《杨氏之子》原文及译文

合集下载

杨式之子文言文翻译

杨式之子文言文翻译

梁国杨氏子九岁,甚聪惠。

孔君平诣其父,父不在,乃呼儿出。

为设果,果有杨梅。

孔指以示儿曰:“此是君家果。

”儿应声答曰:“未闻孔雀是夫子家禽。

”译为文言文:梁国之杨氏,有一子年方九岁,聪慧过人。

一日,孔君平前来拜访其父,恰逢其父不在家中,于是孔君平便唤出此子。

杨氏之子为其摆设果品,其中便有杨梅。

孔君平指着杨梅对儿说:“此乃君家之果。

”杨氏之子应声而对曰:“未闻孔雀为夫子家之禽。

”《杨氏之子》译文:在梁国,有一姓杨的人家,家中有个九岁的儿子,非常聪明伶俐。

有一天,孔君平前来拜访他的父亲,恰巧他的父亲不在家,于是孔君平便把那个孩子叫了出来。

孩子为他摆上了水果,其中就有杨梅。

孔君平指着杨梅对孩子说:“这是你家的水果。

”孩子立刻回答道:“我从未听说过孔雀是您家的鸟。

”此段文言文以古雅之辞,描绘了杨氏之子机智聪慧的一面。

孔君平作为一位有学问的长者,本想借杨梅之机与杨氏之子开个玩笑,却未料到杨氏之子不仅没有被难倒,反而以其人之道还治其人之身,巧妙地回应了孔君平的调侃。

这不仅展现了杨氏之子聪慧过人的才能,也彰显了其机智应对的智慧。

杨氏之子年纪虽小,却已具备了一定的文化素养。

他在回答孔君平时,不仅用上了“未闻”二字,表达了自己未曾听闻孔雀是夫子家禽的意思,而且用词准确,语气自然,充分体现了他的文化底蕴。

此段对话,既展现了杨氏之子的聪明才智,又彰显了其家庭教育之成果。

在古代,家庭教育被视为培育人才的基石。

杨氏之子之所以能如此聪慧,与其家庭教育的熏陶密不可分。

杨氏之父虽然不在家,但他的教育理念却深深地影响着杨氏之子。

杨氏之子在回答孔君平时,所展现出的机智与智慧,正是家庭教育成果的体现。

总之,这段文言文通过杨氏之子与孔君平的对话,生动地描绘了一个聪明伶俐、机智过人的孩子形象。

同时,也反映了古代家庭教育的重要性。

在当今社会,家庭教育依然具有不可替代的作用。

我们应当学习杨氏之父的教育理念,注重培养下一代的综合素质,使他们在成长过程中,既能继承中华优秀传统文化,又能适应现代社会的发展需求。

文言文杨氏之子翻译

文言文杨氏之子翻译

文言文杨氏之子翻译文言文杨氏之子翻译杨氏之子本文讲述了南北朝时期梁国一户姓杨的人家中一个聪明的九岁男孩的故事。

以下是小编为大家精心整理的文言文杨氏之子翻译,欢迎大家参考!原文:梁国杨氏子九岁,甚聪惠。

孔君平诣其父,父不在,乃呼儿出。

为设果,果有杨梅。

孔指以示儿曰:“此是君家果。

”儿应声答曰:“未闻孔雀是夫子家禽。

”译文在梁国,有一户姓杨的人家,家里有个九岁的儿子,非常聪明。

孔君平来拜见杨氏子的父亲,可是父亲不在,于是便叫杨氏子出来。

杨氏子为孔君平端来水果,水果中有杨梅,孔君平指着杨梅对杨氏之子,并说:“这是你家的水果。

”杨氏子马上回答说:“我可没有听说孔雀是先生您家的鸟。

”注释孔君平:孔坦,字君平,官至延尉氏:姓氏,表示家族的姓。

夫子:旧时对学者或老师的尊称。

设:摆放,摆设。

甚:非常。

诣:拜见。

未闻:没有听说过。

