信用证的翻译技巧

合集下载

常用信用证的翻译技巧

常用信用证的翻译技巧

信用证的翻译技巧all documents must bear our credit number usance darfts shall be negotiated at sight basis regardless of the tenor of draft acceptance commissions and discount charges are for buyer\'s account at time of reimebursement claim,the negotiating bank must advise the drawee bank of L/C number,draft amount,commodity names,loading and unloading port,B/L date,latest shipment date.negotiation/payment under reserve of against an indemnity prohibited.in that case, negotiation should be processed under our approval. a discrepancy fee of usd 60.00 or equivalent thereof is payable by the beneficiary for each drawing presented which does not strictly comply with the terms of this letter of credit and which has to be referred to the applicant.all documents must bear our credit number所有的单证上面必须有我们的信用证号码。

usance darfts shall be negotiated at sight basis regardless of the tenor of draft远期汇票将是即期议讨,不管汇票的期限。

信用证中英文对照

信用证中英文对照

信用证中英文对照Applicant 开户申请人(买方),开证行,Advising Bank通知行,Beneficiary受益人(卖方),Negotiation Bank议付行,Paying Bank付款行,Confirming Bank保兑行。

快捷键【50】是买方,快捷键【59】是卖方,快捷键【42D】是付款行信用证的性质一般为IRREVOCABLE,即不可撤销。

快捷键【40A】。

开证号码Letter of Credit Number...开证日期Date of Issue...开证日期快捷键【31C】开证号码快捷键【20】快捷键【31D】快捷键【32B】①承兑方式Available with...by... 条件条件分两种,第一种ANY BANK BY NEGOTIATION表示银行付款后没有追索权,ANY BANK BY PAYMENT表示有追索权即有权限要回已付给你的钱。

快捷键【41D】②出票条件Drafts at...快捷键【42C】DRAFT DRAWN UNDER THIS CREDIT MUST BE ENDORSED AND CONTAIN THE CLAUSE,DRAWN UNDER INDUSTRIAL BANK OF KOREA,SEOUL,LETTER OF CREDIT NO........本证项下的汇票须背书并注明出票条款为“DRAWN UNDER INDUSTRIAL BANK OF KOREA,SEOUL,LETTER OF CREDIT NO........”一般有分装不允许,转船不允许,起运港,目的港,最迟装运期【43P】表示分批装运,【43T】表示转运,【44A】表示起运港,【44B】表示目的港,【44C】表示最迟装运期。

快捷键【45A】一般是贸易方式,比如FOB、CFR、CIF、FCA 、CPT、CIP票据要求,快捷键【46A】1). BENEFICIARY'S SIGNED COMMERCIAL INVOICE IN OCTUPLICATE CERTIFYING MERCHANDISE TO BE OF CHINA ORIGIN.受益人签署的商业发票一式八份须证实商品为中国原产。

商务英语翻译Unit 10 信用证翻译

商务英语翻译Unit 10 信用证翻译

术语积累
• • • • • • • • • • • • 保兑信用证Confirmed L/C 不可撤销信用证Irrevocable L/C 可撤销信用证Revocable L/C 即期信用证Sight L/C 远期信用证Usance L/C 可转让信用证Transferable/Assignable/Transmissible L/C 可分割信用证Divisible L/C 有追索权信用证L/C with recourse 无追索权信用证L/C without recourse 循环信用证Revolving L/C 背对背信用证Back-to-Back L/C 对开信用证Reciprocal L/C
词汇提示
• • • • • • • • • • 寄送forward 规定stipulate 指定design 预先垫付 流程图 flowchart 受票人drawee 出票人drawer 转递transmission 偿付reimbursement 付款honour
术语积累
• • • • • • • • • • • • 汇付 remittance 信汇mail transfer 电汇telegraphic transfer 票汇demand draft 托收collection 付款交单documents against payment 承兑交单documents against acceptance 开证行issuing bank 申请人 applicant 跟单信用证Documentary L/C 光票信用证Clean L/C 不保兑信用证Unconfirmed L/C
Unit 10 信用证翻译
Letter of credit
词汇提示
• • • • • • • • Pre-advise v. 预通知 Telex n. 电传 Negociation n.议付 Accompany v. 随同 Signed adj.已签署的 Quintuplicate n. 一式五份 notify v. 通知 evidence v. 证明,显示,表明

