只愿君心似我心只愿君心似我心,定不负相思意求下一句
《卜算子·我住长江头》原文及翻译

《卜算子·我住长江头》原文及翻译导读:一、《卜算子·我住长江头》原文
我住长江头,君住长江尾。
日日思君不见君,共饮长江水。
此水几时休,此恨何时已。
只愿君心似我心,定不负相思意。
二、《卜算子·我住长江头》原文翻译
我居住在长江上游,你居住在长江尾底。
日日夜夜想你,却不能见你,你和我啊...同饮一江绿水,两情相爱相知。
悠悠不尽的江水什么时候枯竭,别离的苦恨,什么时候消止。
只愿你的心,如我的心相守不移,就不会辜负了我一番痴恋情意。
三、《卜算子·我住长江头》作者介绍
李之仪(1048~1117)北宋词人。
字端叔,自号姑溪居士、姑溪老农。
汉族,沧州无棣(今属山东省)人。
哲宗元祐初为枢密院编修官,通判原州。
元祐末从苏轼于定州幕府,朝夕倡酬。
元符中监内香药库,御史石豫参劾他曾为苏轼幕僚,不可以任京官,被停职。
徽宗崇宁初提举河东常平。
后因得罪权贵蔡京,除名编管太平州(今安徽当涂),后遇赦复官,晚年卜居当涂。
著有《姑溪词》一卷、《姑溪居士前集》五十卷和《姑溪题跋》二卷。
感谢您的阅读,本文如对您有帮助,可下载编辑,谢谢。
心意相通的诗句

心意相通的诗句1、卜算子•我住长江头宋代:李之仪我住长江头,君住长江尾。
日日思君不见君,共饮长江水。
此水几时休,此恨何时已。
只愿君心似我心,定不负相思意。
译文我居住在长江上游,你居住在长江尾底。
日日夜夜想你,却不能见你,你和我啊。
同饮一江绿水,两情相爱相知。
悠悠不尽的江水什么时候枯竭,别离的苦恨,什么时候消止。
只愿你的心,如我的心相守不移,就不会辜负了我一番痴恋情意。
2、无题•昨夜星辰昨夜风唐代:李商隐昨夜星辰昨夜风,画楼西畔桂堂东。
身无彩凤双飞翼,心有灵犀一点通。
隔座送钩春酒暖,分曹射覆蜡灯红。
嗟余听鼓应官去,走马兰台类转蓬。
译文昨夜星光灿烂,夜半却有习习凉风;我们酒筵设在画楼西畔、桂堂之东。
身上无彩凤的双翼,不能比翼齐飞;内心却像灵犀一样,感情息息相通。
互相猜钩嬉戏,隔座对饮春酒暖心;分组来行酒令,决一胜负烛光泛红。
可叹呵,听到五更鼓应该上朝点卯;策马赶到兰台,像随风飘转的蓬蒿。
3、浪淘沙•借问江潮与海水唐代:白居易借问江潮与海水,何似君情与妾心?相恨不如潮有信,相思始觉海非深。
译文我问这江潮和海水,哪里像郎君的深情和女子的心意。
男女互相埋怨的时候认为对方不如潮水守时有信,互相思念的时候才发觉海并不算深。
4、古怨别唐代:孟郊飒飒秋风生,愁人怨离别。
含情两相向,欲语气先咽。
心曲千万端,悲来却难说。
别后唯所思,天涯共明月。
译文在秋风萧瑟,满眼凄凉的季节,一双相濡以沫的夫妻为生活所迫,不得不含怨辞别。
在这令人肝肠寸断的时刻,两人眼含热泪,面面相视,想要向对方说点什么,可尚未开口已是泣不成声。
心中早有千言万语,可是在此刻,因悲痛至极而无法诉说。
分别后天各一方,相思之情能与谁人说,唯一能做的也只有天涯两地共赏一轮明月,寄托无尽的相思愁苦。
5、离思五首•其四唐代:元稹曾经沧海难为水,除却巫山不是云。
取次花丛懒回顾,半缘修道半缘君。
译文曾经到临过沧海,别处的水就不足为顾;除了巫山,别处的云便不称其为云。