示:给……看。

惠:惠同“慧”,智慧的意思。

乃:就;于是。

曰:说。

未:没有赏析《杨氏之子》选自南朝刘义庆的《世说新语·言语》,轶书是一部主要记载汉末至晋代士族。

阶层言谈轶事的小说。

本文讲述了梁国姓杨的人马里面九岁的小男孩的一个故事。

故事的意思是这样的:在梁国,有一户姓杨的人马,马里有个九岁的儿子,他非常聪明。

有一天,孔君平来拜见他的父亲,恰巧他父亲不在马,孔君平就把这个孩子叫了出来。

孩子端水果来招待孔君平,水果里面有杨梅。

孔君平指着杨梅给孩子看,并说:“这是你马的水果。

”孩子马上回答说:“我可没听说孔雀是先生您马的鸟。

”故事情节简单,语言幽默,颇有趣味。

这是小学生初次接触到的文言文。

学习本文应重点指导学生把文章读正确。

特别要注意停顿的恰当。

举例如下:梁国解杨氏子解九岁,甚解聪惠。

孔君平解诣解其父,父解不在,乃解呼儿出。

为解设果,果解有杨梅。

孔解指以示儿解曰:“此解是解君马果。

”儿解应声答解曰:“未闻解孔雀解是夫子马禽。

”本文虽行文简洁,不足百字,但古今字义不同是学生阅读理解的难点。

杨氏之子文言文及翻译

杨氏之子文言文及翻译

杨氏之子文言文及翻译杨氏之子文言文及翻译在平平淡淡的学习中,大家对文言文一定不陌生吧?文言文是中国古代的书面语言,是现代汉语的源头。

相信还是有很多人看不懂文言文,以下是小编收集整理的杨氏之子文言文及翻译,希望能够帮助到大家。

原文梁国杨氏子九岁,甚聪惠。

孔君平诣其父,父不在,乃呼儿出。

为设果,果有杨梅。

孔指以示儿曰:“此是君家果。

”儿应声答曰:“未闻孔雀是夫子家禽。

”译文在梁国,有一户姓杨的人家,家里有个九岁的儿子,非常聪明。

孔君平来拜见杨氏子的父亲,可是父亲不在,于是便叫杨氏子出来。

杨氏子为孔君平端来水果,水果中有杨梅,孔君平指着杨梅对杨氏之子,并说:“这是你家的水果。

”杨氏子马上回答说:“我可没有听说孔雀是先生您家的鸟。

”注释孔君平:孔坦,字君平,官至延尉氏:姓氏,表示家族的姓。

夫子:旧时对学者或老师的尊称。

设:摆放,摆设。

甚:非常。

诣:拜见。

未闻:没有听说过。

示:给……看。

惠:惠同“慧”,智慧的意思。

乃:就;于是。

曰:说。

未:没有拓展:赏析《杨氏之子》选自南朝刘义庆的《世说新语》,该书是一部主要记载汉末至晋代士族。

阶层言谈轶事的小说。

本文讲述了梁国姓杨的人家里面九岁的小男孩的一个故事。

故事的意思是这样的.:在梁国,有一户姓杨的人家,家里有个九岁的儿子,他非常聪明。

有一天,孔君平来拜见他的父亲,恰巧他父亲不在家,孔君平就把这个孩子叫了出来。

孩子端水果来招待孔君平,水果里面有杨梅。

孔君平指着杨梅给孩子看,并说:“这是你家的水果。

”孩子马上回答说:“我可没听说孔雀是先生您家的鸟。

”故事情节简单,语言幽默,颇有趣味。

本文虽行文简洁,不足百字,但古今字义不同是学生阅读理解的难点。

要采取以下步骤帮助学生理解短文的意思:文中的"家禽”吴说的“家禽”吗?使学生能贯通上下文。

在学生了解课文内容后,指导学生有感情地朗读课文,背诵课文。

