英语口译基础能力证书考试

合集下载

上海市英语口译基础能力证书听力考试

上海市英语口译基础能力证书听力考试

上海市英语口译基础能力证书考试分为笔试和口试两部分。

具体来说,笔试部分以听力形式进行,包括听写、听力理解和听译三个环节,考试时间为45分钟。

为了通过这个考试,考生需要对英语有深入的理解和实践应用能力。

备考资料方面,有一些专门的历年考试真题集可以供考生参考,这些真题集包含了听力考试和口译考试的试题,以及相应的答案和录音文字。

此外,一些在线试听或MP3下载的资源也可以帮助考生进行针对性的训练。

对于这个考试的准备,除了掌握基础知识外,还需要大量的实践练习和模拟考试。

在复习过程中,注意提高英语听力理解能力和口语表达能力的同时,也要熟练掌握听译技巧。

同时,了解考试题型和应试技巧也是取得理想成绩的关键。

catti二级口译

catti二级口译

catti二级口译一、口译的概念口译是指将一种语言的口头表达转换为另一种语言的口头表达的过程。

在国际交流中,口译起到了桥梁的作用,帮助不同语言背景的人们进行有效的沟通和交流。

catti二级口译是中国高级翻译学院(China Accreditation Test for Translators and Interpreters)所设的一级口译考试,是中国翻译行业的权威标准之一。

二、catti二级口译的要求catti二级口译考试要求考生具备一定的语言运用能力和口译技巧。

具体要求如下:1.精通两种语言:考生需要熟练掌握中文和英文,能够在这两种语言之间进行准确、流畅的口译。

2.理解和表达能力:考生需要具备较强的理解能力,能够准确理解原文的意思并将其转化为流利的目标语言口译。

同时,还需要具备清晰、准确、连贯的表达能力。

3.逻辑思维和记忆能力:考生需要能够理清口译的逻辑结构,准确抓住重点,并能够在脑海中快速记忆和转换文字。

4.快速反应和应变能力:考生需要具备快速反应和应变的能力,能够在瞬间做出正确的反应和决策,确保口译的流畅和准确。

三、备考技巧为了顺利通过catti二级口译考试,考生可以采取以下备考技巧:1.提高语言水平:通过坚持阅读、听力和口语练习,提高自己的语言运用能力。

2.积累专业词汇:口译考试常涉及各种专业领域的知识,考生需要积累相应的专业词汇,以便在口译过程中准确表达。

3.多模拟练习:通过参加模拟口译考试,熟悉考试的流程和要求,提高口译的实际操作能力。

4.注意细节和错误:在备考过程中,注意纠正自己的口译中的细节和错误,提高口译的准确性和流畅性。

5.了解国际情况:了解国际热点事件和各个领域的发展,以便在口译时能够准确地理解和表达相关信息。

四、参加catti二级口译考试的好处1.提高个人语言能力:通过备考和参加catti二级口译考试,可以有效提高个人的语言运用能力,增加口译的实践经验。

2.职业发展机会:通过获得catti二级口译证书,可以为自己在翻译行业中找到更好的职业机会,提升职业发展空间。

2024年大专catti考试报考条件

2024年大专catti考试报考条件

2024年大专catti考试报考条件全文共四篇示例,供读者参考第一篇示例:2024年大专catti考试是中国翻译资格水平考试的一级考试,是评价翻译人员翻译水平的重要途径。

