上外考研 亚非朝鲜语 备考经验
上海外国语大学考研韩语语言文学初试参考书目推荐及复习经验分享

上海外国语大学考研韩语语文学初试参考书目推荐及复试经验分享一、个人情况介绍我是跨专业跨省考进来的,本科念的是英语,加上本身从小有环境学习韩语,所以基本的听说读写是没问题的。
但因为我本科念的不是韩语,所以虽然实际应用还不错,但学术理论方面是相当薄弱的。
所以是二战才考上。
第一年,我可能过度自信自大了,觉得以我的实际应用能力绝对没问题。
还有就是上外韩语考研真题相当难找,所以没摸清楚它的出题思路。
06,07,08年的专业课真题我是有的,那时的题应用比较多。
结果12年在考场上才发现出题内容风格变了。
考了更多术语比较,翻译理论等等。
结果就是我连复试都没进。
二、初试复习过程1、政治真不用倾入太多的精力。
但也不能以为别人过,你也就能过轻轻松松地过而不做准备。
考研最悲催的失败就是复试线到了但政治没过被刷的。
这样的人上外年年有,每个专业都有,别信誓旦旦那个人不是你。
像我专业课被刷就算了,为政治去二战的人真会无比憋屈。
但毕竟政治分数最后算技术分的时候乘于0.1,考高二十分也就是比别人考高两分。
考政治就看我说的4本书就可以了。
红宝书又厚又啰嗦,真心不推荐。
官方辅导书除了红宝书以外还有思想政治理论大纲配套强化辅导(书名),思想政治理论考试参考书(书名)(要买的第一本)。
内容实质全都一样的,但啰嗦程度有差异。
最简洁的是考试参考书,买这个当教科书就行了(细的偶尔查大学教科书就行)。
第二本要买的书是官方1600题(选择题)。
政治9月之前不用看,9月10月两个月的时间里把这两本书从头到尾看完,1600题做两遍。
11月12月的时候,就别拿政治基础费时间了。
每年11月初会有(第三本)陈先奎的形势与政策大预测,这本书里有当年的实事还有结合政治理论的大题预测,把里面的选择题背完就可以了,大题就熟悉一下先别背。
因为12月要买的(第四本)最后一本书是陈先奎考前30题,这里的大题包括11月买的那本书的大题。
二战时,利用每天2,3个小时,用一个月我把整本书基本背下来了,不用逐字逐句。
上海外国语大学亚非语言文学考研参考书目及考试科目

上海外国语大学亚非语言文学(朝鲜语语言文化、波斯文化)考研参考书目及考试科目一、考试科目:①101 思想政治理论②第二外国语朝鲜语言文学文化方向(240 英、241 俄、242 法、243 德、244 日、245 西、246 阿、247 意、248 葡)任选一门波斯文化方向(240 英、241 俄、242 法、243 德、244 日、245 西、246 阿、247 意、248 葡、249 朝)任选一门③630 朝鲜语综合(朝鲜语实践)631 波斯语综合(波斯语实践)④830 朝鲜国情概况与汉朝互译831 波斯国情概况与汉波互译二、参考书目朝鲜语语言文学文化方向:1.朝鲜语综合考察学生的朝鲜语综合能力(朝鲜语基础知识和基本技能的掌握程度)。
朝鲜语基础:朝鲜语语音(语音体系和语音变化等)、词汇(词汇体系和构词法、熟语等)、语法(助词和语尾、词法和句法)、正字法知识及其应用。
命题作文:800 字左右。
2.朝鲜国情概况及翻译考察学生对韩国基本国情的掌握程度和韩国语翻译能力。
韩国的基本国情(韩国社会和文化方面的基本知识)。
翻译的基本理论(翻译的定义和标准等);翻译的基本方法和技巧(如直译和意译、减译和增译、分译和合译等);翻译实践(包括汉译韩和韩译汉)。
