《建筑装饰装修管理规定》、《住宅室内装饰装修管理办法》及有关法律、法规规定履行本合同;基于本合同之合意、声明、约定及其它约因,双方当事人兹就下列各事项达成协议:WHEREAS party A intends to make decoration of office building, through bidding procedure, award this project hereby to party B for construction and completion thereof.WHEREAS party B is with the qualification of decoration engineering, intends to accept bidding conditions and consent to undertake the project construction and complete.WHEREAS parties hereto agree to execute this contract in accordance with LAW OF CONTRACT, REGULATIONS OF CONSTRUCTION DECORATION MANAGEMENT, ADMINISTRATION RULES FOR INDOOR HOME DECORATION and concerned laws and regulations.NOW THEREFORE in consideration of the mutual promises, assertions and covenants herein and other good and valuable considerations, the receipts of which is acknowledged hereby, the parties hereby agree as follows:第一条工程概况Work Overview1、工程名称:Project Name2、工程地址:Project Place:3、承包方式:总承包(包工包料,包质量,包安全,包工期)Contracting Means: General contracting, including contracting of materials and labor, liabilities of quality, work ' s safety and work's schedule.4、承包内容:包括所有的拆除及改造工程,以附件《工程报价单》为准。
室内(办公室)设计装修合同-中英文

办公室设计合同合同号:________________签订日期:________________签订地点:________________根据《中华人民共和国合同法》以及其他相关法律、法规,结合室内装饰的特点,经甲、乙双方友好协商,甲方委托乙方承担室内装饰设计,并达成如下协议。
一、甲方委托室内设计的地址________________________,房型____________,总面积____________平方米。
二、甲方委托乙方室内设计,且乙方不负责施工,其设计收费标准为每平方米____________美元,收取设计费共计____________美元。
甲方应在合同签署时付首期50% 设计费,并与乙方约定上门测量的时间和地点。
乙方设计师在测量后____天内完成平面布置图及顶面布置图。
三、乙方完成初步设计方案后,甲方与乙方设计师经过沟通同意,填写设计方案进程表。
甲方应支付设计费余款,乙方设计师将在____天内完成全套装潢设计图。
四、图纸完成后,甲方如有更改意见,再与乙方设计师沟通。
乙方根据协商方案,绘制更改图纸,双方再次填写设计方案进程表。
图纸更改确认后,乙方将全套图纸交给甲方使用。
五、施工过程中,乙方设计师应至少有三次去现场指导施工,以达到设计效果。
六、违约责任:1.乙方未在约定时间内完成设计图且延期时间在_____天内的,每延期一天应当支付设计费总价的 3% 违约金给甲方。
2. 乙方延期____天以上未完成设计图的,甲方有权解除合同,乙方应退还甲方的设计费用,并承担设计费总价 50% 的违约金。
3. 乙方无故终止合同,除退还甲方所交的设计费用外,还应按合同规定的设计费总价的 50% 作为违约金付给甲方。
七、设计合同经双方签字认可后,甲方必须按合同约定支付设计费。
如甲方中途取消合同,乙方不再退还已收取的设计费。
八、除本合同外,甲乙双方之间的所有往来函件,乙方给甲方的资料、图纸等均采用英文。
九、本合同中如有未尽事宜,由双方协商解决,协商不成,由甲方所在地人民法院裁决。
中英文对照装饰施工合同

中英文对照装饰施工合同合同编号:__________中英文对照装饰施工合同甲方:Address:Contact Person:Phone:乙方:Address:Contact Person:Phone:鉴于甲方为进行房屋装饰装修,需要乙方提供装饰施工服务,双方本着平等互利的原则,经协商一致,特订立本合同,以便共同遵守。
第一条工程概况1.1 工程名称:____________________1.2 工程地点:____________________1.3 工程内容:包括但不限于____________、____________、____________等。
1.4 工程预算:人民币(大写):____________元整(小写):_____________元。
第二条合同价格及支付方式2.1 双方确认,乙方向甲方提供的装饰施工服务价格为人民币(大写):____________元整(小写):_____________元。
2.2 甲方支付乙方的款项分三次支付,具体支付时间和比例如下:第一次支付:合同签订后七个工作日内,支付合同价的30%;第二次支付:工程进度达到50%时,支付合同价的30%;第三次支付:工程验收合格后,支付合同价的40%。
2.3 甲方支付款项时,应出具相应的付款凭证。
第三条施工期限3.1 双方确认,乙方应按照本合同约定的施工内容、施工标准和施工期限完成施工。
3.2 乙方承诺,本工程的施工期限为________个月,自甲方支付首期款项之日起计算。
3.3 乙方如因特殊情况需延长施工期限,应提前七个工作日书面通知甲方,并征得甲方同意。
甲方同意延长的期限,乙方应相应顺延。
第四条工程质量4.1 乙方应按照甲方的要求、国家相关标准和规范进行施工,保证工程质量。
4.2 工程验收不合格的,乙方应负责返工、整改,直至验收合格。
4.3 工程验收合格后,乙方应承担保修责任,保修期限自工程验收合格之日起计算,保修期限为________年。
装饰施工合同中英文对照