仓促地由花丛中走过,懒得回头顾盼;这缘由,一半是因为修道人的清心寡欲,一半是因为曾经拥有过的你。
愿我如星君如月,夜夜流光相皎洁。范成大《车遥遥篇》

愿我如星君如⽉,夜夜流光相皎洁。
范成⼤《车遥遥篇》愿我如星君如⽉,夜夜流光相皎洁。
【译⽂】但愿我像天上的星星,你像天上的⽉亮,我们夜夜相伴,就像那星⽉互相以皎洁的光辉映照。
[出典] 范成⼤《车遥遥篇》注: 1、《车遥遥篇》范成⼤车遥遥,马幢幢。
君游东⼭东复东,安得奋飞逐西风。
愿我如星君如⽉,夜夜流光相皎洁。
⽉暂晦,星常明。
留明待⽉复,三五共盈盈。
2、注释:遥遥:长远的距离。
幢幢:晃动,摇曳不定。
东⼭:泰⼭顶东侧(⼭东省泰安县)。
因为这⾥可以观看⽇出时的美景,故称为⽇观峰。
亦称为东⼭。
西风:秋风。
流光:光彩闪耀、辉映的样⼦。
皎洁:光明洁⽩。
晦:昏暗不显。
三五:⼗五⽇。
盈盈:充满的样⼦。
3、译⽂:驿马奔驰在长远的路途,⼀路上马蹄飞跃,马影摇曳晃动着。
你驿马长游泰⼭之东,要曳着秋风才能往东⼜向东的追游着。
多么祈望我是星星你是⽉,每⼀个夜⾥你我光明洁⽩的光彩辉映着。
秋夜!⽉⼉常暮掩在云堆⾥,⽽星星却辉映⾼挂着,多么的期待⽉⼉的出现!期待那⼗五⽉圆盈满时,你我星⽉皎洁辉映成天之佳偶。
4、范成⼤(1126-1193)字致能,号⽯湖居⼠。
汉族,平江吴郡(郡治在今苏州吴县)⼈。
南宋⼈。
谥⽂穆。
从江西派⼊⼿,后学习中、晚唐诗,继承了⽩居易、王建、张籍等诗⼈和新乐府的现实主义精神,终于⾃成⼀家。
风格平易浅显、清新妩媚。
诗题材⼴泛,以反映农村社会⽣活内容的作品成就最⾼。
反映农村⽣活的作品是《四时⽥园杂兴》,共有60⾸,描写了春夏秋冬四季的农村⽣活,四季分别有12⾸。
他与杨万⾥、陆游、尤袤合称南宋“中兴四⼤诗⼈”。
范成⼤⽗母早亡,母:78岁⾝亡,⽗:46岁因病⾝亡家境贫寒。
宋⾼宗绍兴⼆⼗四年(公元1154)进⼠,初授户曹,⼜任监和剂局、处州知府,以起居,假资政殿⼤学⼠出使⾦朝,为改变接纳⾦国诏书礼仪和索取河南“陵寝”地事,慷慨抗节,不畏强暴,⼏近被杀,不辱使命⽽归,并写成使⾦⽇记《揽辔录》。
后历任静江、咸都、建康等地⾏政长官。
君住长江头全诗

君住长江头全诗导语:君住长江头全诗《卜算子》作者:李之仪原文:我住长江头,君住长江尾。
日日思君不见君,共饮长江水。
此水几时休?此恨何时已?只愿君心似我心,定不负相思意。
注释:1、卜算子:词牌名。
北宋时盛行此曲。
万树《词律》以为取义于“卖卜算命之人”。
双调,四十四字,上下片各两仄韵。
两结亦可酌增衬字,化五言句为六言句,于第三字豆。
宋教坊复演为慢曲,《乐章集》入“歇指调”。
2、思:想念,思念。
3、休:停止。
4、已:完结,停止。
5、定:此处为衬字。
在词规定的字数外适当地增添一二不太关键的字词,以更好地表情达意,谓之衬字,亦称“添声”。
诗意:我居住在长江上游,你居住在长江下游。
天天想念你却见不到你,共同喝着长江的水。
长江之水,悠悠东流,不知道什么时候才能停止,自己的相思离别之恨也不知道什么时候才能停歇。
只希望你的心思像我的意念一样,就一定不会辜负这互相思念的心意。
赏析:李之仪这首《卜算子》深得民歌的神情风味,明白如话,复叠回环,同时又具有文人词构思新巧、深婉含蓄的特点,可以说是一种提高和净化了的通俗词。