为了提高翻译行业的整体水平,促进专业人才的培养和发展,大专catti考试的报考条件也是相对严格的。

下面就让我们一起来了解一下2024年大专catti考试的报考条件。

报考大专catti考试的考生须具备相关学历要求。

根据规定,报考大专catti考试的考生应当具有大专及以上学历,或者职业资格证书。

这是基本的教育背景要求,确保考生有一定的专业知识和基础。

对于大专catti考试来说,相对于其他类型的考试,更加注重翻译专业的知识和技能,因此具备相关学历背景是非常重要的。

报考大专catti考试的考生需要具备一定的外语水平。

作为翻译考试,外语水平是考生的重要素质之一。

一般来说,大专catti考试主要考核英语、法语、德语、日语等外语的翻译技能,因此考生需要具备流利的外语沟通能力和较强的翻译能力。

在报考时,考生需要提交相关外语水平证明,如英语四、六级证书或者其他国际认可的外语证书,以证明自己有足够的外语水平参加考试。

报考大专catti考试的考生还需要具备一定的翻译经验和技能。

因为作为翻译考试,大专catti考试主要考核考生的翻译能力,包括词汇量、句法结构、语言表达能力等方面。

为了能够更好地完成考试,考生需要具备一定的翻译实践经验和技能,熟悉翻译的基本原理和技巧。

这也是大专catti考试的一个重要准入条件。

在报考大专catti考试时,考生还需要具备较强的文字功底和综合素质。

翻译考试通常要求考生具备较高的文字表达能力和逻辑思维能力,能够准确理解原文要求,清晰流畅地表达译文。

考生还需要具备良好的职业道德和综合素质,遵守考试规定,保证考试的公平、公正和公开。

2024年大专catti考试的报考条件相对比较严格,考生需要具备相关学历要求、外语水平、翻译经验和技能、文字功底和综合素质等多方面的条件。

上外基础口译考试

上外基础口译考试

上外基础口译考试
上外基础口译考试,全称为上海外语口译证书考试基础口译,是由上海外国语大学组织的一项英语水平测试。

该考试旨在测试考生在听、说、读、写、译等方面的综合能力和技能,以及在商务、旅游、外事等场景下的英语应用能力。

考试成绩可以作为评估考生英语水平的一种参考依据。

该考试共分为四个等级:基础口译、中级口译、高级口译和国际会议口译。

其中,基础口译是最低级别,也是考生进入更高级别考试的基础。

基础口译考试一般每年举行两次,分别在春季和秋季进行。

考试内容包括听力、阅读、翻译和口试四个部分,其中口试部分是考试的重点。

考生在通过基础口译考试后,可以获得上海外国语大学颁发的证书,证明其在基础口译方面的能力。

此外,对于符合条件的考生,还可以进一步申请上海外国语大学的“外语+职业”双学位项目,提升自己的职业竞争力。

以上是关于上外基础口译考试的一些基本信息,希望能对您有所帮助。

如果您还有其他问题或需要了解更多信息,请随时联系上外官方机构或相关专业人士。

全国翻译专业二级口译证书(Catti2)备考指南

全国翻译专业二级口译证书(Catti2)备考指南

全国翻译专业二级口译证书(Catti2)备考指南翻译口译专业的学生,最绕不开的考试当属全国翻译专业资格证书(catti)和上海高级口译证书。

2019年,我分别于5月和11月通过了二口和二笔考试,在此分享一下常见备考问题和个人快速备考的经验。

我是翻译专业出身,17年在英国读口译研究生。

回国后的主业虽然和英语相关,但口译实践较少,所以备考以熟悉题型、找到口译临场的状态为主。

本文也比较适合MTI在读生或从事英语相关工作,有一定翻译口译基础的知友们参考。

成绩单如下:一、常见问题1、catti系列考试有啥用?catti考试不仅包括英语,还包括日、韩、法、德等小语种。

catti口、笔译资格证是官方唯一认定的翻译职业资格考试,相比上海高口证书在长三角地区的接受度,这个考试在全国范围内的接受程度更高,也是对考生翻译能力的检验。

在很多翻译类职位的招聘要求中,拥有catti二口及以上的资格证书也是一条硬门槛。

另外,根据人事部相关规定,二级口、笔译证书可以评定企事业单位的中级职称。

2.非英语专业可以报考吗?catti三级和二级报考不限专业,但从19年开始,官网报名需要进行教育部学历认证(学信网),审核时间在24h以内。

我个人不是很清楚其他学历或社会报考的条件。

参加catti一级口笔译考试,需要先获得同类考试的二级证书。

3、通过catti考试是否等于职业译员?catti考试中的实务部分尽可能还原了交替传译的现场,但与实际工作还是有很大差别。

获得catti二级证书只是拿到了一块敲门砖,考生还需要在实践中总结经验,积累人脉,才能成为真正的职业翻译。

4、考试时间和形式?每年两次考试,分别在6月和11月,一般提前2个月左右在官网报名,基本全国的直辖市和省会城市均有考点。

考试前一周打印准考证。

相关信息可以关注微博@ CATTI考试资料与资讯2020年受疫情影响,上半年6月的考试已确定顺延。