装饰施工合同中英文对照Decoration Construction Contract 装饰施工合同1. 合同背景本合同由甲方(业主)和乙方(装饰公司)签订,旨在确立双方在装饰施工项目中的权益和责任。
本合同一经签署即生效,对双方具有法律约束力。
2. 合同条款2.1 项目描述甲方委托乙方进行装饰施工项目,项目地点位于[详细地址]。
施工内容包括但不限于室内装修、家具安装、电器维护等。
2.2 工期本项目工期约定为[具体工期],自合同签订之日起计算。
如因不可抗力等原因导致工期延迟,双方应协商解决。
2.3 技术要求装饰施工应符合国家相关规定和标准,乙方应派遣具备相应资质和经验的施工人员进行施工,并保证施工质量。
2.4 价格和支付方式2.4.1 总价格甲方应向乙方支付的总金额为[具体金额]。
2.4.2 付款方式甲方按工程进度进行分期付款,根据乙方提供的付款计划进行支付。
2.4.3 追加费用如甲方有额外的装修要求或变更,需与乙方协商确定追加费用。
2.5 保证金甲方应在合同签订时向乙方支付[具体金额]的保证金。
保证金将作为合同履行期间甲方的违约金或延迟付款的罚款。
2.6 材料和设备提供乙方应向甲方提供详细的选材和设备清单,由甲方选择并提供相应的费用。
2.7 施工期限乙方应按照合同约定的工期完成施工任务,否则将承担违约责任。
2.8 变更和终止合同变更和终止合同应经甲方和乙方协商一致,并签署书面变更协议或解除合同。
3. 合同履行3.1 乙方责任乙方应按照合同约定的装饰设计和施工要求进行施工,确保施工质量和工程安全。
3.2 甲方责任甲方应提供准确的设计图纸、施工方案和相关资料,并按时支付合同约定的款项。
3.3 合同变更如甲方有需要变更施工内容或工期的情况,需书面通知乙方并经双方协商确定变更方案。
3.4 合同解除如甲方出现违约行为,乙方有权解除合同并要求追偿相应的损失。
4. 违约和争议解决4.1 违约责任如一方违反本合同的任何条款,应向对方支付相应的违约金并承担由此造成的损失。
建筑装饰工程施工合同范本中英文

建筑装饰工程施工合同范本中英文一、合同双方甲方(发包方):公司名称:_____法定代表人:_____地址:_____联系电话:_____乙方(承包方):公司名称:_____法定代表人:_____地址:_____联系电话:_____二、工程概况1、工程名称:_____2、工程地点:_____3、工程内容:_____ (包括但不限于室内装修、外立面改造、水电安装等)4、工程规模:_____ (例如建筑面积、装修面积等)三、工程期限1、开工日期:_____ 年_____ 月_____ 日2、竣工日期:_____ 年_____ 月_____ 日3、总工期:_____ 天四、工程质量和标准1、工程质量应符合国家及地方相关标准和规范,以及双方约定的质量标准。
2、乙方应按照设计图纸和施工规范进行施工,确保工程质量合格。
3、工程竣工后,甲方应按照约定的标准进行验收。
五、工程价款及支付方式1、工程总价款为:人民币(大写)_____ 元(小写:¥_____ 元)2、支付方式:(1)合同签订后,甲方向乙方支付工程价款的_____ %作为预付款;(2)工程进度达到_____ %时,甲方向乙方支付工程价款的_____ %;(3)工程竣工验收合格后,甲方向乙方支付工程价款的_____ %;(4)剩余工程价款的_____ %作为质量保证金,在质保期届满后无质量问题时支付。
六、工程变更1、甲方如需对工程设计进行变更,应提前通知乙方,并提供变更设计图纸和说明。
2、因工程变更导致费用增加或减少的,双方应协商确定调整后的工程价款。
七、材料设备供应1、工程所需材料设备由乙方负责采购,应符合设计要求和质量标准。
2、乙方采购的材料设备应提前通知甲方进行验收,验收合格后方可使用。
八、竣工验收1、工程竣工后,乙方应通知甲方进行验收。
2、甲方应在接到通知后的_____ 日内组织验收,如逾期未验收,则视为工程验收合格。
3、验收合格后,双方应签署工程竣工验收报告。
装修施工合同书 英文