信用证专业词汇及句式翻译

信用证专业词汇及句式翻译

Terms of validity 信用证效期Expiry Date 效期Date of issue 开证日期beneficiary受益人holder持票人endorsement背书payment against documents 凭单付款(6)for account of Messrs 付(某人)帐(7)at the request of Messrs 应(某人)请求(8)on behalf of Messrs 代表某人(9)by order of Messrs 奉(某人)之命(10)by order of and for account of Messrs 奉(某人)之命并付其帐户(11)at the request of and for account of Messrs 应(某人)得要求并付其帐户(12)in accordance with instruction received from accreditors 根据已收到得委托开证人得指示1. amount RMB¥… 金额:人民币2.up to an aggregate amount of Hongkong Dollars… 累计金额最高为港币……3.for a sum (or :sums) not exceeding a total of GBP… 总金额不得超过英镑……4.to the extent of HKD… 总金额为港币……5.for the amount of USD… 金额为美元……6.for an amount not exceeding total o f JPY… 金额的总数不得超过……日元的限度1. available against surrender of the following documents bearing our credit number and the full name and address of the opener 凭交出下列注名本证号码和开证人的全称及地址的单据付款2.drafts to be accompanied by the documents marked(×)below 汇票须随附下列注有(×)的单据3.accompanied against to documents hereinafter 随附下列单据4.accompanied by following documents 随附下列单据5.documents required 单据要求6.accompanied by the following documents marked(×)in duplicate 随附下列注有(×)的单据一式两份7.drafts are to be accompanied by… 汇票要随附(指单据)……----Draft(Bill of Exchange)1.the kinds of drafts 汇票种类(1)available by drafts at sight 凭即期汇票付款(2)draft(s) to be drawn at 30 days sight 开立30天的期票(3)sight drafs 即期汇票(4)time drafts 远期汇票2.drawn clauses 出票条款(注:即出具汇票的法律依据)(1)all darfts drawn under this credit must contain the clause “Drafts drawn Under Bank of…credit No.…dated…” 本证项下开具的汇票须注明“本汇票系凭……银行……年……月……日第…号信用证下开具”的条款(2)drafts are to be drawn in duplicate to our order bearing the clause “Drawn under United Malayan Banking Corp.Bhd.Irrevocable Letter of Credit No.…dated July 12, 1978” 汇票一式两份,以我行为抬头,并注明“根据马来西亚联合银行1978年7月12日第……号不可撤销信用证项下开立”(3)draft(s) drawn under this credit to be marked:“Drawn under…Bank L/C No.……Dated (issuing date of credit)” 根据本证开出得汇票须注明“凭……银行……年……月……日(按开证日期)第……号不可撤销信用证项下开立”(4)drafts in duplicate at sight bearing the clauses“Drawn under…L/C No.…dated…”即期汇票一式两份,注明“根据……银行信用证……号,日期……开具”(5)draft(s) so drawn must be in scribed with the number and date of this L/C 开具的汇票须注上本证的号码和日期(6)draft(s) bearing the clause:“Drawn under documentary credit No.…(shown above) of…Bank” 汇票注明“根据……银行跟单信用证……号(如上所示)项下开立”1. signed commercial invoice 已签署的商业发票(in duplicate 一式两in triplicate 一式三份in quadruplicate 一式四份in quintuplicate 一式五份in sextuplicate 一式六份in septuplicate 一式七份in octuplicate 一式八份in nonuplicate 一式九份in decuplicate 一式十份)2.beneficiary's original signed commercial invoices at least in 8 copies issued in the name of the buyer indicating (showing/evidencing/specifying/declaration of) the merchandise, country of origin and any other relevant information. 以买方的名义开具、注明商品名称、原产国及其他有关资料,并经签署的受益人的商业发票正本至少一式八份3.Signed attested invoice combined with certificate of origin and value in 6 copies as reuired for imports into Nigeria. 以签署的,连同产地证明和货物价值的,输入尼日利亚的联合发票一式六份4.beneficiary must certify on the invoice…have been sent to the accountee 受益人须在发票上证明,已将……寄交开证人5.4% discount should be deducted from total amount of the commercial invoice 商业发票的总金额须扣除4%折扣6.invoice must be showed: under A/P No.… date of expiry 19th Jan. 1981 发票须表明:根据第……号购买证,满期日为1981年1月19日。

信用证英语关键词解析与翻译_梁雪松

信用证英语关键词解析与翻译_梁雪松

上海科技翻译Shanghai Journal of T ranslators for Science and Technology2003N o .3[收稿日期]2003-06-03[作者简介]梁雪松,男,浙江大学宁波理工学院外语系英语教研室副主任,副译审;郑 晶,浙江大学宁波理工学院外语系教师。