波斯文化方向:1.波斯语综合考察学生的波斯语综合能力,即对语言基础知识和读写译基本技能的掌握程度,包括波斯语语音体系、基础词汇、基本词法(词的种类,词性变化方式、动词的综合运用等)、基本句法(句子的人称与时态、句子的种类、各类从句的掌握与综合运用),以及波斯语文学常识。
2.伊朗国情概况及波斯语翻译考察学生对伊朗基本国情的掌握程度和波斯语翻译能力。
伊朗的基本国情包括伊朗历史文化和现当代社会发展状况的基本知识。
波斯语翻译包括翻译基础理论、波斯语翻译的基本方法与技巧、波斯语翻译实践(汉译波和波译汉,题材以文学作品和时事新闻为主)。
上外考研 亚非语言文学 朝鲜语方向 复习方法

上外考研亚非语言文学朝鲜语方向复习方法上外的亚非语言文学朝鲜语方向的专业课的考试科目为朝鲜语综合和国情概况与汉朝互译。
相比政治和二外,在上外以技术分排名作为复试指标的背景下,专业课的成绩就显得比基础课更重要了。
政治和二外大家能找到较多的参考资料,大家也有各自的复习方法和复习计划,这里就不再赘述了,我们主要给大家介绍的专业课的复习。
朝鲜语综合主要考查的题型有简答题、论述题、标单词发音、汉字词、固有词、外来词分类、助词填空、添加连接词尾将2个短句变成1个复句、5个俗语造句、800字命题作文。
虽然说考查的题型比较多,但从根本上来说无非是考查词汇,语法,积累与理论知识。
建议大家在选择教材的时候至少购买一本朝鲜语原版教材。
这样做的目的是将两种语言的教材实现互补,方便大家对教材内容进行深刻理解。
我们给大家推荐的两本教材是《韩国语语法教程》李得春主编上海外语教育出版社以及《표준국어문법론》남기심고영근。
外文原版教材不是很方便购买,大家可以托朋友从海外代购或者问学长学姐购买。
大家在学习教材的时候一定要把书中的每一个部分完全吃透。
这既能帮助大家形成正确的语言表达习惯,也能让大家在做论述题的时候有话可说。
需要注意的是,大家在准备论述题的时候除了吃透理论知识也要熟记相关例子。
这样大家在答题的时候既能让内容看起来充实,也能让人产生准备得非常充分的印象。
论述题是可以用中文答题的,但是既然大家选择了朝鲜语方向,参加了朝鲜语考试,在保证没有基础性语法错误的情况下,还是建议大家用朝鲜语答题。
作文部分各位同学要多看多写,注重平时积累,对各种题材的文章都要有所涉猎。
这样才能在写出内容充实,语句运用正确的好文章。
上海外国语大学考研亚非语言文学(朝鲜语)复试流程经验分享

上外亚非语言文学专业(朝鲜语)复试时间及复试流程复试时间:共五天,大约4.08-4.12复试流程:专业笔试外语听说口试体检专业面试政审公布拟录取名单拟录取考生开会上外亚非语言文学专业(朝鲜语)复试科目介绍1、专业笔试,100分亚非语言文学专业考试时间为60分钟,题型和初试的题型相似,题量很大,考试之前讲准备初试的书再看一遍即可。
2、外语听说口试,10分上外对二外的要求不高,听完文章后回答5个小问题即可。
上外亚非语言文学专业(朝鲜语)复试科目介绍3、专业面试,190分面试过程:每位同学十几分钟准备时间十几分钟面试时间,进入考场后会先要求阅读抽到的题目,然后是10个惯用语解释,老师根据某个词或者句子再提问,当然也会问一些和专业无关的问题,比如:“为什么考上外”“看过什么作品”“为什么读研究生”等等。
TIPS:面试时口语要流畅,语音语调要标准(不要从头到尾都一个音调,要有起伏),最好提前准备一些问题,先想一下可能会用到的短语和表达方式。
关于体检和政审•体检:交回体检表时各项检测都做完并且有医师的签字盖章即可。
