丘吉尔《Blood, Toil, Tears and Sweat》演讲稿

合集下载

英语演讲原文:热血、汗水和眼泪 (温斯顿·丘吉尔)

英语演讲原文:热血、汗水和眼泪 (温斯顿·丘吉尔)

热血、汗水和眼泪(温斯顿·丘吉尔)Blood, Sweat and TearsWinston Churchill May 13, 1940英汉对照On Friday evening last I received from His Majesty 1 the mission to form a new administration. It was the evident will of Parliament and the nation that this should be conceived on the broadest possible basis and that it should include all parties. I have already completed the most important part of this task. A war cabinet has been formed of five members, representing, with the Labor 2 , Opposition 3 and Liberals, the unity 4 of the nation. It was necessary that this should be done in one single day on account of the extreme urgency and rigor 5 of events. Other key positions were filled yesterday. I am submitting a further list to the King tonight. I hope to complete the appointment of principal Ministers during tomorrow. The appointment of other Ministers usually takes a little longer. I trust when Parliament meets again this part of my task will be completed and that the administration will be complete in all respects. I considered it in the public interest to suggest to the Speaker that the House should besummoned today. At the end of today's proceedings 6 , the adjournment 7 of the House will be proposed until May 2l with provision for earlier meeting if need be. Business for that will be notified to M. P. 's at the earliest opportunity. I now invite the House by a resolution to record its approval of the steps taken and declare its confidence in the new government. The resolution: "That this House welcomes the formation of a government representing the united and inflexible 8 resolve of the nation to prosecute 9 the war with Germany to a victorious 10 conclusion." To form an administration of this scale and complexity 11 is a serious undertaking 12 in itself. But we are in the preliminary Phase of one of the greatest battles in history. We are in action at any other points-in Norway and in Holland-and we have to be prepared in the Mediterranean 13 . The air battle is continuing, and many preparations have to be made here at home. In this crisis I think I may be pardoned if I do not address the House at any length today, and I hope that any of my friends and colleagues or for mer colleagues who are affected 14 by the political reconstruction 15 will make all allowances for any lack of ceremony with which it has been necessary to act. I say to the House as I said to Ministers who have joined this government, I have nothing to offer but blood, toil 16 , tears and sweat. We have before us an ordeal 17 of the most grievous kind. We have before us many, manymonths of struggle and suffering. You ask, what is our policy?I say it is to wage war by land, sea and air. War with all our might and with all the strength God has given us, and to wage war against a monstrous 18 tyranny never surpassedin the dark and lamentable 19 catalogue of human crime. That is our policy. You ask, what is our aim? I can answer in one word, It is victory. Victory at all costs-victory in spite of all terrors-victory, however long and hard the road may be, for without victory there is no survival. Let that be realized. No survival for the British Empire, no survival for all that the British Empire has stood for, no survival for the urge, the impulse of the ages, that mankind shall move forward toward his goal. I take up my task in buoyancy and hope. I feel sure that our cause will not be suffered to fail among men. I feel entitled at this juncture 20 , at this time, to claim the aid ofall and to say, "Come then, let us go forward together withour united strength."-------------------------------------------------------------------------------- "热血、汗水和眼泪" 温斯顿·丘吉尔 1940年5月13日上星期五晚上,我奉陛下之命,组织新的一届政府。

丘吉尔演讲英文原文(5篇)

丘吉尔演讲英文原文(5篇)

