北外法语

合集下载

北京外国101语语种清单

北京外国101语语种清单

北京外国101语语种清单
北京外国语大学(Beijing Foreign Studies University)是
中国著名的外语学府,拥有广泛的语种教学和研究。

以下是北京外
国语大学目前提供的一些主要语种清单:
1. 英语,作为国际通用语言之一,英语在北京外国语大学的教
学和研究中占据重要地位。

学校提供从初级到高级的英语课程,包
括口语、听力、阅读、写作等方面的培训。

2. 法语,法语是国际上重要的语言之一,也是北京外国语大学
的重点语种之一。

学校提供法语专业课程,培养学生的听、说、读、写等各方面的能力。

3. 德语,德语是欧洲重要的语言之一,也是北京外国语大学的
重点语种之一。

学校提供德语专业课程,帮助学生掌握德语的语法、词汇和交流能力。

4. 西班牙语,西班牙语是世界上使用人数较多的语言之一,也
是北京外国语大学的重点语种之一。

学校提供西班牙语专业课程,
培养学生的听、说、读、写等能力。

5. 俄语,俄语是世界上重要的语言之一,也是北京外国语大学的重点语种之一。

学校提供俄语专业课程,帮助学生学习俄语的语法、词汇和交流能力。

6. 日语,日语是亚洲重要的语言之一,也是北京外国语大学的重点语种之一。

学校提供日语专业课程,培养学生的听、说、读、写等能力。

除了以上主要语种外,北京外国语大学还提供其他语种的教学和研究,如意大利语、葡萄牙语、阿拉伯语、韩语、荷兰语等。

学校不断扩大语种范围,以满足学生对多元化语言学习的需求。

总之,北京外国语大学在语种教学方面提供了广泛的选择,帮助学生掌握多种语言技能,拓宽国际视野。

北外法语单词表

北外法语单词表

18
v.t.
增加,补充说
16
v.i.

2
行,好
2
你身体好吗?
7
去…
9
去干某事,将干某事
9
interj.

13
v.t.
点燃
18
adv.
那么
9
n.
朋友
13
m.
一年,一岁
8
新年
18
a.
旧的
18
f.

10
v.t.
宣布
13
m.
仪器;电话机
13
m.
成套房间
13
v.t.
呼唤
16
v.pr.
名叫
7
m.
食欲,胃口
12
有胃口
v.pr.
安排
16
f.
到达
18
v.i.
到达
9
m.
艺术
17
美术
17
v.pr.
坐下
13
adv.
足够
14
f.
盘,碟
12
f.
协会
15
v.t.
等待
14
f.
等侍
14
a.
专心的
10
adv.
今天
10
adv.

7
m.
公共汽车
9
m.

11
loc.prép
在…周围
14
a.
另外的,其他的
15
prép.
在…以前
15
在(做某事)以前
蓝色的 金黄色的 牛;牛肉 碗 好的 早上好 边;岸边 边;岸边 波尔多(法国西部城 市) 环状的,卷曲的 佛,释伽牟尼 末端,尽头 青铜色的;晒黑的 棕色的 碗橱 办公室;办公桌 邮局 这个,那个 行好?好吗 礼物 咖啡 日历 靠背长沙发 划船 食堂,饭厅 (英)大型客车 小本子 胡萝卜 平方的 平方米 情况,场合 在这种情况下 盒式磁带 这,那 这个,这些 这个,那个 一百 某些人,有些人 椅子 卧室,寝室 每个 有负载的,充满的 魅力 热的 鞋

