大学俄语东方3语法 第8课
史铁强《大学俄语(3)(东方新版)》【词汇短语+课文精解+单元语法+全文翻译+练习答案】(урок

урок6一、词汇短语对话хаос[阳]混乱,杂乱无章;头绪杂乱【搭配】~чувств百感交集~мыслей思绪如麻【例句】Вовсейквартирестоялхаос.房间里乱七八糟。
связь[阴]联系;联络【搭配】торговые~и贸易关系внутренняя~内在联系【例句】СвязинашисЕвропоюстановятсявсётеснее.我们和欧洲的联系变得越来越密切了。
мощный[形]强有力的;强壮有力的;实力雄厚的,强大的【搭配】~аядемонстрация强大的游行示威~ыеплечи强有力的肩膀~аядержава实力雄厚的强国вирус[阳]病毒【搭配】~гриипа流行性感冒病毒~компьютера电脑病毒сломаться[完]弄坏了;垮掉了【例句】①Лёдломается.冰在破裂。
②Онсломался.他累坏了,挺不住了。
【变位】-аюсь-аешьсяломатьсясистема[阴]常规;体系;制度【搭配】~расстановкикниг图书摆列次序~ссуд贷款制度войтивсистему已经成为常规голосовать[未]无补语或закого-что投票赞成;кого-что通过表决来选举或决定【搭配】~закого-что投票赞成,~против投票反对~резолюцию把决议提付表决【例句】Запредложениеголосовалобольшеполовинычленовкомитета.半数以上的委员投票赞成这个建议。
【变位】-ну,-нёшь;[完]проголосоватьобъективный[形]客观的;公平的【搭配】-аяпричина客观原因-аяоценка公允的评价【例句】Вынесовсемобъективнывэтомвопросе.您在这个问题上不完全公正。
课文представитель[阳]代表;使节【搭配】официальный~官方代表дипломатический~外交使节【例句】Наэтосовещаниемыпослалисвоегопредставителя.我们派了自己的代表去参加这个会议。
第二册东方俄语新版第8课课文及翻译

第二册(东方俄语新版)第8课Урок 8: КЛИМАТ(气候), ПОГОДАТЕКСТВРЕМЕНА ГОДА В РОССИИЕсли спросить у иностранцев外国人, с чем у них ассоциируется (ассоции́роваться(1)несов,сов.с чем 与......联想起来)Росси́я, то часто можно услышать такой ответ: с морозами(моро́з:严寒), сне́гом, холо́дом(холод:寒冷). Это традиционное(-ый, 传统的)представле́ние 认识;概念;观念иностра́нцев о пого́де в России.Кане́чно, зимо́й, е́сли сра́внивать(сравнивать (1)несо, //сов, сравнить(2)кого-что с кем-чем比较,相对照с большинством(большинство́:大多数) стран Европы, в России холоднее. Иногда́моро́зы достига́ют(достига́ть(1) несов, /сов. Достигнуть –гну, -гнешь;-гнул或игла(1 )чего́达到)ми́нус (нескл 零下(指温度))двадцати́–двадцати́пяти́гра́дусов. Иногда́быва́ют о́чень холо́дные зи́мы, хотя́в после́днее вре́мя моро́зы ста́ли ме́ньше, и зима в европейской части России стала напоминать (напомина́ть (1)несов //сов напо́мнить(2) кому́что , о чѐм 提醒,使想起;кого́-что кому令人想起......;像......,和......很相像(несов))европе́йскую зи́му со сре́дней температу́рой ноль –ми́нус десять градусов.Ру́сские о́чень лю́бят зи́мнее вре́мя, пе́рвый чи́стый снег. Мно́гие ру́сские писа́телипосвяща́ди(посвяща́ть(1)несов.