丘吉尔演讲英文原文(5篇)第一篇:丘吉尔演讲英文原文英文原文Blood, Sweat And TearsWinston Churchill May 13, 1940On Friday evening last I received from His Majesty the mission to form a new administration.It was the evident will of Parliament and the nation that this should be conceived on the broadest possible basis and that it should include all parties.I have already completed the most important part of this task.A war cabinet has been formed of five members, representing, with the Labor, Opposition and Liberals, the unity of the nation.It was necessary that this should be done in one single day on account of the extreme urgency and rigor of events.Other key positions were filled yesterday.I am submitting a further list to the King tonight.I hope to complete the appointment of principal Ministers during tomorrow.The appointment of other Ministers usually takes a little longer.I trust when Parliament meets again this part of my task will be completed and that the administration will be complete in all respects.I considered it in the public interest to suggest to the Speaker that the House should be summoned today.At the end of today'sproceedings, the adjournment of the House will be proposed until May 2l with provision for earlier meeting if need be.Business for that will be notified to M.P.'s at the earliest opportunity.I now invite the House by a resolution to record its approval of the steps taken and declare its confidence in the new government.The resolutionThat this House welcomes the formation of a governmentrepresenting the united and inflexible resolve of the nation to prosecute the war with Germany to a victorious conclusion.To form an administration of this scale and complexity is a serious undertaking in itself.But we are in the preliminary Phase of one of the greatest battles in history.We are in action at any other points-in Norway and in Holland-and we have to be prepared in the Mediterranean.The air battle is continuing, and many preparations have to be made here at home.In this crisis I think I may be pardoned if I do not address the House at any length today, and I hope that any of my friends andcolleagues or for mer colleagues who are affected by the political reconstruction will make all allowances for any lack of ceremony with which it has been necessary to act.I say to the House as I said to Ministers who have joined thisgovernment, I have nothing to offer but blood, toil, tears and sweat.We have before us an ordeal of the most grievous kind.We have before us many, many months of struggle and suffering.You ask, what is our policy I say it is to wage war by land, sea and air.War with all our might and with all the strength God has given us, and to wage war against a monstrous tyranny never surpassed in the dark and lamentable catalogue of human crime.That is our policy.You ask, what is our aim I can answer in one word, It is victory.Victory at all costs-victory in spite of all terrors-victory, however long and hard the road may be, for without victory there is no survival.Let that be realized.No survival for the British Empire, no survival for all that the British Empire has stood for, no survival for the urge, the impulse of the ages, that mankind shall move forward toward his goal.I take up my task in buoyancy and hope.I feel sure that our cause will not be suffered to fail among men.I feel entitled at this juncture, atthis time, to claim the aid of all and to say, Come then, let us go forward together with our united strength.这是丘吉尔1940年5月13日在下院发表的首相就职演讲,内容大概如下:“我所能奉贤的,只有热血和辛劳,眼泪和汗水。

丘吉尔演讲英文

丘吉尔演讲英文

丘吉尔演讲英文丘吉尔演讲英文篇一:丘吉尔演讲英文原文英文原文blood, sweat andtearswinstonchurchill may 13, 1940on friday eveninglast i received from his majesty the mission to form a new administration.it was theevident will of parliament and the nation that this should be conceived on the broadestpossible basis and that it should include all parties.i considered itin the public interest to suggest to the speaker that the house should be summonedtoday. at the end of todaysproceedings, the adjournment of the house will be proposed until may 2l with provisionfor earlier meeting if need be. business for that will be notified to m. p. s at theearliest opportunity.i now invite thehouse by a resolution to record its approval of the steps taken and declare itsconfidence in the new government. the resolutionpoints-in norwayand in holland-and we have to be prepared in the mediterranean. the air battle iscontinuing, and many preparations have to be made here at home.in this crisis ithink i may be pardoned if i do not address the house at any length today, and i hopethat any of my friends andcolleagues or former colleagues who are affected by the political reconstruction will make allallowances for any lack of ceremony with which it has been necessary to act.i say to the houseas i said to ministers who have joined thisgovernment, ihave nothing to offer but blood, toil, tears and sweat.we have before us an ordeal of the most grievous kind. we have before us many, manymonths of struggle and suffering.you ask, what isour policy i say it is to wage war by land, sea and air. war with all our might andwith all the strength god has given us, and to wage war against a monstrous tyrannynever surpassed in the dark and lamentable catalogue of human crime. that is ourpolicy.you ask, what is丘吉尔演讲英文our aim i can answer in one word, it is victory. victory at all costs-victory in spiteof all terrors-victory, however long and hard the road may be, for without victorythere is no survival.let that berealized. no survival for the british empire, no survival for all that the britishempire has stood for, no survival for the urge, the impulse of the ages, that mankindshall move forward toward his goal.i take up my taskin buoyancy and hope. i feel sure that our cause will not be suffered to fail amongmen.这是丘吉尔1940年5月13日在下院发表的首相就职演讲,内容大概如下:“我所能奉贤的,只有热血和辛劳,眼泪和汗水。