信用证英语关键词解析与翻译梁雪松 郑 晶 (浙江大学宁波理工学院外语系,宁波市315041)[摘要]国际贸易中的信用证审证工作,需要的不仅仅是外贸专业水平,还需要较高水准的英语语言能力,对证内出现的关键英语词汇、短语、难句必要时须分而治之,准确把握;因为信用证就是钱,理解或翻译出错就会招致损失。

本文探讨的这些关键英文词的用法,以期有助于提高单证员的审证能力。

[关键词]信用证;审证;条款关键词[中图分类号]H 315.9[文献标识码]B[文章编号]1000-6141(2003)03-0068-03 在国际贸易中,进口人和出口人都不愿意把货或钱先交给对方,为了解决这一矛盾,避免风险,就出现了信用证付款的信用方式,即信用证(Lette r of Cr edit ,简称L /C )。

信用证支付方式是目前国际贸易中最主要的付款方式,我国目前近百分之七十的进出口货物都是靠信用证结汇完成的。

在对信用证的实际操作中,业务员由于专业及英语水平层次不一,对信用证特别条款理解不深或理解错误,给企业或所在单位造成不应有的损失的事情时有发生。

前些年的外贸公司都有一个储运部或报运部,这个部门的负责人还肩负着审核信用证各项条款的重任,从这个环节上就可看出审核信用证的重要性。

信用证实际上是任何一个外贸企业对外贸易最核心的环节!操作不好,很容易陷入被动和风险当中。

现在,民营企业、私企对外贸易逐年扩大,许多单位把储运或报运部给撤了,只剩下业务员一个人审证;信用证的操作风险也随之加大。

不熟练掌握信用证的基本功,没有较好的英语水平,是无法适应我国高速发展的外贸经济的。

信用证的翻译

信用证的翻译

14.4信用证的翻译信用证是由银行发行的证书,授权持证者可从开证行,其支行或其他有关银行或机构提取所述款项。

它作为贸易上最重要的信用保证方法,代表买方的外汇银行,接手买方的委托,保证其货款的支付。

万一买方付不出货款,根据契约规定,银行必须履行向卖方付款的责任。

信用证是保证卖方收到汇票后即可收取货款的信用文件。

在卖方将货物装船后,外汇银行代替买方,开立汇票给卖方;卖方带着汇票和装船单据,到自己往来的外汇银行办理结算而取得货款。

信用证由开证行(Opening Bank)通过通知行(Informing Bank)交给卖方。

装船后,有议付行(Negotiating Bank)结算后转回开证行。

14.4.1格式化和规范化信用证的句式虽然句中缺少一定的成分,但却独立成句。

例如:Latest shipment Sep.10, 2005. 最近装船时间为2005年9月10 日。

Shipment from Dalian to Nagoya. 从大连运往名古屋的货物。

Each document to show B/L number and date and to be dated not earlier than 7 days from B/L date. 显示提单编号和日期的每张信用证,其开具日期不得早于提单日期7天。

All correspondence to be sent to City Bank import services department. 请将所有的信件送到花旗银行进口部。

Transshipment prohibited. 禁止转运。

14.4.2 专业术语的使用信用证因为具有国际通用性,意义精确严谨,文体特色鲜明,因此常使用专业术语。

为了描述进出口流程的各个环节和与此相关的各类单据,信用证使用大量表意清楚的专业术语。

翻译时必须熟悉该专业知识和专业表达法,否则会贻笑大方。

比如有关信用证类别的词汇:documentary L/C 跟单信用证clean L/C 光票信用证reciprocal L/C 对开信用证irrevocable L/C 不可撤销信用证又如有关当事人的词汇:party 当事人applicant/principal 开证申请人beneficiary 受益人issuing bank 开证行再如表示单据的词汇:draft 汇票invoice 发票packing list 装箱单bill of lading(B/L) 提单inspection certificate 检验证书fumigation certificate 熏舱证书下面再举例说明:back-to-back (letter of) credit 背对背信用证/转开信用证bona fida holder 善意持有人议付行向受益人垫付资金、买入跟单汇票后,即成为汇票持有人,也就是善意持有人。