北外法语第一册课文

北外法语第一册课文

第一课Dialogue 1 对话1 - Qui est-ce?- 这是谁?- C'est Anne.- 这是安娜。

- Est-ce Anne?- 这是不是安娜?- Oui, c'est Anne.- 对,这是安娜。

- Qui est-ce?- 这是谁?- C'est Pascal.- 这是巴斯卡尔。

- Est-ce Pascal?- 这是不是巴斯卡尔?- Oui, c'est Pascal.- 对,这是巴斯卡尔。

Dialogue 2 对话2- Qui est-ce?- 这是谁?- C'est Pascal.- 这是巴斯卡尔。

- Est-ce que c'est Pascal? - 这是不是巴斯卡尔?- Oui, c'est Pascal.- 对,这是巴斯卡尔。

- Qui est-ce?- 这是谁?- C'est Fanny.- 这是法妮。

- Est-ce que c'est Fanny?- 这是不是法妮?- Oui, c'est Fanny.- 对,这是法妮。

第二课Dialogue 1 对话1(Chez Annie)(在安妮家)Dring... dring... dring...叮铃……叮铃……叮铃…… Annie: Qui est-ce?安妮:谁呀?Luc: C'est moi, Luc. Salut! Annie.卢克:是我,卢克。

你好!安妮。

Annie: Salut! Mais, s'il te pla?t, qu'est-ce que c'est? 安妮:你好!哎,请问,这是什么?Luc: Devine!...C'est une chemise.卢克:猜猜看!……是件衬衣。

Annie: Ah! Une chemise? C'est chic! Merci, Luc. 安妮:啊!衬衣?漂亮极了!谢谢,卢克。

北外法语87版第一册知识点

北外法语87版第一册知识点

北外法语87版第一册知识点江苏自考法语第一册第一课1.Quietce这是谁?Qu’et-cequ’ellefait她在干什么?it牛奶dulaitlafeteduprintemp春节3.unac一个书包la\unefeteec,eche干旱4.unetete头第二课1.aller去chez在。

家里ou哪里?2.uneaion季节3.leprintemp春天l’ete夏天l’automme秋天l’hiver冬天第三课1.Quelleheureet-il几点钟了?Depeche-toi你快一点2.atoutal’heure一会儿c’etl’heurede是。

的时候了3.lepetitdejeunerledejeunerlediner4.Levez–vou,ivouplait请起立plairea使喜欢,高兴5.e的变位me,te,e,nou,vou,e第四课1.et-ceque….是不是avec与。

在一起unnez鼻子2.unemain手ademain明天第五课1.Qu’et-cequec’et这是什么?Prede在。

附近acotede 在。

旁边2.3.4.5.Etacoted’elle,c’ettoiQui,c’etmoi重读人称代词:moi,toi,lui,elle,nou,vou,eu某,elle直接宾语人称代词:me,te,le,la,nou,vou,le间接宾语人称代词:me,te,lui,nou,vou,leur6.冠词:le,la,le<定>un,une,de<不定>7.缩合冠词:a+le=aua+le=au某de+le=dude+le=de8.副代词:y\en9.主有形容词江苏自考法语10.动词的直陈式现在时:①以-er结尾的动词,去掉-er,加上一下词尾-e,-e,-e,-on,-ez,-ent②以-ir结尾的动词,去掉-ir,加一下词尾-i,-i,-it,-iont,-iez,-ient③不规则动词看书第七课3.一些国家名词前的冠词,国家语言前的冠词㈠阳性:lejapon\portugal\chili\me某ique\pakitan\viet-nam\ingapour\canada\Iran㈡阴性:lafrance\chine\angleterre\coree\autralie\uie\amerique\inde\Allem agne\epagne㈢复数:lephilippine\pay-ba\etat-unit㈣语言:lefrancai\l’anglai\lechinoi\lejaponai\l’epagnol\lerueL’allema nd\lakoreen注意点①阴性的国家名词和以元音字母开头的阳性国家名词,前面介词用en\de,不能加冠词②以辅音字母开头的阳性国家名词前面用定冠词au\du③复数国家名词前面用介词au某\de第八课1.pouralleral’univeritedebj<pour有为了的意思>2.auterminu终点站3.J’habitea10minutedelagare4.5.6.7.8.acentmetrequatre-vingt80quatre-vingt-un81devant在。