丘吉尔-至暗时刻演讲

丘吉尔-至暗时刻演讲

第1次演讲(就职)"Blood, Toil, Tears And Sweat"On Friday evening last, I received His Majesty's commission to form a new administration. It was evident wish and will a parliament and the nation that they should be conceived on the broadest possible basis. And that it should include all parties. A War Cabinet has been formed of five members, representing, with the opposition parties, The unity of the nation. The three party leaders have agreed to serve either in the War Cabinet or in high executive office. With this agreement in place, I now invite the house by the resolution which stands in my name to record its approval and to declare its confidence in the new government.尊敬的议长先生,在星期五晚上我接受了国王陛下的委托,组建新一届政府内阁。

显而易见,议会和国家所希望达成的意愿,是在广泛的基础上,尽可能接纳各党派的成员。

战时内阁业已建立,由五名成员组成,其中包括工党,代表了举国一致的团结。

三个党派的领导人,已经同意加入战时内阁,或担任国家高级行政职务,在上述协议达成一致的基础上,我作为首相恳请下议院,以我的名义批准已采取的各项步骤,将其记录在案,并宣布对新政府的信任。

丘吉尔演讲稿

丘吉尔演讲稿

这是丘吉尔1940年5月13日在下院发表的首相就职演讲,内容大概如下:“我所能奉贤的,只有热血和辛劳,眼泪和汗水。

你们问:我们的政策是什么?我说,我们的政策就是用上帝所给予我们的全部能力和全部力量,在海上.陆地上和空中进行战争。

同一个邪恶悲惨的人类罪恶史上从为见过的穷凶极恶的暴政进行战争。

你们问:我们的目的是什么?我可以用一个词来答复:胜利————不惜一切代价去争取胜利,无论多么恐怖也要去争取胜利;无论道路多么遥远和艰难,也要去争取胜利;因为没有胜利,就不能生存。

在这个时候,我觉得我有权要求大家的支持,我说:起来,让我们联合起来,共同前进!” 热血、辛劳、眼泪和汗水()丘吉尔星期五晚上,我接受了英王陛下的委托,组织新政府。