从2018年开始,全国范围内的catti考试改革为机考。

二级口译考试

二级口译考试

二级口译考试二级口译考试是一项重要的语言能力测试,旨在评估考生在口译方面的表达能力和语言运用能力。

本文将从五个大点出发,详细阐述二级口译考试的相关内容。

引言概述:二级口译考试是一项对考生口译能力的全面测试,要求考生能够熟练掌握口译技巧,并能准确地传达原文的意思。

考试内容包括听力理解和口译表达两个部分,要求考生具备良好的听力和口译能力,能够准确理解原文并用流利、准确的语言进行口译。

正文内容:1. 考试形式:1.1 考试时间和地点:二级口译考试通常在规定的时间和地点进行,考试时间一般为2-3小时,地点为指定的考试中心。

1.2 考试内容:考试内容包括听力理解和口译表达两个部分,听力理解要求考生准确理解原文内容,口译表达要求考生能够用流利、准确的语言进行口译。

2. 考试内容:2.1 听力理解:考生需要听取一段录音或现场演讲,并准确理解其中的内容,包括主旨、细节和观点等。

考生需要具备良好的听力技巧,能够辨别语速、语调和重点信息等。

2.2 口译表达:考生需要将听到的内容准确地表达出来,包括词汇、语法和语言表达的准确性。

考生需要具备良好的口译技巧,能够快速、准确地进行口译。

3. 考试要求:3.1 语言能力:考生需要具备一定的语言能力,包括词汇量、语法和语言表达能力等。

考生需要熟练掌握口译所需的词汇和表达方式,能够准确地传达原文的意思。

3.2 专业知识:考生需要具备一定的专业知识,特别是对于相关领域的词汇和概念要有一定的了解。

考生需要在口译过程中准确使用专业术语,确保口译的准确性和专业性。

3.3 口译技巧:考生需要具备一定的口译技巧,包括听力技巧、记忆技巧和表达技巧等。

考生需要能够快速、准确地理解原文,并用流利、准确的语言进行口译。

4. 考试准备:4.1 学习资料:考生需要准备相关的学习资料,包括听力材料和口译材料等。

考生可以通过阅读、听力训练和口语练习等方式提高口译能力。

4.2 模拟练习:考生可以进行模拟口译练习,通过模拟考试来检验自己的口译能力。

基础口译参考答案解析

基础口译参考答案解析

基础口译参考答案解析基础口译参考答案解析口译是一项需要高度专业技能和语言能力的任务,对于学习口译的人来说,参考答案的解析是非常重要的。

在这篇文章中,我将对一些基础口译题目的参考答案进行解析,并提供一些技巧和建议。

首先,让我们来看一个常见的口译题目:Question: 请将以下句子翻译成英文:我昨天去了一家很不错的餐厅,点了一份牛排和一杯红酒。

参考答案: Yesterday, I went to a very nice restaurant and ordered a steak and a glass of red wine.解析: 这道题目是一个简单的口译题目,要求将一句中文句子翻译成英文。

在翻译过程中,需要注意语法和词汇的正确使用。

参考答案中使用了正确的时态和词汇,准确地表达了原句的意思。

接下来,我们来看一个稍微复杂一些的题目:Question: 请将以下对话翻译成中文:A: How long have you been studying English? B: I have been studying English for five years.参考答案: A: 你学英语学了多久了?B: 我学英语学了五年了。

解析: 这道题目要求将一个英文对话翻译成中文。

在翻译过程中,需要注意语序和词汇的准确使用。

参考答案中使用了正确的语序和词汇,准确地表达了原对话的意思。

除了基础的口译题目,还有一些需要较高水平的技巧和知识的口译题目。

例如:Question: 请将以下段落翻译成中文:The Industrial Revolution, which tookplace from the 18th to 19th centuries, was a period of major industrializationand innovation. It marked a shift from an agrarian economy to one dominatedby industry and manufacturing. This period saw the development of new technologies, such as the steam engine and the spinning jenny, which revolutionized production processes.参考答案: 工业革命发生在18世纪到19世纪,是一个重要的工业化和创新时期。

catti一级考试

catti一级考试

catti一级考试CATTI(China Accreditation Test for Translators and Interpreters)是中国翻译协会主办的专业认证考试,旨在评估翻译人员的语言能力和翻译技巧。