法语(修订本)北外教材1上部分语法小结

法语(修订本)北外教材1上部分语法小结

法语(修订本)北外教材1上部分语法⼩结课堂语法疑问词:qui 谁que(做主语)什么/ quoi(作宾语)pourquoi 为什么quand什么时候Tu fais quoi?Que fais-tu?主语⼈称代词:je noustu vousil/elle ils/elle重读⼈称代词:moi noustoi vouslui euxelle elleschez+专有名词/重读⼈称代词(相当于英语中宾格):chez toi 在你家命令句式:1. 以-er结尾的动词,肯定命令式“s”要去掉tu devines. → deviner!(动词原形deviner)vous devinez. → devinez!(动词原形deviner)tu entres→Entre! (动词原形entre→entrer)vous entrez.→Entrez! (动词原形entre→entrer)2. ⼀般命令式针对于第⼆⼈称。

重读⼈称代词的⽤法:①.介词+重读⼈称代词②. c’est+重读⼈称代词③. et (连词)+重读⼈称代词指⽰代词(ce, cet, cette,ces)ce+辅⾳字母开头的阳性单数名词ce gar?oncet+元⾳/⾳“h”开头开头的阳性单词cet ami这个朋友(t 这⾥发⾳)cette+阴性单数cette fille.这个⼥孩cette amie.这个朋友(⼥性)复数ces+复数ces gar?onsces amies / ces amis Qu’est-ce que c’est? 疑问词que省⾳:以少数元⾳结尾单⾳节的词(que,ne,ce,le,la,me,te,se,de,je)如后⾯以元⾳字母开头,要省⾳,并把元⾳字母去掉加声⾳撇’. la amie →l’amie特殊疑问句:①疑问词que+ est-ce que+主谓c’est②c’est quoi? 主谓宾③疑问词+谓语+主语(qui,que)举例:Qui est-ce?C’est qui?Qui c’est?ta主有形容词(相当于英语中your)+阴性单数(辅⾳)ta chemise.ma chemise. ma maman/mère.动词变位:être (be)je suis nous sommestu es vous êtesil/elle est ils/elles sontaller(去)je vais nous allonstu vas vous allezil/elle va ils/elles vonts’appler ⾃反代词je m’appelle nous nous appelonstu t’appelles vous vous appelezil/elle s’appelle ils/elles s’appellent介词(dans,chez, à, pour)chez chez+专有名词/重读⼈称代词(相当于英语中宾格):chez toi 在你家dans dans la rue. dans la classeàà+城市名pour pour +重读⼈称代词(相当于“为了for”)pour aller à paris (介词必须加动词原形)冠词:阳性(单) 阴性(单) 复数定冠词le la les不定冠词un une des部分冠词du de la de l’定冠词le, la, les le soleil, la Chine, les Etats-unis 不定冠词un, une, desdu pain, de la viande, de l’eau 部分冠词du, de la, de l’抽象概念的名词(鱼,⾁,⽔)⼀般不要定冠词单数变复数un /une → des名词前有形容词,变复数des→ de名词复数形式:①名词单数变复数,⼀般情况下直接加“s”②eau, ea, au + “x”③ s, x, z 结尾的词,则不变(单复数⼀致)prèsenter⽤法:prèsenter qn à qn→Je prèsenter Anne àFanny→Je te prèsente …我给你介绍…⼈称代词mon, ton, son + 阳性单数/ 元⾳,哑⾳h开头的阴性单数mon papa, mon amie ma,ta,sa +辅⾳开头的阴性单数ma mamon mes, tes, ses + 复数mes amiesavec ⽤法:1. +qch 带着某东西Il entre avec un livre.2. +qn 带着某某⼈Je vais avec ma mammon.你在哪⾥?1. Où es-tu ?2. Tu es où ? 或Où tu es ?3. Où est-ce que tu es?你去哪⾥?1. Où va-tu?2. Tu vas où? ⼝语中可说Où tu vas?3. Où est-ce que tu vas?他/她去哪⾥?Où va-t-elle?Où va-t-il?谁在巴黎?Qui es à paris?你怎么去巴黎?Comment tu vas à paris?J’appeller Paul pour chez paris. 我叫保尔去巴黎。