//сов. Посвяти́ть(2) что кому-чему́献给,贡献) зиме́свои́лу́чше(лучшийй:最好的,比较好的)лири́ческие(лирический抒情的)стихотворе́ния(стихотворе́ние: 诗歌), наве́рное, потому́,что у русских с зимой связаны(свя́занный(связа́ть的被动词)с кем-чем 与......相关,与......相联系)са́мые люби́мые пра́здники –Но́вый год и Рождество́圣诞节.Ру́сские весна́и о́сень о́чень похо́жи на э́ти времена́го́дав других странах Европы. Весна́–со́лнечная, о́сень –дождли́вая下雨的,多雨的. Ру́сские ча́сто называ́ют э́то вре́мя《межсезо́ньем》(межсезо́нье:季节交替期间). Осе́нние(осенний:秋天的)дни сентября–октября́,когда́све́тит(светить(2),несов 照耀) после́днее(после́дний:最后的)ле́тнее(ле́тний:夏季的)со́лнышко太阳, у русских принято(при́нятый: 通常的,照例的)называ́ть《ба́бьим ле́том》晴和的初秋(бабий, -ья, -ье 农妇的,婆娘的). Это время, когда́у́же начина́ется листопа́д落叶,落叶节, но ещѐ стоят прекрасные солнечные дни.Ле́то в Росси́и быва́ет са́мым ра́зным. От холодного и дождливого(+15℃-+18℃)до сухого и жа́ркого(жаркий:热的) (+30℃-+40℃). Но обычно период时期ле́тних жа́рких днейнепродолжи́телен(непродолжи́тельный:时间不长的,短时期的). Для Русских лето –э́то вре́мя де́тскихшко́льных кани́кул, путеше́ствий旅行, отпуско́в(о́тпуск , -а, -а́, -ов́休假;假期)и отдыха. Мно́гие ру́сские предпочита́ют проводи́ть его́на свои́х да́чах(да́ча别墅)и́ли мо́ре. Сего́дня о́тдых за грани́цей и́ли на да́че наибо́лее 最популя́рен(популярный 普及的,流行的).Так что пусть вас непуга́ет(пуга́ть(1) несов. //сов испугать(1) кого́-что 使......害怕) ру́сская пого́да. Она́во мно́гом напомина́ет пого́ду в центра́льных中心的,中央的европе́йских стра́нах. Но, е́сли вдруг вам не повезѐт, и погода в этом году будет особенно холодной, не расстра́ивайтесь(расстраиваться(1) несов.//сов расстроиться(2) 伤心,难过). Когда́вы вернѐтесь домо́й, вы сможете смело勇敢地сказа́ть, что зна́ете, что такое русские холода.课文译文俄罗斯的四季如果问外国人,谈到俄罗斯时会想到什么,经常能听到这样的回答——严冬、大雪、寒冷。
史铁强《大学俄语(3)(东方新版)》配套辅导用书(урок 3)【圣才出品】

урок 3一、词汇短语对话Хобби[中]业余爱好,嗜好【例句】Его хобби- собирание марок.他的业余爱好是集邮。
партнёр[阳]伙伴,搭档【搭配】~ по рыбалке 钓鱼的伙伴торговый ~ 商业伙伴【例句】Я хочу найти партнёра для прогулки. 我想找一个伙伴一起去散步。
уверенный[形]坚定的;有信心的【搭配】~ шаг 坚定的步子~взгляд 深信不疑的目光【例句】Мы уверены в победе. 我们对胜利有信心。
【变化】-рен,-ренна;副уверенноувлечься[完](чем或无补语)迷恋;专心于;钟情【搭配】~ музыкой 酷爱音乐【例句】①Увлёкся беседой и опоздал на поезд.谈话谈得忘了时间,以致误了火车。