装修施工合同书英文Decoration Construction Contract。
This Decoration Construction Contract ("Contract") is entered into on [Date] by and between [Contractor Name], with a business address at [Contractor Address], and [Client Name], with a business address at [Client Address].1. Scope of Work。
The Contractor agrees to provide decoration construction services for the Client's [Property Address]. The scope of work includes but is not limited to:Design and planning of the decoration project。
Procurement of necessary materials and equipment。
Construction and installation of decoration elements。
Quality assurance and project management。
2. Payment。
The Client agrees to pay the Contractor a total of [Total Amount] for the decoration construction services. Payment shall be made in installments as follows:[Percentage] of the total amount upon signing of the Contract。
中英版建筑装饰工程施工合同

GF-96-0206建筑装饰工程施工合同The building decorates engineering a construction contract(乙种本) (B grows originally)发包方(甲方):Send report a square(the first party):承包方(乙方):Contract for a square(the second party):依照《中华人民共和国合同法》和《建筑安装工程承包合同条例》的规定,结合本工程具体情形,两边达到如下协议。
According to 《the People's Republic of China contract method 》and 《building gearing the en gineering contract for contract regulation 》of provision, combine a this engineering concrete ci rcumstance, both parties are reached as follows to negotiate.第1条工程概况The 1st engineering general situation1.1工程名称:engineering name:1.2工程地址:engineering locations:1.3承包范围:contract for scope:1.4承包方式:contract for a way:1.5工期:本工程自年月日动工,于年月日完工。
1.6工程质量:engineering qualities:1.7合同价款(人民币大写):contract payment(renminbi capital letter)s:第2条甲方工作The 2nd first party works2.1动工前天,向乙方提供经确认的施工图纸或作法说明份,并向乙方进行现场交底。
室内装修改造合同