信用证英语语言特征及其翻译问题研究

信用证英语语言特征及其翻译问题研究
示例:
书。
是 原 料 市 场 及 全 球 运 输 和 仓 储 系 统 , 此 期 货 市 场 的 定 价 权 产 业 等 新 兴 产 业 的 重 要 原 材 料 , 我 国 经 济 结 构 调 整 和 转 因 易 所 ( ME有 色 金 属 ) 纽 约 商 业 交 易 所 ( L 、 NYMEX能 源 ) 以 及 芝 加 哥 期 货 交 易所 ( B C OT 农 产 品 ) 主 的极 大 世 界 商 品 为 定 价 中心 。 而 我 国期 货 交 易 所 的 成 交 量 还 未 能 使 其 成 为 具 有 全 球 影 响 力 的 定 价 中心 。
Pl s r a ea e a r nge s pm e s pe t e t r s a c hi nt a r h e m nd ondii tons of
信 用 证 中 经 常 包 含 一 些 特 殊 词 汇 , 如 索 偿 文 句 中有 : 例
Al b n h r e u sd l a k c a g s o t i e U.K r o u rn i ls a ‘ a e f r o r p i cp e c c u t u u tc am e tt e tmeo r s n a i n o o u o n ,b tm s l i d a h i fp e e t t fd e — o

n o u ns u d r a e O e t r c e s y t l — 下例 是某鞋业 有 限公 司 20 0 9年 8月 2 日开 立 的 一 份 a t d c m e t , we n e t k t r m i p o e d b e e 8
与 T eS o h w, N 的 信 用 证 交 易 实 例 : h h eS o I C

信用证翻译解读

信用证翻译解读

All drafts drawn under this credit must contain the clause:“Drawn under Bank of China, Paris credit No.198393 dated 15th.May, 2009”. 所有凭本信用证开具的汇票,均须包括本条款:“(本 汇票)凭巴黎中国银行2009年5月15日所开出第 198393号信用证开具”。 Drafts are to be drawn in duplicate to our order bearing the clause“Drawn under Bank of China, Singapore Irrevocable Letter of Credit No.194956 dated July 17, 2009”. 汇票一式二份,以我行为抬头,并注明“根据中国银行 新加坡分行2009年7月17日第194956号不可撤销信用 证项下开立”。 Drafts drawn under this credit must be presented for negotiation in Hangzhou, China on or before 25th June, 2009. 凭本信用证开具的汇票须于2009年6月25日前(包括25 日这一天在内)在中国杭州提交议付。
⑵受益人(The beneficiary) 在国际贸易中,受益人一般就是出口商。信用证中常见 的词汇或词组有: Beneficiary 受益人 In favour of ……. 以……为受益人 In your favour…….. 以你方为受益人 Transferor… 转让人(可转让信用证的第一受益人) Transferee… 受让人(可转让信用证的第二受益人) ⑶开证行(The Opening Bank) 应开证人要求开立信用证的银行叫开证行。在信用证中 常见的词汇和词组有: Opening Bank /Issuing Bank /Establishing Bank 其e drawn under this credit to be marked “Drawn under Bank of China, New York L/C No. 1956717 dated May 06, 2009 根据本证开出的汇票须注明“凭中国银行纽约分行2009 年5月6日第1956717号不可撤销信用证项下开立”。 Drafts in duplicate at sight bearing the clauses “Drawn under Bank of China, Hongkong L/C No. 198393 dated July 17, 2009”. 即期汇票一式二份,注明“根据中国银行香港分行信用 证198393号,日期2009年7月17日开具”。 Drafts bearing the clause“Drawn under documentary credit No. 19181117 of Bank of China, Dubai Branch”. 汇票注明“根据中国银行遒拜分行跟单信用证第 19181117号项下开立”。
  1. 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
  2. 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
  3. 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。

随附下列单据(hereinafter“之后,在下文中”)。
(二)信用证中有特殊含义的词和Байду номын сангаас语及其翻译


1.某些多义词在信用证中的特殊含义
一词多义现象在英语里非常普遍,在信用证里也有不少。有些词在信用证里出现的频率 高,词义变化大,其确切意义则完全取决于它所处的语言环境。如:


含有不符点的单据凭保函或在保留下不能议付。
另外,在国际支付中两个常用的贸易术语“D/A”(承兑交单),“D/P”(付款交单)的完 整形式分别是:“Documents against acceptance”和“Documents against payment”, 也就是“凭承兑单据而交单”和“凭付款而交单”的意思。

因此,翻译这些多义词时应注意信用证文本的特殊涵义,找到准确的汉语对应词。


2.在信用证中使用简单介词来缩短句子结构
信用证出于对篇幅和格式的需要,往往限制字数和长句的使用。 a.This credit is valid until October 28,2010,in Antwerp for payment available against the presentation of the following documents. 本信用证有效期至2010年10月28日,到期地点为安特卫普,(受益人)凭提交的下述单 据可以得到偿付。此句用了五个介词,分解成下述几层意思:


(a)本信用证的到期时间(until)
(b)本信用证的到期地点(in) (c)本信用证的付款保证(for)

(d)本信用证的付款条件(against,of)

3.在信用证中有特殊含义的词和短语及其翻译 ① be subject to的不同含义 be subject to用在信用证中主要有两种不同的含义。一种是受制于……的,受……约束, 管制;另一种含义是,即以……为条件,须经……。因而在审证时要仔细阅读每一条款,充 分理解一些较特殊的词的含义。如: a.This documentary credit is subject to the Uniform Customs and practice for Documentary Credit (2010 Revision,International Chamber of commerce, PublicationNo.600) 本信用证受《跟单信用证统一惯例》(国际商会第600号出版物,2010年修订本)约束。 b.All the prices in the lists are subject to our final confirmation. 报价单上的所有价格须经我方最终确认。


4.专业性强(外来词的使用)
信用证中使用的商务类专业术语有不少源于拉丁语或法语,它们的意义比较稳定,利于 精确地表达概念,如: a.bona fide holder善意持票人, Bona fide本是拉丁语词,意思是“真正的,真诚的”。 议付行向受益人垫付资金、买 入跟单汇票后,即成为汇票持有人,也就是善意持有人。 b.force majeure(法语)指不可抗力,即天灾、内乱、战争等不能控制的因素。 c.proforma invoice(拉丁语) 是“形式发票”的意思,也称预开发票或估价发票,是进口商为了向其本国当局申请进 口许可证或请求核批外汇,在未成交前要求出口商将拟出售成交的商品名称、单价、规格等 条件开立的一份参考性发票。
a.Upon receipt of compliant documents,we undertake to remit proceeds by telegraphic transfer in terms of your instructions.
当收到该证项下相符的单据时,我(开证行)保证在两个工作日内按贵行指令付款。 proceed在这里是“款项”之意,而不是指“前进”。 b.Drawee bank's charges and acceptancecommission are for buyer's account. 付款行的费用和承兑费用由卖方负担。 acceptance在信用证高频率出现,不是“接受”之意,而是“承兑”,即远期汇票的付 款人明确表示同意按出票人的指示,于票据到期日付款给持票人的行为。 c.“freight collected”即“运费到付”。 collect一词在信用证中出现,不是“收集”,而是“到付”的含义。
(一)古体词语在信用证中使用较多
古体词语(archaism)在信用证中的使用频率高,这种旧词只出现在一些庄重文体,现 代英语很少使用。信用证中最常使用的古体词多为一些复合副词,即由here,there和where 分别加上after,at,by,from,in,of,to,under,upon,with等一个或几个介词共同构 成的复合副词,如hereunder(在此处),therein(在其中),hereby(借此), heretofore(以前),hereof(于此),hereto(至此),thereto(附随),whereas(鉴 于),herewith(同此,附此)等。


② against在信用证中的翻译against一词在信用证中出现的频率很高,而它在信用证中的词 义与在普通英语中完全不同。在普通英语中,against是介词,可以表示“反对”,“碰撞”, “紧靠”等意思。但在信用证中,against一词用来表示“凭……”,“以……”,它在信用 证中的词义在一般的字典中并没有出现。如:
信用证的翻译技巧
目录
1.国际商务英语中信用证的用词和翻译
2.对信用证中日期表达的正确理解与翻译
3.国际商务英语中信用证的句式特点及翻译
国际商务英语中信用证的用词和翻译

信用证文体正规,体现庄重严肃,是一种法律文书,属 于一种专门用途英语(ESP),信用证中有些词与普通英 语相比,词的意义有所不同;有些古词旧词在普通英语尤 其是口语体中几乎已经不用,但在信用证这类文书中却经 常见到。要正确翻译、审核信用证要先正确理解信用证中 用法含义较特殊的词

a.We only accept payment by irrevocable letter of credit payable against shipping documents.
我们只接受不可撤销的凭装船单据付款的信用证付款方式。


b.Documents bearing discrepancies must not be negotiated against guarantee and reserve.


例如在信用证的附加条款中可见到:
a.Drafts drawn hereunder must bear documentary credit number and date. 此处签发的汇票必须注明本跟单信用证的编号和日期。


b.Accompanied against to documents hereinafter
相关文档
最新文档