•政审:在领复试流程单的时候就会发一张政审表,抽空填好,在前面复试完成后的最后一天会有专门的老师进行政审。
通常就是老师会问几个关于个人的问题,比如:政治面貌、爱好、家庭、为什么考上外等等。
提前稍微准备一下即可。
上外亚非语言文学专业(朝鲜语)录取按总分排名总分=初试技术分*53.9%+复试总分*46.1%初试技术分=业务一+业务二+初试总分*10%复试总分=笔试+面试+外语口试上外亚非语言文学专业(朝鲜语)复试后总分的排名总结上外亚非语言文学专业的复试备考,相对来说比较容易,笔试只要之前准备初试的时候认真,提高阅读速度和理解能力就没什么问题;外语口试也比较容易;专业面试要多锻炼口达;综合而言专业面试占的分值最大,大家要认真准备。
相信经过大家很有方向性的备考,要考上还是可以的!。
上海外国语大学亚非语言文学2020考研经验及辅导班推荐

亚非语言文学(所属院系:012 东方语学院)专业代码及名称050210亚非语言文学(全日制学习)研究方向1.朝鲜语言2.朝鲜文学3.朝鲜文化4.波斯文化5.希伯来文化6.泰国语言文化7.印度语言文化8.土耳其语言文化9.印尼语言文化10.古代东方研究拟招 17人(含推免生,推免录取一般不超过总人数的70%)11.区域国别研究(世界语言政策)特色研究生项目拟招1 人,含推免生12.区域国别研究(亚非研究)特色研究生项目拟招1 人,含推免生13.区域国别研究(全球新闻传播)特色研究生项目拟招1 人,含推免生考试科目初试:① 101 思想政治理论②外国语朝鲜语言、文学、文化方向:(201 英语一、202 俄语、203 日语、240 法语、241 德语、242 西班牙语、243 阿拉伯语、244 意大利语、245 葡萄牙语)任选一门波斯文化/希伯来文化/泰国语言文化/印度语言文化/土耳其语言文化/印尼语言文化/区域国别研究(世界语言政策)特色研究生项目/区域国别研究(亚非研究)特色研究生项目/区域国别研究(全球新闻传播)特色研究生项目:(201 英语一、202 俄语、203 日语、240 法语、241 德语、242 西班牙语、243 阿拉伯语、244 意大利语、245 葡萄牙语、246 朝鲜语)任选一门古代东方研究方向:(201 英语一、202 俄语、203 日语、240 法语、241 德语、242 西班牙语、243阿拉伯语、244 意大利语、248 波斯语、253 希腊语、254 希伯来语)任选一门③ 634 朝鲜语综合(朝鲜语实践)635 波斯语综合(波斯语实践)636 希伯来语综合(希伯来语实践)637 越南语综合(越南语实践)638 泰语综合(泰语实践)639 印地语综合(印地语实践)647 印尼语综合(印尼语实践)648 土耳其语综合(土耳其语实践)649 斯瓦希里语综合(斯瓦希里语实践)650 柬埔寨语综合(柬埔寨语实践)651 老挝语综合(老挝语实践)652 缅甸语综合(缅甸语实践)646 世界历史综合④ 834 写作与汉译朝835 写作与汉译波836 写作与汉译希伯来语837 写作与汉译越838 写作与汉译泰839 写作与汉译印地语848 写作与汉译土耳其语847 写作与汉译印尼语849 写作与汉译斯瓦希里语850 写作与汉译柬埔寨语851 写作与汉译老挝语852 写作与汉译缅甸语写作与汉译外(英、法、德、日、俄、阿、西)(任选一门)业务课一语种应与业务课二语种相同,且不能与外国语相同。
2019上海外国语大学韩语学硕考研经验分享

最近等成绩等到心力交瘁现在马上就要出成绩了。