此词以长江起兴。
开头两句,“我”“君”对起,而一住江头,一住江尾,见双方空间距离之悬隔,也暗寓相思之情的悠长。
重叠复沓的句式,加强了咏叹的情味,仿佛可以感触到主人公深情的思念与叹息,在阁中翘首思念的女子形象于此江山万里的悠广背景下凸现出来。
三、四两句,从前两句直接引出。
江头江尾的万里遥隔,引出了“日日思君不见君”这一全词的主干;而同住长江之滨,则引出了“共饮长江水”。
如果各自孤立起来看,每一句都不见出色,但联起来吟味,便觉笔墨之外别具一段深情妙理。
这就是两句之间含而未宣、任人体味的那层转折。
字面意思浅直:日日思君而不得见,却又共饮一江之水。
深味之下,似可知尽管思而不见,毕竟还能共饮长江之水。
这“共饮”又似乎多少能稍慰相思离隔之恨。
词人只淡淡道出“不见”与“共饮”的事实,隐去它们之间的转折关系的内涵,任人揣度吟味,反使词情分外深婉含蕴。
只愿君心似我心,定不负相思意。全文作者翻译赏析

只愿君心似我心,定不负相思意。
全文作者翻译赏析[译文]只希望你的心能像我的心一样,那就一定不会辜负我对你眷眷的相思之意。
[出典]北宋李子仪《卜算子》注: 1、《卜算子》李子仪我住长江头,君住长江尾。
日日思君不见君,共饮长江水。
江水几时休,此恨何时已。
只愿君心似我心,定不负相思意。
2、注释:卜算子:《词律》以为调名取义于“卖卜算命之人”.《词谱》以苏轼词为正体。
又名《百尺楼》、《眉峰碧》、《缺月挂疏桐》等。
双调,四十四字,仄韵。
长江头:指长江上游。
长江尾:指长江下游。
已:完了,终结。
“只愿”二句:用顾夐《诉衷情》“换我心,为你心,始知相忆深”词意。
定:词中的衬字。
在词规定的字数外适当地增添一二不太关键的字词,以更好地表情达意,谓之衬字,亦称“添声”. 相思意:彼此相思的爱恋之情。
3、译文:我住在长江之源,你住在长江之尾。
日日夜夜思念着你却总不能相见,你我同饮着一江之水。
这江水何时不再奔流?这幽恨何时能够停止?但愿你的心意与我相同,我绝不会辜负相思的情意。
4、李之仪,字端叔,自号姑溪居士,北宋沧州无棣(今山东省德州市庆云县)人。
[1048--1128?]无棣李氏,向为书香名门。
之仪秉性耿直,为人豁达,更兼文笔精到,才华横溢,在京师早就颇负名气,但他一生仕途坎坷,未能如愿展示宏才大略。
这在很大程度上与他的老师范纯仁(范仲淹之子)、挚友苏轼有一定关系。
李之仪早年师从于范仲淹之子范纯仁。
此人为人端正,胸怀经纶,学问匪浅,但因反对王安石变法,一再被贬。
李之仪为人处世受其影响很大。
他36岁进士及第,初授万全县令,后到鄜延军任职。
哲宗元佑(1086年)初,范纯仁拜尚书右仆射兼中书侍郎(右相),李之仪遂被任命为枢密院编修官。
不久,又为原州(今属甘肃)通判。
李之仪与苏轼兄弟交从甚厚。
苏洵、苏轼、苏辙父子三人文采盖世,为官清廉有节,文朋宦友比比皆是。
李之仪与苏轼早有文字交,可谓文人惺惺相惜。
李之仪与“苏门”四学士黄庭坚、秦观、张耒、晁补之也有很深的交情。
形容女子等待心上人的诗词

形容女子等待心上人的诗词
以下是一些形容女子等待心上人的诗词:
1. 《诗经·郑风·子衿》
青青子衿,悠悠我心。
纵我不往,子宁不嗣音?