北外法语专业本科生所学课程及使用教材

北外法语专业本科生所学课程及使用教材

北外法语专业本科生所学课程及使用教材1.课程:初级法语(一)教材:《法语》(第一册),外语教学与研究出版社。

2.课程:初级法语口语(一)教材:《法语》(第一册),外语教学与研究出版社;其它一些自编材料。

3.课程:初级法语听力(一)教材:自编4.课程:初级法语(二)教材:《法语》(第二册),外语教学与研究出版社。

5.课程:初级法语口语(二)教材:《法语》(第二册),外语教学与研究出版社;其它一些自编材料。

6.课程:初级法语听力(二)教材:自编。

7.课程:中级法语(一)教材:《法语》(第三册),外语教学与研究出版社。

8.课程:中级法语口语教材:任课教师自定。

9.课程:中级法语听力教材:以法国教材Intercodes(1)为主,兼听其他各类引进听力教程,并配做相关练习。

10.课程:法语阅读教材:自编11.课程:中级法语(二)教材:《法语》(第四册),外语教学与研究出版社。

12.课程:高级法语教材:自编:《法国语言与文化(上)》,外语教学与研究出版社(已立项,待出版)。

13.课程:法译汉教材:自编《法汉翻译实践教程》14.课程:法国文学史教材:自编15.课程:法语视听说教材:自编。

16.课程:企业法语教材:自编17.课程:法国社会与文化教材:以法国教材civilisation progressive française为主。

18.课程:经贸法语教材:以法国教材Sans frontières(3)为主,辅以相关的资料。

19.课程:法语视听说教材:自编。

20.课程:法译汉教材:自编《法译汉练习册》21.课程:汉译法教材:自编讲义;自选练习,包括:政论、报刊、文学、科技等类文章。

22.课程:法语口译教材:自编:《专业法语口译教程》,外语教学与研究出版社(已立项,待出版)。

23.课程:法语写作教材:自编。

24.课程名称:法语应用文写作教材:自编。

25.课程:国际政治教材:自编26.课程:法语国家与地区概况教材:自编:《法语国家与地区概况》,外语教学与研究出版社(已立项,待出版)。

北外《法语》总复习冠词记忆表

北外《法语》总复习冠词记忆表

北外《法语》总复习冠词记忆表冠词的种类:
定冠词的用法:其性数由其所限定的名词所决定。

P39
不定冠词:其性数由其所限定的名词所决定。

P11
部分冠词:其性数由其所限定的名词所决定。

P177
注意在以下动词之后常常用部分冠词:
一些食物类名词:
le bœuf 牛肉, le poulet鸡肉, le mouton羊肉, la tomate西红柿, le chou卷心菜,白菜,
l’œuf蛋, le pain面包, le beurre黄油, la confiture果酱, le café咖啡, le thé茶, le sucre食糖, la viande肉, le vin酒, le poisson鱼肉, le fromage奶酪, le riz米饭, la sauce 调味汁
冠词的省略:p83
介词de代替冠词:
P42 III, P72 III, P122 III, P180 I
例句基本为课本例句。