在读中体会九岁孩子的回答妙在什么地方,交流对这个问题的体会。

教师可相机引导学生对比:“孔雀是夫子家禽”“未闻孔雀是夫子家禽”有什么不一样,体会这个孩子回答的委婉和机智。

《杨氏之子》文言文原文注释翻译

《杨氏之子》文言文原文注释翻译

《杨氏之子》文言文原文注释翻译作品简介:《杨氏之子》选自南朝刘义庆的《世说新语》,该书是一部主要记载汉末至晋代士族阶层言谈轶事的小说。

本文讲述了南北朝时期梁国一户姓杨的人家中一个聪明的九岁男孩的故事。

作品原文:梁国杨氏⑴子九岁,甚⑵聪惠⑶。

孔君平⑷诣⑸其父,父不在,乃⑹呼儿出。

为设⑺果,果有杨梅。

孔指以示⑻儿曰:“此是君家果。

”儿应声答曰:“未⑼闻孔雀是夫子⑽家禽。

”注释译文:⑴氏:姓氏,表示家族的姓。

⑵甚:很,非常。

⑶惠:惠同“慧”,智慧的意思。

⑷孔君平:孔坦,字君平,官至廷尉。

人称“孔廷尉”。

⑸诣:拜访。

⑹乃:就;于是。

闻:听说。

⑺设:摆放,摆设。

⑻示:给……看。

曰:说。

⑼未:没有⑽夫子:旧时对学者或老师的尊称。

作品翻译:在梁国,有一户姓杨的人家,家里有一个九岁的儿子,非常聪明。

有一天,孔君平来拜见他的父亲,恰巧他父亲不在家,孔君平就把这个孩子叫了出来。

孩子给孔君平端来了水果,水果中有杨梅。

孔君平指着杨梅给孩子看说:“这是你家的水果。

”孩子马上回答:“我可没听说过孔雀是先生您家的鸟。

”课文道理:选编本课的目的,一是让学生开始接触文言文,对文言文有一个初步的认识;二是理解古文的意思;三是使学生感受到故事中人物语言的风趣机智。

本组课文描述了杨氏子的聪慧,把杨氏子的稚气和巧妙的回答描写得惟妙惟肖!教导我们要学会随机应变,用智慧解决问题。

解读文章:①梁国杨氏子九岁,甚聪惠。

这句话点明了文章要讲的人物,以及人物的特点。

起到总起全文的作用。

②孔君平诣其父,父不在,乃呼儿出。

从孔君平来拜见孩子的父亲一事不约时间来看,两家的关系很好,常来常往。

并且还可以看出孔君平很有礼貌。

并与小儿关系很好。

③为设果,果有杨梅。

谁为谁设果?联系上下文自然知道,孩子给孔君平端来了水果,水果有杨梅。

看起来孩子很有礼貌,很会招待客人。

④孔指以示儿曰:“此是君家果。

”儿应声答曰:“未闻孔雀是夫子家禽。

”这是故事中的重点部分。

孔君平看到杨梅,联想到孩子的姓,就故意逗孩子:“这是你家的水果。

杨氏之子文言文加翻译

杨氏之子文言文加翻译

杨氏之子,年十五,聪慧异常,好学不倦。

性慈祥,与人交往,和颜悦色,故人皆爱之。

一日,杨氏之子游于市,见一老妪携幼女卖梨,其梨鲜洁,香气扑鼻。

杨氏之子欲买之,老妪见其年少,疑其无钱,遂曰:“孺子,汝欲买梨否?此梨乃梨中佳品,汝可试之。

”杨氏之子微笑应曰:“老妪之言,吾心甚悦。

然吾观汝梨,果真鲜美,吾欲买之,岂敢吝惜金钱?”言罢,遂从怀中取出一枚金币,掷于老妪之前。

老妪见金,惊喜若狂,忙收起金币,笑曰:“孺子,汝真乃君子也!吾乃老妪,岂敢望汝之财?今汝既买吾梨,吾当赠汝一物。

”遂从怀中取出一颗明珠,赠与杨氏之子。

杨氏之子接明珠,视之,光彩夺目,感激不已,拜谢老妪。