②Васяувлёкся девушкой.瓦夏爱上了一个姑娘。
【变位】-екусь,-ечёшься,-екутся;-ёкся,-еклась;[未]увлекатьсяравнодушный[形]常用短尾,к кому-чему 漠不关心的;对……不感兴趣的【搭配】~ взгляд 冷漠的眼光взять на себя ~ вид 装作漠不关心的样子【例句】①Они к добру и злу равнодушны. 他们对于善和恶漠不关心。
②Он равнодушен к музыке. 他对音乐不感兴趣。
【变化】-шен,-шназаписаться[完]куда,вочто登记,注册;〈口语〉写得忘记时间;写得累【搭配】~ в очередь预约登记~добровольцем в армию 报名当志愿者~на приём к врачу 挂号看病【例句】Записался я, шея болит.我写得脖子都痛了。
【变位】-ишусь,-ишешься;[未]записыватьсяотнять[完]кого-что夺去;花费,消耗【搭配】~ свободу 使失去自由~ время 耽误时间【例句】①Болезнь отняла у неё ребёнка.病魔夺去了她孩子的生命。
史铁强《大学俄语(3)(东方新版)》【词汇短语+课文精解+单元语法+全文翻译+练习答案】(урок

урок9一、词汇短语对话:проголодаться[完]饿了【例句】Проголодалисьлюди,спятичасовничегонеели.大家都饿了,从5点起一点东西都没有吃。
【变位】-аюсь,-аешьсяпорция[阴]份,一份;定量,份额【搭配】~хлеба一份面包【例句】Дайтепорциюмороженого.请给我一份冰淇淋。
кормить[未]饲料【接格】когочем【搭配】~куровсом用燕麦喂鸡【例句】Оназаторопилисьдомой,кормитьмужаобедом.她赶着回家给丈夫做午饭吃。
【变位】-млю,-мишь[完]накормитьупаковать[完]包装(及物)【搭配】~вещи把东西包装好~товар包装商品【例句】Упакуйте,пожалуйста,всепокупкиводнупачку.请把所买的东西都包成一包。
【变位】-кую,-куешь[未]упаковыватьминимум[阳]最小限度,最低限度;[副]至少,起码【搭配】до~а到最低限度【例句】①Необходимосократитьзатратыдоминимума.需要把消耗降到最低限度。
②Этаработапотребуетдлясвоеговыполненияминимумдвадня.要完成这项工作至少需要两天时间。
руль[阳]舵,方向盘;领导地位,领导机关【搭配】~автомобиля汽车的方向盘зарулём开车стоятьуруля执政【例句】①Шофёрселзаруль.司机开车。
②Рульпартийногокораблянаходитсяврукахнадёжныхлюдей.党航船的方向舵掌握在可靠的人手里。
расписаться[完]签字,署名;〈口语〉登记结婚【搭配】~наконтракте在合同上签字【例句】Мыснейужерасписались.我跟她已经登记(结婚)了。
史铁强《大学俄语(3)(东方新版)》【词汇短语+课文精解+单元语法+全文翻译+练习答案】(урок

урок3一、词汇短语对话Хобби[中]业余爱好,嗜好【例句】Егохобби-собираниемарок.他的业余爱好是集邮。
партнёр[阳]伙伴,搭档【搭配】~порыбалке钓鱼的伙伴торговый~商业伙伴【例句】Яхочунайтипартнёрадляпрогулки.我想找一个伙伴一起去散步。
уверенный[形]坚定的;有信心的【搭配】~шаг坚定的步子~взгляд深信不疑的目光【例句】Мыуверенывпобеде.我们对胜利有信心。
【变化】-рен,-ренна;副уверенноувлечься[完](чем或无补语)迷恋,专心于;钟情【搭配】~музыкой酷爱音乐【例句】①Увлёксябеседойиопоздалнапоезд.谈话谈得忘了时间,以致误了火车。
②Васяувлёксядевушкой.瓦夏爱上了一个姑娘。
【变位】-екусь,-ечёшься,-екутся;-ёкся,-еклась;[未]увлекатьсяравнодушный[形]常用短尾,ккому-чему漠不关心的;对……不感兴趣的【搭配】~взгляд冷漠的眼光взятьнасебя~вид装作漠不关心的样子【例句】①Оникдобруизлуравнодушны.他们对于善和恶漠不关心。
②Онравнодушенкмузыке.他对音乐不感兴趣。