页码为课本页码。

北京外国语大学考研—法国文学专业师资力量介绍

北京外国语大学考研—法国文学专业师资力量介绍
(文章来源:北京外国语大学官网)
3
吉晶
1999 年考入北京外国语大学法语系,2006 年硕士毕业留校任教,攻读巴黎三大与北京 外国语大学联合培养博士学位。
讲师,教授课程:法语基础精读、法语文化解读。主要研究方向为法国文学。曾多次获 得校基础教学阶段“陈梅洁奖”。出版《100 名画:古希腊罗马历史》、《企业的责任:达能 集团创始人安托万·里布讲谈录》等译著,编写《法语 1:同步口语手册》等教辅书籍。
北京外国语大学考研—法国文学专业师资力量介绍
车琳
教授、博士生导师、法语系主任;全国翻译专业资格(水平)考试法语专家委员会委员, 中国人民大学法语系兼职教授。主要研究方向为法国文学、中法比较文学与文化。1993 年 开始执教于北京外国语大学法语系,教授过初级法语精读和高级法语精读课程,现在承担的 主要课程有法国文学(本科阶段)和法国文学研究与批评(研究生阶段),注重在语言教学 中融合人文教育,以教书育人为己任,关心学生的成长,教学经验丰富,教学效果良好,曾 5 次获得北外“陈梅洁基础阶段教学奖”以及北外优秀博士论文奖、卡西欧教学奖、师德先 进个人等奖项。出版有译著 3 部,发表学术论文 20 余篇,其中 A&HCI、CSSCI 级别刊物论 文十余篇,并在法国出版比较诗学专著 Entre la tradition poétiquençaise(2011)。近年来主持完成了国家社科重点项目《当代外国纪事 1980-2000》 法国卷子项目,正在进行国家社科重点项目法国经典文学史翻译工程的子项目。
1
参与国家项目外国文学大事记,任法国戏剧组负责人。 兴趣爱好:羽毛球,国画,古典音乐,摄影等等。
田妮娜
讲师,承担我系本科一年级法语精读教学,2012 年“北京外国语大学陈梅洁基础教育 奖”获得者。2008 年赴巴黎第十一大学进修,2010 至 2012 年赴巴黎三大学习,主攻法国现、 当代文学。2014 年获得文学博士学位,主要研究法国当代女性主义批评。参与了校级、市 级及国家社科基金的多个科研项目,编著了《法语(修订本)1 口语同步练习册》,《勤快法 语》(1,2)。研究课题“当代法国女性主义批评与女性文学”入选北京市高等学校“青年英 才计划”。
  1. 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
  2. 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
  3. 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。

Le?on 1第一课Demander son chemin问路Xiao Ming est étudiant à l'Université de Beijing.小明是北京大学的学生。

他父亲今天早上从江苏省到了北京,他的家乡因为他没告诉小明他要来,小明没去车站接他。

九点半,火车准点进站。

小明的父亲出了车站。

他不认路,得向路人打听。

Son père est arrivéàBeijing ce matin de la province du Jiangsu,?pays natal de Xiao Ming.?Puisqu'il n'avait pas prévenu son fils de son arrivée,?Xiao Ming n'est pas allé l'accueillir àla gare.?A neuf heures et demie, le train est entré àl'heure en gare.Le père de Xiao Ming est sorti de la gare.?Il ne conna?t pas le chemin. Il doit demander à un passant.- 对不起,先生,请问去北京大学怎么走?-Pardon Monsieur, pour aller à l'Université de Beijing, s'il vous pla?t?-啊,很方便的。

您只要乘地铁到X站。

然后乘320路公共汽车到人民大学下车。

然后再乘332路公共汽车,这趟车经过北京大学。

您看,那边就是地铁站。

-Ah, c'est très simple. Vous n'avez qu'àprendre le métro?jusqu'àla station X. Après, vous prenez l'autobus 320,?vous descendez àl'Universitédu Peuple.?Puis vous continuez avec le 332.?Il passe devant l'Université de Beijing.?Vous voyez, là -bas c'est la station de métro.-哎,有点复杂。

好,非常感谢,先生。

-Oh, c'est un peu compliqué. Enfin, je vous en remercie beaucoup, Monsieur.-别客气,先生。

走好。

-Je vous en prie, Monsieur. Bonne route.一个半小时之后,小明的父亲在北大找到了他的儿子。

Une heure et demie après, le père de Xiao Ming a retrouvé son fils à L'Université.-爸爸,你好。

-Bonjour, Papa.-你好,我的孩子。

-Bonjour, mon petit.-旅途过的怎样?-Comment as -tu passé le voyage?-总的说不错。

但后来,从火车站到这儿,孩子,坐地铁可真够累的。

好热而且人好多呀!-Dans l'ensemble, c'est bien.?Mais après, pour venir ici de la gare, mon petit,?comme le métro est fatigant!?Quelle chaleur et que de monde!-你干吗坐地铁呢?你该在车站坐103路无轨电车,然后到终点站再换332路汽车。