室内装修改造合同(中英文实用版)Title: Interior Renovation Contract1.Parties involved:Contractor: XYZ Construction Co., Ltd.Client: Mr.John Smith1.Scope of Work:The contractor shall be responsible for the following renovation works:- Remodeling of the living room, bedroom, and kitchen- Installation of new flooring, tiles, and paint- Installation of new electrical and plumbing systems- Installation of new kitchen cabinets and countertops1.Timeframe:The renovation works shall commence on March 1, 2022, and be completed by May 1, 2022.1.Payment Terms:The client shall pay the contractor a 50% deposit upon signing of the contract.The remaining 50% shall be paid upon completion of the renovation works.1.Dispute Resolution:Any disputes arising out of or in connection with this contract shallbe resolved by arbitration in accordance with the rules of the International Chamber of Commerce.erning Law:This contract shall be governed by and construed in accordance with the laws of the People"s Republic of China.2.Amendments:This contract may be amended or modified only by a written instrument executed by both parties.2.Entire Agreement:This contract constitutes the entire agreement between the parties and supersedes all prior agreements and understandings, whether written or oral, between the parties.甲方(业主):约翰·史密斯先生乙方(施工方):XYZ建筑有限公司1.工程范围:乙方应负责以下装修工作:- 客厅、卧室和厨房的改造- 铺设新地板、瓷砖和油漆- 安装新的电气和给排水系统- 安装新的厨房橱柜和台面1.工程期限:装修工程应自2022年3月1日起开始,至2022年5月1日完成。
- 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
- 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
- 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
装修装饰工程施工合同CONTRACT OF DECORATION ENGINEERING签署日期Date of工程名称:Project Name:工程地址:Project Place:发包方(甲方):Owner (Hereinafter referred to as party A)承包方(乙方):Contractor: (hereinafter called party B)鉴于甲方拟对办公楼进行装修装饰,通过招投标程序,将该工程授予乙方施工并完成;鉴于乙方具备装修装饰施工的资质,并愿意接受招投标规定的条件,同意承担该工程的施工并完成;鉴于双方同意遵照《中华人民共和国合同法》、《建筑装饰装修管理规定》、《住宅室内装饰装修管理办法》及有关法律、法规规定履行本合同;基于本合同之合意、声明、约定及其它约因,双方当事人兹就下列各事项达成协议:WHEREAS party A intends to make decoration of office building, through bidding procedure, award this project hereby to party B for construction and completion thereof.WHEREAS party B is with the qualification of decoration engineering, intends to accept bidding conditions and consent to undertake the project construction and complete.WHEREAS parties hereto agree to execute this contract in accordance with LAW OF CONTRACT, REGULATIONS OF CONSTRUCTION DECORATION MANAGEMENT, ADMINISTRATION RULES FOR INDOOR HOME DECORATION and concerned laws and regulations.NOW THEREFORE in consideration of the mutual promises, assertions and covenants herein and other good and valuable considerations, the receipts of which is acknowledged hereby, the parties hereby agree as follows:第一条工程概况Work Overview1、工程名称:Project Name2、工程地址:Project Place:3、承包方式:总承包(包工包料,包质量,包安全,包工期)Contracting Means: General contracting, including contracting of materials and labor, liabilities of quality, work’s safety and work’s schedule.4、承包内容:包括所有的拆除及改造工程,以附件《工程报价单》为准。
Contracting contents include all works of demolishment and modification, whichshould be subject to Construction Quotation.第二条合同工期Project Period本合同的工期自年月日开工至年月日竣工。
Project period hereof is from the date of commencement of to the date of completion of .第三条装修审批和资质Approval of Project and Qualification of Construction1、除本合同另有规定外,乙方同意依法办理与装修有关的所有审批、登记及验收手续,包括消防手续。
Unless otherwise provided herein party B agree to process all formalities, which are related to this decoration, of the approval, registration and acceptance in addition to fire protection.2、乙方保证,其具备符合本工程要求的施工资质。
本合同项下甲方发包给乙方的所有装修工程均没有超出乙方资质证书规定的范围。
Party B hereby warranty that its execution qualification conform to this project requirements and none of decoration works hereunder, which are awarded by party A, are beyond the scope of party B’s Certification of Qualification.第四条工程价款及付款方式Project Cost and Payment1、本工程合同价款为人民币:元整。
The cost of this project is Yuan RMB only.2、付款方式:Payment by(1)在乙方如期完成全部的装修施工工程并经甲方根据第八条验收合格后,甲方将于收到乙方正式发票后30天内按实际完成的工作量及投标单价一次性结算支付全部工程款项。
Upon and after party B’s completion of all decoration works on schedule and making acceptance by party A pursuant to the stipulation of Article 8, party A will , within 30 days of receipt of formal invoice from party B, effect payment in a lump sum of all project amount in accordance with actual completion of works and bidding unit price.(2)由于设计变更及甲方要求修改等而引起的工程量较大的增减时,须由乙方编制增减工程预算书,经甲方审核确认后,在相应的工程进度款付款时予以结算支付。
Provided that larger increase or decrease of quantity due to design modification and / or party A’s requirement thereof, should be subject to party B’s preparation of engineering budget for the increase or decrease of quantity, which should be reviewed and examined by party A before payment of project progress be settled an paid correspondently.3、乙方向甲方提供正式税务发票前,甲方没有付款义务。
Party A will not effect payment until and unless party B have provide the formal invoice to party A.第五条工程质量要求Requirements of Project Quality1、乙方严格按照经甲方确认的施工图纸进行施工,随时接受甲方代表或委派人员的检查检验,为检查检验提供便利条件。
同时施工严格按照国家规范进行,施工满足设计要求,质量达到工程建设强制性标准、其他技术标准以及本合同的规定。
否则,甲方有权要求乙方拆除重建,由此产生的一切费用和损失,包括工期延误的损失,由乙方承担。
Party B should, pursuant to in strict the drawings which confirmed by party A, carry out execution and accept in any time the inspection / checking by party A’s representative or designated personnel, for which provide the facilitate conditions. Construction should be carried out in accordance strictly with State’s norms, satisfy design requirements, the quality thereof reach the compulsory standards of construction, other standards concerned and regulations hereof. Otherwise party A is entitle to require party B to dismantle and reconstruct the work from which any and all expense and loss should be undertaken by party B.2、工程以包工包料的方式进行,材料按甲方指定采购,并应当符合国家标准及环保要求。
禁止使用国家明令淘汰的建筑装修装饰材料和设备。
This project is processed by the means of contracting materials and labor, respecting to material which should be purchased under party A named and conform to the requirements of State’s standards and environmental protection. The materials of decoration and equipments , which have been eliminated expressly by State is prohibited to used.3、乙方对设计方案的可实施性和安全性承担全部责任,任何因设计方案无法实施,修改方案导致的费用增加, 以及不能通过消防等相关验收而引起的损失或费用增加均由乙方承担。