这次组阁,应包括所有的政党,既有支持上届政府的政党,也有上届政府的反对党,显而易见,这是议会和国家的希望与意愿。

我已完成了此项任务中最重要的部分。

战时内阁业已成立,由5位阁员组成,其中包括反对党的自由主义者,代表了举国一致的团结。

三党领袖已经同意加入战时内阁,或者担任国家高级行政职务。

三军指挥机构已加以充实。

由于事态发展的极端紧迫感和严重性,仅仅用一天时间完成此项任务,是完全必要的。

其他许多重要职位已在昨天任命。

我将在今天晚上向英王陛下呈递补充名单,并希望于明日一天完成对政府主要大臣的任命。

其他一些大臣的任命,虽然通常需要更多一点的时间,但是,我相信会议再次开会时,我的这项任务将告完成,而且本届政府在各方面都将是完整无缺的。

我认为,向下院建议在今天开会是符合公众利益的。

议长先生同意这个建议,并根据下院决议所授予他的权力,采取了必要的步骤。

今天议程结束时,建议下院休会到5月21日星期二。

当然,还要附加规定,如果需要的话,可以提前复会。

下周会议所要考虑的议题,将尽早通知全体议员。

现在,我请求下院,根据以我的名义提出的决议案,批推已采取的各项步骤,将它记录在案,并宣布对新政府的信任。

丘吉尔演讲英文原文

丘吉尔演讲英文原文

英文原文Blood, Sweat And TearsWinston Churchill May 13, 1940On Friday evening last I received from His Majesty the mission to form a new administration.It was the evident will of Parliament and the nation that this should be conceived on the broadest possible basis and that it should include all parties.I have already completed the most important part of this task. A war cabinet has been formed of five members, representing, with the Labor, Opposition and Liberals, the unity of the nation.It was necessary that this should be done in one single day on account of the extreme urgency and rigor of events. Other key positions were filled yesterday. I am submitting a further list to the King tonight. I hope to complete the appointment of principal Ministers during tomorrow.The appointment of other Ministers usually takes a little longer. I trust when Parliament meets again this part of my task will be completed and that the administration will be complete in all respects.I considered it in the public interest to suggest to the Speaker that the House should be summoned today. At the end of today'sproceedings, the adjournment of the House will be proposed until May 2l with provision for earlier meeting if need be. Business for that will be notified to M. P. 's at the earliest opportunity.I now invite the House by a resolution to record its approval of the steps taken and declare its confidence in the new government. The resolutionThat this House welcomes the formation of a government representing the united and inflexible resolve of the nation to prosecute the war with Germany to a victorious conclusion.To form an administration of this scale and complexity is a serious undertaking in itself. But we are in the preliminary Phase of one of the greatest battles in history. We are in action at any otherpoints-in Norway and in Holland-and we have to be prepared in the Mediterranean. The air battle is continuing, and many preparations have to be made here at home.In this crisis I think I may be pardoned if I do not address the House at any length today, and I hope that any of my friends and colleagues or for mer colleagues who are affected by the political reconstruction will make all allowances for any lack of ceremony with which it has been necessary to act.I say to the House as I said to Ministers who have joined this government, I have nothing to offer but blood, toil, tears and sweat.We have before us an ordeal of the most grievous kind. We have before us many, many months of struggle and suffering.You ask, what is our policy I say it is to wage war by land, sea and air. War with all our might and with all the strength God has given us, and to wage war against a monstrous tyranny never surpassed in the dark and lamentable catalogue of human crime. That is our policy.You ask, what is our aim I can answer in one word, It is victory. Victory at all costs-victory in spite of all terrors-victory, however long and hard the road may be, for without victory there is no survival.Let that be realized. No survival for the British Empire, no survival for all that the British Empire has stood for, no survival for the urge, the impulse of the ages, that mankind shall move forward toward his goal.I take up my task in buoyancy and hope. I feel sure that our cause will not be suffered to fail among men.I feel entitled at this juncture, at this time, to claim the aid of all and to say, Come then, let us go forward together with our united strength.这是丘吉尔1940年5月13日在下院发表的首相就职演讲,内容大概如下:“我所能奉贤的,只有热血和辛劳,眼泪和汗水。