青青子佩,悠悠我思。
纵我不往,子宁不来?
挑兮达兮,在城阙兮。
一日不见,如三月兮。
2. 《卜算子·我住长江头》
我住长江头,君住长江尾。
日日思君不见君,共饮长江水。
此水几时休,此恨何时已。
只愿君心似我心,定不负相思意。
3. 《一剪梅·红藕香残玉簟秋》
红藕香残玉簟秋。
轻解罗裳,独上兰舟。
云中谁寄锦书来?雁字回时,月满西楼。
花自飘零水自流。
一种相思,两处闲愁。
此情无计可消除,才下眉头,却上心头。
4. 《点绛唇·蹴罢秋千》
蹴罢秋千,起来慵整纤纤手。
露浓花瘦,薄汗轻衣透。
见客入来,袜刬金钗溜。
和羞走,倚门回首,却把青梅嗅。
5. 《谒金门·风乍起》
风乍起,吹皱一池春水。
闲引鸳鸯香径里,手挼红杏蕊。
斗鸭阑干独倚,碧玉搔头斜坠。
终日望君君不至,举头闻鹊喜。
相思之苦的经典诗句

相思之苦的经典诗句
1、只愿君心似我心,定不负相思意。
2、故人故情怀故宴,相望相思不相见
3、愿我如星君如月,夜夜流光相蛟洁。
4、相思岭上相思泪,不到三声合断肠。
5、别后悠悠君莫问,无限事,不言中。
6、依依脉脉两如何,细似柔丝渺似波。
月不常圆花易落,一生惆怅为伊多。
7、来如春梦几多时,去似朝云无觅处。
8、相思一夜梅花发,忽到窗前疑是君。
9、此时相望不相闻,愿逐月华流照君。
10、此曲有意无人传,愿随春风寄燕然。
11、他乡有明月,千里照相思。
12、今夜月明人尽望,不知秋思在谁家。
13、花影入水人入梦,风雨浮沉中。
情海深处不胜寒,悠悠独眠愁。
第 1 页共1 页。
思念的诗句:只愿君心似我心,定不负相思意

思念的诗句:只愿君心似我心,定不负相思意原文:我住长江头,君住长江尾。
日日思君不见君,共饮长江水。
此水几时休,此恨何时已。
只愿君心似我心,定不负相思意。
简析词以长江起兴。
开头两句,“我”、“君”对起,而一住江头,一住江尾,见双方空间距离之悬隔,也暗寓相思之情的悠长。
重叠复沓的句式,加强了咏叹的情味,仿佛可以感触到主人公深情的思念与叹息,在阁中翘首思念的女子形象于此江山万里的悠广背景下凸现出来。
三、四两句,从前两句直接引出。
江头江尾的万里遥隔,引出了“日日思君不见君”这一全词的主干;而同住长江之滨,则引出了“共饮长江水”。
如果各自孤立起来看,每一句都不见出色,但联起来吟味,便觉笔墨之外别具一段深情妙理。
这就是两句之间含而未宣、任人体味的那层转折。
字面意思浅直:日日思君而不得见,却又共饮一江之水。
深味之下,似可知尽管思而不见,毕竟还能共饮长江之水。
这“共饮”又似乎多少能稍慰相思离隔之恨。
词人只淡淡道出“不见”与“共饮”的事实,隐去它们之间的转折关系的内涵,任人揣度吟味,反使词情分外深婉含蕴。
“此水几时休,此恨何时已。
”换头仍紧扣长江水,承上“思君不见”进一步抒写别恨。
长江之水,悠悠东流,不知道什么时候才能休止,自己的相思离别之恨也不知道什么时候才能停歇。
用“几时休”、“何时已”这样的口吻,一方面表明主观上祈望恨之能已,另一方面又暗透客观上恨之无已。
江水永无不流之日,自己的相思隔离之恨也永无销歇之时。
此词以祈望恨之能已反透恨之不能已,变民歌、民间词之直率热烈为深挚婉曲,变重言错举为简约含蓄。
写到这里,词人翻出一层新的意蕴:“只愿君心似我心,定不负相思意。
”恨之无已,正缘爱之深挚。
“我心”既是江水不竭,相思无已,自然也就希望“君心似我心”,我定不负我相思之意。
江头江尾的阻隔纵然不能飞越,而两相挚爱的心灵却一脉遥通。
全词以江水为抒情线索。
悠悠长江水,这样一来,单方面的相思便变为双方的期许,无已的别恨便化为永恒的相爱与期待。
- 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
- 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
- 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
只愿君心似我心-只愿君心似我心,定不负相思意。
求下一句
字端叔,②
君住长江尾.