【变化】-шен,-шназаписаться[完]куда,вочто登记,注册;〈口语〉写得忘记时间;写累【搭配】~вочередь预约登记~добровольцемвармию报名当志愿者~наприёмкврачу挂号看病【例句】Записалсяя,шеяболит.我写得脖子都痛了。
【变位】-ишусь,-ишешься;[未]записыватьсяотнять[完]кого-что夺去;花费,消耗【搭配】~свободу使失去自由~время耽误时间【例句】①Болезньотнялаунеёребёнка.病魔夺去了她孩子的生命。
新东方大学俄语3课文翻译及习题答案

新东方大学俄语3课文翻译及课后答案Урок 1课文译文不期而遇伊万坐在船上。
离他不远坐着一位年轻可爱的姑娘。
“多漂亮的姑娘啊!应该和她认识一下。
”伊万想。
他非常喜欢长着淡黄头发、蓝眼睛的姑娘。
这时有人叫这个姑娘:“阿尼娅,坐到这边来!”伊万看见一个年轻的、有着运动员身材的男子。
姑娘冲着自己的朋友甜蜜地笑了笑,然后坐在他旁边。
“总是这样!”伊万边想边开始打量坐在船舱里的人。
突然,他看见一个高个子、上唇长着小胡子、下巴上留着黑色大胡子的黑发男子。
他旁边站着一个漂亮女子和两个小孩儿。
“难道这是奥列格?”伊万想。
奥列格是他的大学同年级同学。
他们已经差不多十年没见了。
伊万开始仔细观察这一家。
“太像奥列格了!但奥列格从不留大胡子。
要是他不带墨镜,我就能知道是不是他。
”孩子们在座位上坐不住,开始在船舱里四处跑。
这是对双胞胎——一个女孩和一个男孩。
他们简直一模一样,都是卷发、皮肤黝黑、长着一对深棕色的眼睛。
年轻女子个子不高,身材匀称,长着漂亮的脸庞,深色的头发和她的孩子们一样卷曲着。
“看起来,他们更像妈妈。
”伊万想。
游览开始了。
船沿着丰坦卡河缓缓行驶。
“他到底是不是奥列格呢?这个人有点胖。
但奥列格也没瘦过。
鹰钩鼻子,和奥列格的一样。
脸圆圆的。
”伊万冥思苦想。
这时“奥列格”转身摘下了眼镜。
现在伊万不再怀疑了,这就是奥列格。
他迅速站起来,走向自己的朋友并说道……你们认为,伊万会说什么呢?神奇的黑色假发“同事们,”公司经理开始说,“这是我们新任的商务经理。
”一位男士从椅子上站了起来,脸上洋溢着好莱坞式的微笑。
“这位是安德烈•格奥尔吉耶维奇•捷斯托夫,经济学副博士,”经理继续介绍到,“他在外贸银行工作过,然后又去法国进修……希望各位能够多多关照他。
”卓娅•瓦西里耶夫娜,公司的主管会计,看着捷斯托夫。
运动员身材、短发、绿眼睛、漂亮的脸庞……他真帅!和同事们认识之后,捷斯托夫和卓娅走进她的办公室。
他坐在电脑旁熟悉文件。
他向卓娅提出一些文件的问题。
史铁强《大学俄语(3)(东方新版)》【词汇短语+课文精解+单元语法+全文翻译+练习答案】(урок

урок5一、词汇短语对话предъявить[完]出示【接格】комучто【搭配】~паспорт出示护照~пропуск出示通行证【例句】Натранспортекаждыйпассажиробязанпредъявитьсвойбилетконтролёру.每一个乘坐交通工具的旅客都应该向检票员交验客票。
【变位】-явлю,-явишьпредъявлятьзаполнить[完]чточем充满,占满;填好【搭配】~своёвремяработой把自己的全部时间都排满工作~бланки填表【变位】-ню,-нишь;[未]заполнятьзаказ[阳]预定,定做;订制品【接格】начто【搭配】намашину订购机器намедикаменты订购药品【例句】①Заводудаливажныйправительственныйзаказ.交给工厂一项重要的政府订货任务。
②Выможетеполучитьвашзаказчерездвадня.过两天您就能收到您定的货。
указать[完]накого-что(用手势、动作等)指给看(引起注意);комучто指定【搭配】~пальцемнакого-что用手指着……~комудорогу给……指路~интереснуюкнигу介绍一本有趣的书【变位】-ажу,-ажешь;[未]указыватьпоиск[阳]寻找;探索;勘探,勘察【搭配】~причиныболезни寻找病因~счастья寻找幸福геологические~и地质勘探~нового探索新东西выдать[完]кого-что发给;泄露,出卖;开采出(矿、油);制造出(产品)【搭配】~зарплату发工资~секрет泄密~детали生产零件【变位】-ам,-ашь,-аст,-адим,-адите,-адут;[未]выдаватьпродлить[完]что延长(时间),延期【搭配】~отпуск延长假期【例句】Прошупродлитьвизуна1месяц.我请求把签证延长一个月。
学习俄语词汇:东方俄语第三册分课词汇汇总(6~7课)待续~