老妪笑曰:“孺子,汝不必谢。

吾观汝气度非凡,必成大器。

今赠汝明珠,望汝珍视之,日后必能助汝一臂之力。

”杨氏之子辞别老妪,心中充满喜悦,遂归家。

次日,杨氏之子将此事告知父母,父母闻之,皆大喜,赞曰:“吾儿真乃有德之人也!”自那日后,杨氏之子更加勤奋好学,日夜不懈。

每至闲暇,便与邻里小儿游玩,教他们读书识字,传道授业。

邻里小儿皆敬仰杨氏之子,称其为“小圣人”。

岁月如梭,杨氏之子终于学有所成,成为一代名士。

他广结善缘,助人为乐,深受百姓爱戴。

杨氏之子虽居高位,却不忘初心,始终保持着谦逊仁爱的品质。

杨氏之子晚年,感慨万千,作诗一首,以抒胸臆:昔日市中遇老妪,明珠赠我意难酬。

学成归来报父母,仁爱传道助邻里。

翻译:杨家的孩子,年方十五,聪慧非凡,勤奋好学。

他性格慈祥,与人交往总是和颜悦色,因此人们都很喜欢他。

有一天,杨家的孩子到市场上游玩,看到一位老妇人带着一个小女孩在卖梨,那些梨鲜嫩洁白,香气扑鼻。

杨家的孩子想买梨,老妇人见他年纪小,怀疑他没有钱,于是说:“孩子,你想买梨吗?这梨是梨中的佳品,你可以尝一尝。

”杨家的孩子微笑着回答:“老妇人您的话让我很高兴。

但我看到您的梨确实很新鲜,我想买,怎么会吝啬金钱呢?”说完,他从怀中掏出一枚金币,扔在老妇人面前。

杨氏之子文言文逐字翻译

杨氏之子文言文逐字翻译

梁国杨氏子九岁,甚聪慧。

孔君平诣其父,父不在,乃呼儿出。

为设果,果有杨梅。

孔指以示儿曰:“此是君家果。

”儿应声答曰:“未闻孔雀是夫子家禽。


逐字翻译:
梁国杨氏子/九岁/甚聪慧。

/孔君平诣其父/父不在/乃呼儿出/为设果/果有杨梅/孔指以示儿曰/此是君家果/儿应声答曰/未闻孔雀是夫子家禽。

梁国杨氏子:在梁国有一个姓杨的孩子。

九岁:九岁大。

甚聪慧:非常聪明。

孔君平诣其父:孔君平(人名)来拜访他的父亲。

父不在:他的父亲不在家。

乃呼儿出:于是叫孩子出来。

为设果:为他摆上水果。

果有杨梅:水果中有杨梅。

孔指以示儿曰:孔君平指着杨梅对孩子说。

此是君家果:这是你家的水果。

儿应声答曰:孩子立刻回答道。

未闻孔雀是夫子家禽:我从来没有听说过孔雀是先生您家的鸟。

整篇文言文翻译如下:
在梁国有一个姓杨的孩子,九岁大,非常聪明。

有一天,孔君平来拜访他的父亲,但他的父亲不在家。

于是孔君平叫孩子出来,为他摆上水果,水果中有杨梅。

孔君平指着杨梅对孩子说:“这是你家的水果。

”孩子立刻回答道:“我从来没有听说过孔雀是先生您家的鸟。

”。

杨氏之子文言文及翻译

杨氏之子文言文及翻译

杨氏之子文言文及翻译
杨氏之子文言文及翻译
《杨氏之子》是一篇小学生文言文,下面小编为大家带来了杨氏之子文言文及翻译,欢迎大家阅读,希望能够帮助到大家。

梁国杨氏子九岁,甚聪惠。

孔君平诣其父,父不在,乃呼儿出。

为设果,果有杨梅。

孔指以示儿曰:“此是君家果。

”儿应声答曰:“未闻孔雀是夫子家禽。


译文
在梁国,有一户姓杨的人家,家里有个九岁的儿子,非常聪明。

孔君平来拜见杨氏子的父亲,可是父亲不在,于是便叫杨氏子出来。