该考试分为口译和笔译两个部分,分别考察口译和笔译的能力。

本文将对CATTI一级考试进行介绍,并探讨如何准备和应对考试。

1. CATTI一级考试概述CATTI一级考试是CATTI系列考试中的入门级别,适合对翻译行业感兴趣、准备从事翻译工作的人士。

该考试主要考察应试者的英语能力和翻译技巧,包括词汇、语法、翻译能力以及专业素养等方面。

2. 考试准备为了顺利通过CATTI一级考试,考生需要进行充分的考试准备。

以下是几个备考要点:2.1 学习英语基础知识:CATTI一级考试主要考察英语语法、词汇以及表达能力。

考生需要加强对英语基础知识的学习和掌握,例如:动词时态、名词复数、形容词和副词的使用等。

2.2 积累专业词汇:考生需要扩大词汇量,并积累一些专业术语。

可以通过阅读专业材料、参加专业翻译培训班等方式来积累词汇。

2.3 真题练习:考生可以通过做一些真题练习,熟悉考试的题型和内容。

同时,通过练习可以提高考生的翻译速度和准确性。

3. 考试内容与技巧CATTI一级笔译考试通常包括两个部分:中译英和英译中。

以下是每个部分的考试内容以及备考技巧:3.1 中译英部分:中译英部分主要考察考生对中文材料的理解和英文表达能力。

考生需要准确表达中文材料的意思,同时注意语言的优美和流畅。

备考技巧包括:3.1.1 根据语境理解:读懂中文材料的语境和意思,确保准确理解原文的意思。

3.1.2 把握重点和主题:根据原文的重点和主题来组织翻译文稿,保证翻译的准确性和完整性。

3.1.3 注意语法和词汇:准确运用英语的语法和词汇,避免使用表达不当或错误的句子结构。

3.2 英译中部分:英译中部分主要考察考生对英文材料的理解和中文表达能力。

  1. 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
  2. 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
  3. 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。

教学要求
• 2.说的技能 –以正确的语音、语调朗读指定的短文(长度为 150词左右); –能按所给题目的要求做命题发言; • 要求掌握英语口语表达的基本技能,包括语音语 调、措辞与语法、语句的连贯以及表达的流利度。
教学要求
• 3.口译技能 –能完成长度为10-15词的单句及50词左右的段 落英译汉、汉译英口译。口译材料的题材带有 普遍性,紧扣社会、时代与日常生活内容,深 度与难度适中。 –掌握基础口译技能,包括短暂记忆能力、笔记 能力、概括主题思想的能力、专有名词及固定 表达的快速互译、无笔记口译能力等。 • 要求掌握英译汉、汉译英的口译基本技能。口译 应准确转达原文的思想内容,语音语调基本正确。
教学内容与安排
• • 本课程4学分,共72学时,每周4学时。 本课程所用主教材《基础口译教程》包含16 个单元,其中第1、2、4、6、8、9、10、11 单位为教学单元,其余8个单元为自学单元。 每个单元都有一个主题,围绕这个主题有基 本词汇、听力练习、口语操练和口译训练等 多项技能训练,以便提高学生听、说、译的 技能。
《英语口译(初级)》课程导学
主持教师:沈翠萍 Tel: 25653429 Email:shencp@
ห้องสมุดไป่ตู้程概述
• 《英语口译(初级)》是开放专科商务英语专 业的一门专业选修课,课程4学分,课程学时 数72。这是一门实践性、应用性很强的课程。 • 本课程主要培养学生进行简单的英汉口译的能 力。通过本课程的学习,使学生进一步提高英 语听说能力,并在此基础上掌握基本的口译知 识与技能。学习本课程后,学员可以自愿报名 参加英语口译基础能力证书(初级口译)(上 海市口译岗位资格证书)的考核,为今后能够 从事一般口译工作打下扎实的基础,并为进一 步学习英语中高级口译课程奠定良好的基础。
• 该项目02年10月进行了试点考试。2003年始 全面推开,每年4月中旬和10月中旬举行考试。 考试分为笔试和口试两部分。笔试以听力为 主,包括听写、听力理解和听译,考试时间 45分钟;口试包括口语和口译两部分,共25 分钟,笔试加口试总共考试时间为70分钟, 一天内完成。笔试和口试的考分分别为100分, 两项总和满分为200分,合格为120分。合格 者可获得由上海市外语口译岗位资格证书考 试委员会印制的“上海市英语口译基础能力 考试合格证书”。
课程考核
• 本课程终结性考核包括形成性考核(占30%) 和期末考试(占70%)两个部分。本课程不设 期中考试。 • 形成性考核:包括网上记分作业(3次,40%)、 平时作业(40%)和课堂表现(20%)。 • 期末考试:满分200分,包括两部分 —笔试 (以听力形式举行,60分钟,50%)和口试 (含口语和口译,15分钟/人,50%)。
• 主要教学单元如下:
• • • • • • • • Unit 1 Schools and education 学校与教育 Unit 2 Work and life 工作与生活 Unit 4 Humanity and environment 人类与环境 Unit 6 Science, technology and progress 科技 与进步 Unit 8 Sports 体育运动 Unit 9 Cities and countryside 城市与乡村 Unit 10 Culture and history 文化与历史 Unit 11 Travel and sightseeing 旅游与观光
学习建议