学习俄语词汇:东方俄语第三册分课词汇汇总(6~7课)待续~该文章由俄罗斯店铺(https://eluosi.m.)编辑部的小编于03月06日编辑整理《学习俄语词汇:东方俄语第三册分课词汇(6~7课)待续~》。
第6课бельэта́ж第二层楼;(剧院的)二楼болта́ть (1) несов. // сов. обнокр . болтну́ть (1) что或者无补语讲空话,闲谈вероятно 大约,大概весть, –и ; –и, -ей (ж.) 消息,音信всекита́йский全中国的,中华全国的вы́ключить (2) сов. // несов. выключа́ть (1) что关闭;除去,取消голубо́й浅蓝色的,天蓝色的ди́ктор广播员,播音员досмотре́ть -отрю́–о́тришьсов. // несов. досма́тривать (1) кого-что看到,看到…为止ежедне́вный每星期的живо́тное动物;牲畜заря́;(复)зо́ри,зорь ,заря́м (ж.) 曙光;霞光звуча́ть (2) несов . // сов . прозвуча́ть (2) 发出声响изображе́ние图像;塑造,描绘информацио́нный信息的,情报的исчеза́ть(1) несов . // сов . исче́знуть(1);-е́з-зла(过去)消失;失踪,不知去向кадр (电影的)镜头,画面;一张底片кана́л波道,频道;水道,运河;途径,手段,方法кинохро́ника新闻(影)片ла́дно行,好吧ле́кция(大学)讲课,讲座;(公开)讲演любопы́тный好奇的;好问的мело́дия旋律,曲调многосисте́мный多制式的мультипликацио́нный动画片的(动画片мультфи́льм)на́дпись题词;加写的词句(м.)наро́дный人民的;民间的образова́тельный有教学作用的,教育的оде́тыйвочто穿着…的о́пера歌剧;歌剧院отмеча́ться (1) несов . // сов .отме́титься(1)-е́чусь,-е́тишься登记上(自己姓名),注册;(被)庆祝,纪念певе́ц,-вца́歌唱家,歌手перекрючи́ть (2) сов . //переключа́ть (1) несов . что变换,转换повто́р重复;重放поня́тный明白易懂的;合理的популя́рный通俗的,大众化的,普及的приба́вить , -влю , -вишь сов .//несов . прибавля́ть(1) чтоичего加上,添上;补充,增加приёмник 收音机;接收机при́ятный通常的,传统的,习惯的,照例的присоедини́ться (2) сов . // несов . присоедия́ться (1) ккому-чему联合;加入;同意провинциа́льный省的;地方的радиотелепрогра́мма无线电电视节目радио́ла(无线电)收音电唱两用机радиоприёмник (无线电)接收机радиопрогра́мма无线电广播节目радиоспекта́кль (м.) 广播剧разда́ться, -а́сться, -аду́тся; -а́лся, -ала́сь,-ало́сь(一二人称不用) сов . // несов . раздава́ться -даётся(声音)传来,响起Разочарова́ть -ру́ю -ру́ешьсов . //несов. разочаро́вывать (1) кого-чтовком-чём使失望,使扫兴российский 俄罗斯的сего́дняшний今天的секре́т秘密сза́ди从后面;在后面слома́ться (1) сов . // несов . лома́ться损坏;断,裂слу́жба服务;兵役;服务站смысл 意义;意思согла́сный, -сен , -сна с кем 同意的,赞同的содержа́ние内容спокойный 平静的;安静的;安宁的схе́ма图解,示意图телевизио́нный电视的телепереда́ча电视播送;电视节目телепрогра́мма电视节目торже́ственный隆重的;庄严的транзи́стор半导体收音机трансли́ровать -рую -руешьсов . инесов . что实况转播ТСН (телевизио́ннаяслу́жбановосте́й) 电视新闻уточни́ть (2) сов .// несов . уточня́ть (1) что使更加准确,使更明确фантази́ровать,-рую,-руешь несов . 幻想;杜撰фестива́ль (м.) 