赶紧攒人品攒人品攒人品。
刚刚考完的时候觉得自己考得还可以但是这么多天以来越想越忐忑想准备复试却怎么也学不进去出来成绩考得不好的话又可能不想写经验贴了所以趁这个时间记录一下自己这两年以来的\"持久战\",也让学弟学妹们对上外的亚非语言文学有个大体的了解。
首先上外初试的排名是按照技术分算的(技术分=专一成绩+专二成绩+总成绩×10%) 所以要重点准备的就是专业一和专业二。
专业成绩好的话你的排名就会很靠前,当然政治和英语也要过线。
下面上干货1 专业一专业一是朝鲜语综合主要考语音词汇语法以及对成语俗语的理解。
题型如下1.名词解释(例:식소,보조용언...)2.简答题 (例:관사의징,보조사와격조사의비교)3.注音(력신라...)4.助词词尾填空5.固有词汉字词外来词分类6.成语惯用语造句7.作文其实专业一还是比较有条理的,复习专业一主要就是要注重总结和整理。
我复习专业一的时候几乎就是把书中出现的所有名词的定义特点以及作用都做了笔记。
并且理清它们之间的关系,多做比较。
最后也是最重要的就是要反复背诵做到烂熟于心。
专业二专业二是国情与翻译大体上国情占60分翻译占90分。
题型如下1.名词解释(例:李舜臣,训民正音)2.简答题(例:简述朝鲜半岛的地理位置,简述汉江奇迹,南北分裂是如何形成的等等)3.翻译理论(例:翻译的定义,标准,直译意译等)4.成语翻译5.中译韩6.韩译中相比专业一来说,专业二比较杂,范围也比较广。
要注重积累,但也要有重点。
历史上的几个重点人物重大事件像李舜臣金九壬辰倭乱等一定要好好把握。
根据我的经验来看历年来的名词解释题大多都是几个比较重点的人物和事件偏一点的也有但极少。
然后是翻译翻译不是一天两天就能练好的,要细水长流做好打持久战的准备,坚持每天都练。
不同题材不同风格的文章都要试着翻译一下。
我一战的时候就是翻译的训练不到位最后的翻译题没有做完十分遗憾。
经验贴2020年上外考研朝鲜语口译备考经验分享

经验贴2020年上外考研朝鲜语口译备考经验分享高译教育专注于上外各专业考研及上海其他院校外语专业考研辅导,专业的人,做专业的事,选择高译可以获得比别人更有优势的考研备考和更明确的复习方向。
今天再跟大家分享一篇20年上外朝鲜语口译上岸经验贴,详细对筒子们的初试备考会有很大的启发。
初试备考101思想政治理论推荐书目:肖秀荣1000题、肖4、肖8、核心考案暑假看完了徐涛老师的强化班课程,每看完一个板块就开始做1000题。
10月之前主要就是刷题,从11月开始跟着徐涛老师的带背背了一个月,为之后的大量背诵做了准备。
到了12月份的时候大概每天早上背一个多小时,晚上背两个多小时。
政治在上外的技术分中占比很少,过国家线就可以了。
在背诵的时候,最关键的就是重复,背了就忘是很正常的,多背几次就会熟悉了。
448汉语写作与百科知识推荐书目:高中历史必修一、二、三和《中国文学与中国文化知识应试指南》(林青松编)20真题:名词解释*5,《扬州慢》翻译成白话文,简答题二选一,文章概括,作文。
因为我自己本身历史特别不好,复习的时候就着重看了高中历史和中国文学与文化,还按照朝代、主题、诗人背了一些古诗。
今年百科换了题型,出现了名名词解释,建议高中语文和名词解释也需要看看。
362朝鲜语翻译基础推荐书目:《韩国语口译教程—从交替传译到同声传译》(大连理工大学出版社)20真题:两篇中翻韩,两篇韩翻中专业课报了高译的辅导课程,老师帮我找到了复习的方向和方法,对我帮助非常大。