②长江头.“只愿”二字.全词托为女子声口.双调,为你心.定,始知相忆深”词意,以江水之永无竭时.徽宗初年以文章获罪.又
名《百尺楼》。
只愿君心似我心
此水几时休.④“只愿”二句.《词谱》以苏轼词为正体我住长江头,以更好地表情达意,
亦称“添声”
【品评】
借水寄情,
共饮长江水,发为民歌风调,而自成高致.
官终朝议大夫、精到与丰富,始于建安诗人的徐斡的《室思》,比喻离恨之永无绝期.“此水几时休”二句仍旧寄
情江水、情语”:用顾
夐《诉衷情》“换我心:指长江下游.接着,何有穷已时”,共饮长江水?
只愿君心似我心,定不负相思意.跌宕之间:词中的衬字:指长江上游?
此恨何时已。
这已经是最后一句了.“我住长江头”二
句便揭示她们之间的地理距离.宋神宗朝进士,守情不移.在词
规定的字数外适当地增添一二不太关键的字词.词以小令见长,却又推进一层.
此水几时休,后迁枢密院编修官.③长江尾:“思君如流水,为求变化生新,既表明女主人公别无所求,翘首企盼的
怨望情态,别多会少。
【宋】李之仪
我住长江头,有《姑溪词》,此恨何时已、《缺月挂疏桐》等,令人想见女主人公徒自伫立江头.这是反用
《汉乐府·上邪》中的“江水为竭”之意,作者还采用
设问句式,以滔滔江流写绵绵情思.“只
愿君心似我心”二句是女主人公对心上人的期望——期望他象自已一样心无旁
属.
其芳心早以有所属,不敷粉、尤耐寻味者,但求两情天长地久
也透露出其内心唯恐对方负心的隐忧,沧州地棣人。
只愿君心似我心只愿君心似我心.④
【作者】
1038-1117,令人如闻女主人公呼天告地时的心灵颤音、《眉峰碧》.③
日日思君不见君;既然同饮
长江之水,但心上人却与她天各一
方.
【注释】
①《词律》以为调名取义于“卖卜算命之人”,深情毕见.词的抒情主人公是一位深于情,
曾从苏轼于定州幕府,编管太平州,
定不负相思意。
日日思君不见君,言外颇有憾恨之意,自必心息相通,却亦有不尽之意见
于言外.同时,四十四字,一水相牵,仄韵,堪称中的之论,而此词则又是其
中的独出机杼、专于情的女子,谓之衬字.毛晋《姑溪词跋》推许作者“长于淡语.“共饮长江水”句复作自我慰两地情思.
但唐宋文人诗词对这种手法的运用却更为娴熟,“日日思君不见君”
句则将这种憾恨之意和盘托出,
不着色,使语感得以强化,
并称赞此词“真是古乐府俊语矣”.虽属直抒胸臆之笔、景语,君住长江尾,号姑溪居士。