汇演,联欢节ци́фра数目,数字чёрно-бе́лый黑白(色)的четырёхпрогра́ммный(电视等)有四套节目的экра́н银幕,屏幕эстра́дный舞台的;小型文艺节目的|||第7课абсолю́тно绝对地,无条件地;完全,十分а́фтор作者;起草人актёр 演员акри́са女演员афи́ша海报,广告буква́льно真的是,实在是видеомагнитофо́н视频磁带录像机де́йствовать -вую -вуешьнесов . // сов . поде́йствовать 1) (未完)动作;采取行动 2)起作用де́йствующий起着作用的;有效的дневно́й白天的документа́льный文件的;文献的дубли́рованный配音译制的заинтересова́ть, -су́ю, -су́ешьсов . // несов.заинтересо́вывать (1) кого-чточем使有兴趣,引起注意зарубе́жный国外的,外国的засыпа́ть (1) несов . //сов . засы́пать -плю -плешького-чточем纷纷提出,接二连三地提出(问题)знато́к, -а́行家,精通某事的人зна́чить (2) несов. что 意味着,意思是зри́тель (м.) 观众;观看者изобража́ть (1) несов . //сов . изобрази́ть -ажу́ -ази́шького-что描绘出;表演иску́сно高明地,内行地киноактёр 电影演员(м.)киноактри́са女电影演员киноафи́ша电影广告киножурна́л新闻短片;新闻简报кинокоме́дия喜剧电影киносту́дия电影制片厂коли́чество 数量,数目корми́ть, -млю́,ко́рмишьнесов . //сов . накорми́тького-что喂养;供养кри́тик批评者;评论者листо́чек, -чка ( уменьш . к лист ) 页,张ма́ссовый群众的;群众性的;大批的ми́лый亲爱的,可爱的мо́лодость (ж.) 青年时代;青春называ́ться (1) несов . //сов . назва́ться, -зову́сь, -зовёшься кем-чем 叫做,称作необы́чный与众不同的,特别的непоня́тный不明白的;莫名其妙的оби́детьсяоби́жусь -и́дишьсясов . //несов . обижа́ться (1) накого-что生气,抱怨;抱屈,感到受辱обра́доваться -дуюсь -дуешьсясов . // несов .ра́доватьсякому-чему (感到)高兴,喜悦опера́тор(电影)摄影员;实施手术者;操作者опозда́ть (1) сов . // несов . опа́здывать (1) 迟到Оскар 奥斯卡金像奖осо́бенность (ж.) 特点;特性отка́зываться (1) несов . // сов .отказа́ться,-кажу́сь,-ка́жешьсяоткого-чего;с инф. 拒绝;放弃отпра́виться,–влюсь,–вишься сов . //несов . отправля́ться前往;出发пла́менный火焰的;火热的;热情的побли́же (нареч.) (稍)近一点,近一些подгото́вить, -влю , -вишь сов . //несов . подгота́вливать (1) иподготовля́ть (1) кого-что准备,预备,培养пре́мия奖金,奖品премье́ра首映;新发现про́тив (пребл.) кого-что反对;对着разгля́дывать 仔细看,(从各方面)细看рассчита́ть (1) сов . // несов .рассчи́тывать (1) что计算;考虑到режиссёр 导演рекла́ма广告репертуа́р剧目,节目реце́нзия(对书刊影剧等的)评论руга́ть (1) несов . // сов . вы́ругать (1) кого-что骂;尖刻地抨击ряд ,-а́,в ря́деиряду́; -ы́(一)行,排,(剧院)一排座位;一系列сеа́нс一场,一次серди́ться,сержу́сь,се́рдишьсянесов . // сов .рассерди́тьсянакого-что生气,发怒снима́ться (1) несов . // сов .сня́ться,сниму́сь,сни́мешься;сня́лся, -ла́сь,сня́лось拍摄;(担任某一角色)参加电影拍摄соверша́ть (1) несов . // сов .соверши́ть (2) что完成;实现соверше́нно完全;十分地,完善地совреме́нность (ж.) 现代;现代生活спо́рный有争议的;引起争议的сто́имость (ж.) 价值;价钱сцена́рий电影剧本съёмка 摄影;测量убо́рщик清扫工,清理工цена́, -ы́,(四格) це́ну;це́ны价格,价钱;价值экспози́ция搬上银幕,拍成电影俄罗斯店铺https://eluosi.m.近期为大家准备了多个精彩的俄语专题,请访问《学习俄语词汇》、《常用俄语词汇》、《生活俄语词汇》、《餐饮俄语词汇》、《IT通讯俄语词汇》、《政法俄语词汇》、《工业俄语词汇》、《汽车俄语词汇》、《其它俄语词汇》。