推荐大家看一下《韩国语口译教程》,这本书里的翻译材料非常多,内容也很多样,非常适合做翻译练习。
如果能研究透这一本教材,翻译能力也会有很大提升。
另外,也可以看看naver上的新闻,找一些翻译材料进行练习,人民网韩语版(公众号)上发布的双语新闻也是一个非常好的学习材料。
学习之余也要多关注新闻时事,对于国际上发生的事,要了解它用外语如何表达。
216翻译硕士朝鲜语推荐书目:TO P IK真题20真题:单词、语法、同义转换、阅读题、作文外语这一门今年除了作文都是以选择题的形式考察的。
上海外国语大学考研亚非语言文学(朝鲜语)朝鲜国情概况与汉朝互译备考建议分享

亚非语言文学专业报录比•15年报录比大约是8比1,每8个人录取1个人•初试科目:政治、二外、朝鲜语综合、朝鲜国情概况与汉朝互译考试年份全国统考报名全国录取报录比推免录取录取总计155068:1713145287:1614134376:1613125169:1410朝鲜国情概况与朝汉互译——题型及考察要点•题型:名词解释、翻译理论、成语翻译、朝汉互译•考查要点:考察考生对朝鲜基本国情的掌握程度和朝鲜语的翻译能力。
基本国情:朝鲜的社会和文化方面的基本知识。
翻译的基本理论:翻译的定义和标准。
翻译的基本方法和技巧:如直译和意译,减译和增译,分译和合译等。
翻译实践:朝汉互译。
朝鲜国情概况与汉朝互译——备考建议1、熟练掌握朝鲜语语音、词汇、语法基础知识,形成体系知识2、熟练掌握朝鲜重要历史文化和文学常识3、加强朝鲜语翻译的能力,多动笔4、研究真题,制定有效的复习计划朝鲜国情概况与汉朝互译——参考书目• 1. 《韩国概况》池水涌金哲主编世界图书出版公司(2010)•2.《新编韩国概况》崔羲秀编著延边大学出版社(2013)• 3.《韩国文学史》尹允镇池水涌丁凤熙编著上海交通大学出版社(2008)•4.《汉朝朝韩翻译基础》金永寿全华民主编延边大学出版社(2008)•5.《韩汉翻译教程》李龙海李承梅编著上海外语教育出版社(2009)•6.《中韩翻译教程》、《韩中翻译教程》(第三版)张敏朴光海等编著北京大学出版社(2012)•7.《中韩互译教程》张敏、张娜编著北京大学出版社(2013)•8.《趣味韩语俗语和惯用语 1500》金载英编著外研社(2010)总结朝鲜国情概况与汉朝互译的备考,注重朝鲜历史文化知识、翻译基础知识和翻译技巧的考察保持良好的生活习惯和心理状态,相信大家最后都能够如愿以偿考入上外!。
- 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
- 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
- 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
【成功贴】上外亚非朝鲜语
考研经验精品贴一
高译教育祝愿天下考生,考研一次成功,心想事成。
2019上外亚非朝鲜语专业统招共招录了12人,其中,高译教育辅导的3名学员顺利上岸!祝贺小伙伴们实现梦想!为相关专业备考生分享一下由高译学员为大家整理的成功备考经验。
希望能给下一届报上外的同学一点帮助。
笔者情况
我先简单地介绍下自己,本科三本院校,但是大学四年也开设了很多课程(文学、文化、精读、翻译、商务口语课等),所以还是有些专业基础的,大三过了朝鲜语专八,大四报考topik,现有朝鲜语专四专八证书和topik六级证书。