杨氏子为孔君平端来水果,水果中有杨梅,孔君平指着杨梅对杨氏之子,并说:“这是你家的水果。

”杨氏子马上回答说:“我可没有听说孔雀是先生您家的.鸟。


注释
孔君平:孔坦,字君平,官至延尉
氏:姓氏,表示家族的姓。

夫子:旧时对学者或老师的尊称。

设:摆放,摆设。

甚:非常。

诣:拜见。

未闻:没有听说过。

示:给……看。

惠:惠同“慧”,智慧的意思。

乃:就;于是。

曰:说。

未:没有。

《杨氏之子》原文及翻译译文

《杨氏之子》原文及翻译译文

《杨氏之子》原文及翻译译文1、《杨氏之子》原文及翻译译文《杨氏之子》原文及翻译世说新语原文:梁国杨氏子,九岁,甚聪惠。

孔君平诣其父父不在乃呼儿出。

为设果果有杨梅孔指以示儿曰此是君家果。

儿应声答曰:“未闻孔雀是夫子家禽。

”【解释】①惠:通“慧”。

②孔君平:孔坦,字君平,会稽山阴人,为人方直,有名望。

③诣:拜见。

译文:梁国杨家的孩子才九岁,非常聪明有智慧。

孔坦去拜访他父亲,其父不在家,就叫孩子出来。

孩子为客人摆设果品,其中有杨梅。

孔坦指着杨梅给孩子看,说道:“这是你们家的家果。

”孩子随声答道:“我没有听说过孔雀是先生家的鸟。

”2、《杨氏之子》原文及翻译译文《杨氏之子》原文及翻译世说新语原文:梁国杨氏子,九岁,甚聪惠。

孔君平诣其父父不在乃呼儿出。

为设果果有杨梅孔指以示儿曰此是君家果。

儿应声答曰:“未闻孔雀是夫子家禽。

”【解释】①惠:通“慧”。

②孔君平:孔坦,字君平,会稽山阴人,为人方直,有名望。

③诣:拜见。

译文:梁国杨家的孩子才九岁,非常聪明有智慧。

孔坦去拜访他父亲,其父不在家,就叫孩子出来。

孩子为客人摆设果品,其中有杨梅。

孔坦指着杨梅给孩子看,说道:“这是你们家的家果。

”孩子随声答道:“我没有听说过孔雀是先生家的鸟。

”3、《阳子之宋》原文及翻译译文《阳子之宋》原文及翻译EMAIL:*****************《阳子之宋》原文及翻译:【原文】阳子之宋,宿于逆旅。

逆旅人有妾二人,其一人美,其一人恶,恶者贵而美者贱。

阳子问其故,逆旅小子对曰:“其美者自美,吾不知其美也;其恶者自恶,吾不知其恶也。

”阳子曰:“弟子记之!行贤而去自贤之行,安往而不爱哉!”(《庄子•山木》)【译文】阳子到宋国去,住在旅店里。

旅店主人有两个妾,其中一个美丽,一个丑陋。

但是主人却看中丑陋的,轻视美丽的。

阳朱问他缘故,旅店主人回答说:“那个美丽的自以为美丽而骄傲,所以我不认为她美;那个丑的自认为丑陋而恭顺,所以我不认为她丑。

”阳子说:“弟子们记住!品德高尚而又不自以为贤明的人,到哪里去不受尊重呢?”4、《昔有长者子》原文及翻译译文《昔有长者子》原文及翻译百喻经寓言故事原文:昔有长者子①,入海取沉水②。

  1. 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
  2. 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
  3. 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。