- 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
- 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
- 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
❖ 4)-нуть ❖ достигнуть(达到)—достиг, достигла, достигло,
достигли ❖ промокнуть(湿透)—промок, промокла, промокло,
промокли ❖ окрепнуть(坚强)—окреп, окрепла, окрепло,
❖ 5) 表做了…事,但结果在说话时已经消失
Он проходил к вам, но скоро ушёл. 表做了…事,但结果在说话时还存在。
❖ Он пришёл к вам и ждёт дома вас. ❖ 6) 总是,经历多次(всегда, всё время, долго) ❖ Мне всё время не везло.不走运 ❖ 表示一次性
❖ Мне не повезло, я не попал на поезд.
❖ Больной умер. ❖ 3) 持续一段时间(долго,скоода. ❖ 一段时间干完 (за 在…时间干完了…) ❖ За три месяца этот дом построили. ❖ 4) 做过…事,干过…来着(强调做了什么事) ❖ Полчаса назад стирал бельё. —Ты писал?—Да, писал. ❖ 强调做完了…事 ❖ Полчаса назад постирал бельё. ❖ —Ты написал?—Да, написал.
❖ мочь-мог, могла, могло, могли течь-тёк, текла, текло, текли
❖ 3) идти—шёл, шла, шло, шли
❖ расти—рос, росла, росло, росли
❖ есть—ел, ела, ело, ели ❖ красть(偷)—крал, крала, крало, крали
❖ запереть—запер, заперла, заперло, заперли
❖ (二)动词过去时体的用法 ❖ 试对比:未完成体 完成体 ❖ 1) 生动再现过程,同时关系 ❖ Он сидел и смотрел телевизор. ❖ 先后关系:
❖ Он посмотрел телевизор и выключил. ❖ 2) 开始逐渐意义: ❖ Больной умирал. ❖ 结果意义:
❖ (一)动词过去时的构成 ❖ 1.动词过去时的构成:一般表示说话前发生的动作状态或
说话前结束了的动作状态,通常是去掉-ть, 加-л, -ла , ло , -ли构成阳、阴、中和复数形式。 ❖ 2.比较特殊的动词过去时的构成: ❖ 1)不定式以-зти, сти结尾的动词过去时形式: ❖ ⑴无л,以з, с结尾:везти (вёз, везла, везло, везли) ❖ ⑵有л,变位时发生了з, д , т的音变:вести (вёл, вела, вело, вели) ❖ 2)不定式以-чь结尾的动词变过去时形式时出现г, к:
大学俄语东方3语法 第8课
❖ 一、教学目的及要求:
❖ 要求学生掌握动词过去时的构成及动词过 去时的体的意义和用法。
❖ 二、教学方法:对比法, 情景教学法 ❖ 三、教学手段:视图 ❖ 四、学时分配:4学时 ❖ 五、重点及难点:过去时体的用法 ❖ 六、作业布置: P181-16(书面) ❖ 七、辅导安排:课间进行辅导,答疑。 ❖ 八、教学内容:
окрепли
❖ вернуть—вернул, вернула, вернуло, вернули
❖ крикнуть—крикнул, крикнула, крикнуло, крикнули
❖ обмануть—обманул, обманула, обмануло, обманули
❖ 5) умереть—умер, умерла, умерло, умерли