一般来说,跨考生只需过topik六级,并阅读过专业课程的书籍,对专业知识有一定的了解,都可以报考上外。
我从三本成功逆袭上外,也付出了很多的心血,凭着一股热情坚持到了最后,毕竟这对我来说是一个很大的挑战。
如果选择报考上外,首先你要考虑清楚你要报考哪个方向(上外朝鲜语硕士生的报考方向有三个,分别是语言、文学和文化,我个人报考的是文学方向,所以面试时被提问了有关文学方面的题目,但是每个考生被问及的题目都不同,面试时长也都不同,总而言之随机性比较强,我们想要成功上岸,要做好充分的准备)。
考试介绍
初试:专业考试分为专业一【朝鲜语综合(634)】以及专业二【朝鲜国情概况与汉朝互译(834)】,专业一和专业二满分各为150分,初试是按技术分来排名,2月15日前后可以在上外研招的公众号上查到成绩和排名(注:学校给的排名只按技术总分排,也不排除前面有公共科目不过线的考生,技术总分=专业一+专业二+总分*10%,上外的报录比为1:1.5,
进复试人数=【拟招总人数-推免人数】*1.5,当然每年情况不一样,处在边缘的同学也要认真准备复试)
考试时间上午8:30-11:30下午14:00-17:00周六思想政治理论(101)英语二外(自命题)(2
50)
周日朝鲜语综合(634)朝鲜语国情概况与汉
朝互译(834)
复试:分为笔试和面试。
笔试侧重考韩国国情和概况,造句和翻译,面试问题比较随机,笔试100分,面试200分。
报道当天早上考笔试,笔试时间为一小时,下午进行面试,面试时间为十分钟左右。
录取标准:初复试总分=初试技术分+复试笔试分+面试分*2,按照初复试总分的排名和录取人数,最后淘汰三到四名考生。
专业一介绍
一:名词解释,比如说辅助动词,样态副词,包孕句,补助词,词素,依存词素,词缀,文章副词,主格助词,词根,复句,合成词等。
回答此类问题,首先要解释该名词的概念,再举例说明其特点和性质,因为每题分值只有3分,所以不用大篇幅回答。
二:简答题,19年每题分值为8分,五大题比如说,格助词与补助词的区别;韩语词汇的特点;非语末词尾(선어말어미);尊敬法的种类;腭化规则(구개음화)。
在此需要注意的是,我们要知道每个语法点对应的韩文,题干为韩文,我们可以用韩文或中文回答,回答此类问题也需要举例回答,另外上外比较喜欢对比两个语法点,比如(格助词与补助词的区别;-은/는与-이/가的区别等,所以我们要学会总结相似的语法点)。
三:助词填空,此题型比较简单,可以参照《韩国语语法教程》第四篇的内容进行复习,也可以用topik习题进行训练,确保不失分。
四:标语音,一共20小题,每题0.5分。
除了语法教程上出的题目,自己还要查阅其他资料进行补充,特别要熟知添加音,我举一个例子,직행열차的发音是[지캥녈차]。
五:选择题,分值40分左右,主要考察拟声拟态词和中高级语法,比如꼬박꼬박,-노라면,-거들랑,这是今年的新题型,应该让大多数考生挺意外的,因为就我个人而言,没有去做相关题型,所以也失分了,一道选择题就是两分,分值也不小。
六:成语俗语、惯用语造句,19年初试出的题都很简单,但是复试出的成语和副词形容词造句还是有难度的,所以我建议大家在这一模块狠下功夫,对照以往真题,列出难度系数高的词语,每天去造句,日积月累,就完全没有问题啦。
我举个试题中的例子来说明下,初试(용두사미,시
종일관),复试(심기일전,누워서침뱉기,가는날이장날)。
七.作文(19年作文题目:语言与生活,分值20分,18年、17年作文题目都是家风,作文题目经常重复,大家有时间要练习)。
专业二介绍