《杨式之子》原文及译文
南北朝:刘义庆
梁国杨氏子九岁,甚聪惠。

孔君平诣其父,父不在,乃呼儿出。

为设果,果有杨梅。

孔指以示儿曰:“此是君家果。

”儿应声答曰:“未闻孔雀是夫子家禽。

”译文:
在梁国,有一户姓杨的人家,家里有个九岁的儿子,非常聪明。

孔君平来拜见杨氏子的父亲,可是父亲不在,于是便叫杨氏子出来。

杨氏子为孔君平端来水果,水果中有杨梅,孔君平指着杨梅对杨氏之子,并说:“这是你家的水果。

”杨氏子马上回答说:“我可没有听说孔雀是先生您家的鸟。


孔君平:孔坦,字君平,官至延尉氏:姓氏,表示家族的姓。

夫子:旧时对学者或老师的尊称。

设:摆放,摆设。

甚:非常。

诣:拜见。

未闻:没有听说过。

示:给……看。

惠:惠同“慧”,智慧的意思。

乃:就;于是。

曰:说。

未:没有。

《杨氏之子》选自南朝刘义庆的《世说新语》,该书是一部主要记载汉末至晋代士族。

阶层言谈轶事的小说。

本文讲述了梁国姓杨的人家里面九岁的小男孩的一个故事。

故事的意思是这样的:
在梁国,有一户姓杨的人家,家里有个九岁的儿子,他非常聪明。

有一天,孔君平来拜见他的父亲,恰巧他父亲不在家,孔君平就把这个孩子叫了出来。

孩子端水果来招待孔君平,水果里面有杨梅。

孔君平指着杨梅给孩子看,并说:“这是你家的水果。

”孩子马上回答说:“我可没听说孔雀是先生您家的鸟。


故事情节简单,语言幽默,颇有趣味。

这是小学生初次接触到的文言文。

学习本文应重点指导学生把文章读正确。

注意停顿的恰当。

举例如下:
梁国/杨氏子/九岁,甚/聪惠。

孔君平/诣/其父,父/不在,乃/呼儿出。

为/设果,果/有杨梅。

孔/指以示儿/曰:“此/是/君家果。

”儿/应声答/曰:“未闻/孔雀/是夫子家禽。


本文虽行文简洁,不足百字,但古今字义不同是学生阅读理解的难点。

要采取以下步骤帮助学生理解短文的意思:文中的"家禽”吴说的“家禽”吗?使学生能贯通上下文。

在学生了解课文内容后,指导学生有感情地朗读课文,背诵课文。

在读中体会九岁孩子的回答妙在什么地方,交流对这个问题的体会。

教师可相机引导学生对比:“孔雀是夫子家禽”“未闻孔雀是夫子家禽”有什么不一样,体会这个孩子回答的委婉和机智。

孔君平看到杨梅,联想到孩子的姓,就故意逗孩子:“这是你家的水果。

”意思是,你姓杨,它叫杨梅,你们本是一家嘛!这信手拈来的玩笑话,很幽默,也很有趣。

孩子应声答道:“没听说孔雀是先生您家的鸟。

”这回答巧妙在哪里呢?
孔君平在姓上做文章,孩子也在姓上做文章,由孔君平的“孔”姓想到了孔雀;最妙的是,他没有生硬地直接说“孔雀是夫子家禽”,而是采用了否定的方式,说“未闻孔雀是夫子家禽”,婉转对答,既表现了应有的礼貌,又表达了“既然孔雀不是您家的鸟,杨梅不是我家的果,所以请您知道这个道理”这个意思,因为他要承认孔雀是他家的鸟,他说的话才立得住脚。

这足以反映出孩子思维的敏捷,语言的机智幽默。

使孔君平无语可答了。

这是故事中的重点部分!
欢迎您的下载,
资料仅供参考!
致力为企业和个人提供合同协议,策划案计划书,学习资料等等
打造全网一站式需求。

相关文档
最新文档