-Pourquoi as-tu pris le métro? Tu dois prendre d'abord le trolley 103 àla gare,?ensuite au terminus, tu prends l'autobus 332.-是吗?这么说告诉我的路不对。

不管怎样,我很高兴再看到你。

-Ah bon? On ne m'a pas indiqué le bon chemin alors??De toute fa?on, je suis très content de te revoir.-我也是,爸爸。

-Moi aussi, papa.2 à tout à l'heure2 —会儿见!- All?, c'est bien la maison des Martin?- 喂, 是马丁家吗?-Oui, Monsieur.- 是的,先生。

-Puis-je parler à Monsieur Martin, s'il vous pla?t?-请问能和马丁先生讲话吗?-C'est lui-même. Vous êtes. . .-我就是。

您是...-Ah, c'est toi, Bernard. Ici c'est Thomas.-阿,是你呀,贝尔纳。

我是托马斯。

-Quelle surprise. Tu es arrivé quand? Pourquoi ne m'as-tu pas prévenu?-真没想到。

你什么时候到的?为什么不事先告诉我?-Je viens en France pour une mission très urgente.?Je vais à Lille quel chemin dois-je prendre pour aller àla gare du Nord?Tu peux me l'indiquer ??Je suis maintenant àl'aérogare des Invalides.?Je voudrais prendre le train le plus vite possible.-我来法国出趟急差。

我要去里尔。

去北站我该走哪条路?你能告诉我吗?我现在在残老军人院的机场接送站。

我想尽快坐上火车。

-Eh bien, tu prends le RER ligne C, jusqu'à St-Michel,?là tu changes et tu prends le RER ligne B jusqu'à la Gare du Nord.-那好,你坐大区快线地铁C线到圣-米歇尔站,在那儿换乘快线B线到北站。

-Est-ce possible de trouver une place dans le TGV?-还能在高速火车上找到位子吗?-Pour aujourd'hui, je ne crois pas.?En principe il faut réserver la place à l'avance,?si on voyage avec le TGV. Ce que je te propose,?mon vieux, c'est de réserver d'abord une place pour demain,?comme ?a, nous pouvons nous revoir, d'accord?-今天恐怕不行了。

一般来说高速火车要提前预定位子。

我的建议是你先预定明天火车的座位,老兄,这样,咱们还能见面,好不好?-Très bonne idée. Alors, je vais à la gare tout de suite,?et je te rejoins à la maison.-好主意。

那我马上去火车站,然后再去你家找你。

-Ecoute, Thomas, attends-moi à la gare,?je viens te prendre en voiture.-听着,托马斯,在车站等我,我开车去接你。

-Tu es vraiment gentil, à tout à l'heure.-你真客气,一会儿见。

-A tout à l'heure.-一会儿见。

Le?on 2?I?Projet de vacances第二课 I 假期计划Les vacances d'hiver approchent. Li Ping et Catherine, une étudiante fran?aise à l'Université de Beijing, discutent des projets de vacance.寒假将临。

李平和卡特琳娜,一位北京大学的法国学生在讨论假期计划。

Li Ping: Demain nous passerons le dernier examen, et nous serons bient?t en vacances. Qu'est-ce que tu comptes faire pendant ce mois-là?李平:明天.我们考最后一门,然后就要放假了。

你打算这个月里干些什么?Catherine: Eh ben, je n'ai pas encore une idée précise. J'ai un ami qui fait ses études de médecine à Shanghai. Je le rejoindrai d'abord là-bas.卡特琳娜:那个,我还没有确切的想法。

我有个朋友在上海学医。

我先去那儿找他。

Tous les deux, nous avons envie de voyager dans le sud. Le paysage y est très beau, n'est-ce pas?我们俩都想去南方旅游。

相关文档
最新文档