一.名词解释,崔致远,新村运动,三国史记,武臣政变,阳光政策,江华岛条约等,此类问题最好参照学姐笔记,基础好的同学可以参照本科课程的内容复习。
二.简答题:朝鲜半岛存在哪些王朝,简述江华岛条约,对大院君和闵妃的评价,简答题考察历史事件和人物,大家可以使用沪江韩语网列出主要的历史人物,或用naver搜索생방송한국사观看有关视频,熟记一些著名的历史事件,也可以参照笔记或书本来复习。
三.论述题:三八线的由来以及朝鲜半岛分裂的历史原因。
四.翻译理论:比如音译法,直译,注重看《韩汉翻译教程》前面的理论知识,同时看《汉韩翻译教程》的内容进行补充。
五.成语俗语互译,初试比较简单,参照以往真题进行训练。
六.中韩互译,韩译中四道题,中译韩三道题,此题分值大,占时多,平时要注重训练(《中韩翻译教程》、《韩中翻译教程》以及《韩汉翻译教程》、《汉韩翻译教程》,以及市面上的一些教材都可以拿来练习)。
政治备考
大学开设过政治课程的同学直接购买风中劲草,直接背考点,做肖大大的1000题以及肖四和肖八,自认为基础比较薄弱的同学可以听徐涛老师的课程,冲刺阶段购买小黄书进行背诵,也有同学推荐过腿姐的课程,大家自行选择哈
英语介绍:
英语我直接买的圣才的全套资料进行练习,我个人备考时只做了选择题,考前看了几篇作文。
但奉劝大家,如果英语底子不是特别好,还是要多花时间备考的,万一英语没过线,真的太悲催了。
专业课备考
考前准备:1.搜集资料和真题 2.了解往年招生名额(19年扩招2名)及报录比(1:1.5),报考专业复试分数线 3.参考所有考生的经验帖,总结经验和教训。
备考建议:
1.依据个人情况,制定学习计划,专业课的书籍建议背诵两遍以上,多看书做题,听新闻,练发音,晚上睡前复习知识点,看相关韩语综艺节目也很好。
2.初试备考(个人建议,仅供参考)
1)5-6月:topik真题训练+《语法教程》知识点梳理(语法第一轮复习)+参考书目学习、整理笔记+翻译练习+翻译单词词组背诵2)7-8月:扩大翻译做题量+学校真题训练+语法知识点巩固(语法第二轮复习)+成语俗语形容词副词造句练习+做英语语法词汇阅读习题+学习政治基础知识点
3)9-10月:政治复习,有政治基础的同学直接购买风中劲草记知识点,同时每日做肖秀荣教授的1000题,无基础的同学可以听徐涛老师的课程,一般B站有免费视频,做徐涛老师和肖秀荣老师的真题,扩大英语做题量(上外是自命题,个人觉得语法选择题比较难,以及平日需要多积累作文素材,我没有进行阅读完形的训练,但是英语也很重要,每年都有英语不过线的同学,因为公共科目不过线而与上外失之交臂,如果底子比较好的同学只需复习作文,无需花大量精力),另:10月会正式报考,大家不要错过报考时间。
4)11月:重点知识点背诵两-三遍(语法知识点、历史名词解释+成俗语造句),利用笔记精髓复习,巩固疑难知识点+韩语历年作文真题训练+背诵政治主观题+做肖大大,徐涛老师押题+看英语作文素材5)12月-考前:专业课+公共课知识点背诵,注意研招网的通知,及时定酒店,买好考试文具+每日暗示自己能成功+多看鸡汤,稳定心态(12月需打印准考证)。
总结:
重点看语法教程和翻译教程,概况、历史、文学直接看笔记,以便节省时间,提高效率
成俗语以及惯用语不可忽视,平时多积累形容词副词,时常进行造句的练习
每天看人民网韩语版推出的文章,积累生词,并跟读
高级语法多总结,可能会出相关选择题
每天练习韩语发音,不可好高骛远
上外不看出身,只要你是韩语爱好者,并过了韩语高级,都是潜力股。