• •
参加面授课与自主学习相结合
1. 面授课 由于口译课是一门实践性很强的课程,面授课 堂以精讲和操练为主。学生在辅导课时应围绕 每个单元的主题,认真完成听、说、译各项活 动。辅导课主要以小组活动形式进行,一般为 两人一个小组完成口译交互练习。所有课堂活 动一般不提倡预习。
学习建议
• 2.自主学习 • 建议自主学习时间为72学时以上。除了巩固复习 每个单元的基本词汇,完成听力练习作业,准备 口语话题(free talk)外,还应花大量的时间积 极操练口译训练内容,包括Warming-up Practice, 篇章口译选段,Useful Expressions 等。
教学资源
• 3.网上课堂 • 导学:课程说明、教学大纲、教学参考资料、教学 实施细则、复习提要、考核说明等信息。 • 自学:针对本课程8个教学单元设计了各个栏目, 包括教学内容、语汇扩充、听力练习、口语操练、 教材MP3、听力技巧/口译知识讲座等,与面授教 学相辅相成,其中的练习有助于提高学习者平时 学习效果。 • 助学:实时/非实时BBS答疑。
教学要求
• 1. 听的技能 –能全面理解文字长度为250-300词,语速为每 分钟120词左右的与日常生活、工作紧密联系, 体现时代性和实用性的段落; –能逐句理解、听懂说话者的主要意思,能听懂 交际场合中各类英语会话和讲话; –能在听懂和理解原话的基础上译出原话的主要 内容; • 要求具有一定听力理解、短时记忆、笔录及听译 能力。
教学资源
• 1.文字教材 • 主教材:英语口译基础能力证书考试《基础口译教 程》,齐伟钧、孙万彪主编,上海外语教育出版 社,2004年6月。 • 参考教材: • 英语口译基础能力证书考试《基础听力教程》、 《基础口语教程》,齐伟钧、孙万彪主编,上海 外语教育出版社。 • 上海市英语口译基础能力证书考试大纲(2005年 版)。
• 期末考试题型如下:
考试内容 题型 听写 听力理解 A 单句 B 对话 听译 A 句子 B 段落 短文朗读 口试(50%) 口语 口译 题量 15 10 10 分值 30 20 20
笔试(50%)
5 1
1 1 6
20 10
20 20 60
《英语口译基础能力证书》考试介绍
• 为提高考生英语口译能力而开发的配套新项目, 也是为达到英语中高级口译岗位资格证书考试 的要求增加一个台阶。该项目的主要对象是具 有高中英语以上水平、但与英语中级口译要求 有一定距离者。比较适合大学低年级学生、高 职校学生、高中生、三校生和具有高中英语以 上水平的其他人员报考。
教学资源
• 2.MP3音频文件 • 《英语口译教程》及《英语听力教程》配套磁带 均转换成MP3音频文件,其中8个教学单元的听力 和口译MP3均上传到网上课堂供教师和学生下载。 • 注:考虑到与口译8个教学单元相配套,听力MP3 与《听力教程》中的单元顺序不一致。另外,听 力MP3是完整的,而听力练习则是精选了教程中 的部分内容。
相关文档
最新文档