丘吉尔对的演讲

丘吉尔对的演讲

Blood, Sweat And TearsWinston Churchill May 13, 1940On Friday evening last I received from His Majesty the mission to form a new administration.It was the evident will of Parliament and the nation that this should be conceived on the broadest possible basis and that it should include all parties.I have already completed the most important part of this task. A war cabinet has been formed of five members, representing, with the Labor, Opposition and Liberals, the unity of the nation.It was necessary that this should be done in one single day on account of the extreme urgency and rigor of events. Other key positions were filled yesterday. I am submitting a further list to the King tonight. I hope to complete the appointment of principal Ministers during tomorrow.The appointment of other Ministers usually takes a little longer. I trust when Parliament meets again this part of my task will be completed and that the administration will be complete in all respects.I considered it in the public interest to suggest to the Speaker that the House should be summoned today. At the endof today's proceedings, the adjournment of the House will be proposed until May 2l with provision for earlier meeting if need be. Business for that will be notified to M. P. 's at the earliest opportunity.I now invite the House by a resolution to record its approval of the steps taken and declare its confidence in the new government. The resolutionThat this House welcomes the formation of a government representing the united and inflexible resolve of the nation to prosecute the war with Germany to a victorious conclusion. To form an administration of this scale and complexity is a serious undertaking in itself. But we are in the preliminary Phase of one of the greatest battles in history. We are in action at any other points-in Norway and in Holland-and we have to be prepared in the Mediterranean. The air battle is continuing, and many preparations have to be made here at home.In this crisis I think I may be pardoned if I do not address the House at any length today, and I hope that any of my friends and colleagues or for mer colleagues who are affected by the political reconstruction will make all allowances for any lack of ceremony with which it has been necessary to act.I say to the House as I said to Ministers who have joined this government, I have nothing to offer but blood, toil, tears and sweat. We have before us an ordeal of the most grievous kind. We have before us many, many months of struggle and suffering.You ask, what is our policy I say it is to wage war by land, sea and air. War with all our might and with all the strength God has given us, and to wage war against a monstrous tyranny never surpassed in the dark and lamentable catalogue of human crime. That is our policy.You ask, what is our aim I can answer in one word, It is victory. Victory at all costs-victory in spite of all terrors-victory, however long and hard the road may be, for without victory there is no survival.Let that be realized. No survival for the British Empire, no survival for all that the British Empire has stood for, no survival for the urge, the impulse of the ages, that mankind shall move forward toward his goal.I take up my task in buoyancy and hope. I feel sure that our cause will not be suffered to fail among men.I feel entitled at this juncture, at this time, to claimthe aid of all and to say, Come then, let us go forward together with our united strength.。

丘吉尔:热血,辛劳,泪水和汗水

丘吉尔:热血,辛劳,泪水和汗水

丘吉尔:热血,辛劳,泪水和汗水I now invite the House,by the Resolution which stands in my name,to record its approval of the steps taken and to declare its confidence in the new Government.现在依据我所签署的决议,请求下议院将它同意行的步骤正式记录下来,并宣示它对新政府的信任。

Sir, to form an Administration of this scale and complexity is a serious undertaking in itself,要组一个这种规模而又这样复杂的政府本来就是艰难的事情,but it must be remembered that we are in the preliminary stage of one of the greatest battles in history,但我们要记得,我们正处在历史上最大一次战争的初期阶段,that we are in action at many points in Norway and in Holland,我们在挪威与荷兰很多地方正在作战,that we have to be prepered in the Mediterranean,that the air battle is continuous and that many preparations have to be made here at home.我们必须在地中海地区做准备,空战正在持续进行中,而在国内这里也必须做很多准备。

In this crisis I hope I may be pardoned if I do not address the House at any length today.在这个危急存亡的时刻,如果今天我对下议院的演讲不够详尽,还希望多予体谅。

  1. 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
  2. 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
  3. 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。

Blood, Toil, Tears and Sweat
First Speech as Prime Minister
Winston Churchill
May 13, 1940 ……
In this crisis I think I may be pardoned if I do not address the House at any length today, and I hope that any of my friends and colleagues or former colleagues who are affected by the political reconstruction will make all allowances for any lack of ceremony with which it has been necessary to act.
I say to the House as I said to Ministers who have joined this government, I have nothing to offer but blood, toil, sweat and tears. We have before us an ordeal of the most grievous kind. We have before us many, many months of struggle and suffering. You ask, what is our policy? I say it is to wage war by land, sea and air. War with all our might and with all the strength God has given us, and to wage war against a monstrous tyranny never surpassed in the dark and lamentable catalogue of human crime. That is our policy.
You ask, what is our aim? I can answer in one word. It is victory. Victory at all costs-victory in spite of all terrors-victory, however long and hard the road may be for without victory there is no survival.
Let that be realized. No survival for the British Empire, no survival for all that the British Empire has stood for, no survival for the urge, the impulse of the ages, that mankind shall move forward toward his goal. I take up my task in buoyancy and hope.
I feel sure that our cause will not be suffered to fail among men.
At this time I feel entitled to claim the aid of all, and I say, "Come then, let us go fo rward together with our united strength."。

相关文档
最新文档