文言文《来护儿传》原文与译文
【诗歌鉴赏】隋书来护儿传原文及翻译

【诗歌鉴赏】隋书?来护儿传原文及翻译隋书?来护儿传原文来护儿,字崇善,江都人也。
幼而卓诡,好立奇节。
初读《诗》,至"击鼓其镗,踊跃用兵"、"羔裘豹饰,孔武有力",舍书而叹曰:"大丈夫在世当如是。
会为国灭贼以取功名,安能区区久事陇亩!"群辈惊其言而壮其志。
护儿所住白土村,密迩江岸。
于时江南尚阻,贺若弼之镇寿州也,常令护儿为间谍,授大都督。
平陈之役,护儿有功焉,进位上开府。
从杨素击高智慧于浙江,而贼据岸为营,周亘百馀里,船舰被江,鼓噪而进。
素令护儿率数百轻?径登江岸,直掩其营,破之。
时贼前与素战不胜,归无所据,因而溃散。
智慧将逃于海,护儿追至泉州,智慧穷蹙,遁走闽、越。
进位大将军,除泉州刺史。
时有盛道延拥兵作乱,侵扰州境,护儿进击,破之。
又从蒲山公李宽破汪文进于黟、歙,进位柱国。
仁寿三年,除瀛州刺史,赐爵黄县公,邑三千户。
寻加上柱国,除右御卫将军。
炀帝即位,迁右骁卫大将军,帝甚亲重之。
大业六年,从驾江都,赐物千段,令上先人冢,宴父老,州里荣之。
数岁,转右翊卫大将军。
辽东之役,护儿率楼船,指沧海,入自坝水,去平壤六十里,与高丽相遇。
进击,大破之,乘胜直造城下,破其郛郭。
于是纵军大掠,稍失部伍,高元弟建武募敢死士五百人邀击之。
护儿因却,屯营海浦,以待期会。
后知宇文述等败,遂班师。
明年,又出沧海道,师次东莱,会杨玄感作逆黎阳,进逼巩、洛,护儿勒兵与宇文述等击破之。
封荣国公,邑二千户。
十年,又帅师度海,至卑奢城,高丽举国来战,护儿大破之,斩首千馀级。
将趣平壤,高元震惧,遣使执叛臣斛斯政,诣辽东城下,上表请降。
帝许之,遣人持节诏护儿旋师。
护儿集众曰:"三度出兵,未能平贼,此还也,不可重来。
今高丽困弊,野无青草,以我众战,不日克之。
吾欲进兵,径围平壤,取其伪主,献捷而归。
"答表请行,不肯奉诏。
长史崔君肃固争,不许。
护儿曰:"贼势破矣,专以相任,自足办之。
文言文来护儿翻译

古之圣贤,莫不重育子孙。
盖子孙者,国家之根本,民族之希望也。
故父母之于子女,爱之如掌上明珠,望之如桃李芬芳。
护儿之道,乃教育之始,养德之基。
今有《护儿论》一篇,以明其理,以广其道。
夫护儿者,非徒养其身,亦养其心。
身之养也,在饮食调适,起居有常;心之养也,在教诲启迪,道德熏陶。
是故,护儿之道,首在饮食。
饮食者,养生之本也。
父母当以五谷为养,以蔬菜为辅,以鱼肉为珍。
宜谨择食物,勿食不洁之物。
饮食宜定时定量,勿使过饱或过饥。
幼子脾胃未固,尤宜慎之。
饮食调适,则身体康健,心志清明。
次在起居。
起居者,养生之序也。
父母当教子女早起早睡,勿使熬夜。
居处宜整洁,床铺宜柔软,衣物宜适中。
气候寒暖,宜及时增减,勿使感冒。
起居有常,则精神焕发,体魄强健。
又次在教诲。
教诲者,育德之本也。
父母当以孝悌之道教之,以忠信之义诲之。
宜以身作则,言传身教。
教子女读书明理,习礼知仪。
勿使沉迷于嬉戏,荒废学业。
教诲启迪,则子女知书达理,品德高尚。
再者,道德熏陶。
道德者,立身之本也。
父母当以仁爱之心待人,以礼义之道行事。
宜教子女尊敬师长,友爱兄弟,谦恭待人。
勿使自私自利,骄横无礼。
道德熏陶,则子女心胸宽广,品行端正。
护儿之道,尚有其他。
如宜教子女锻炼身体,增强体质;宜教子女理财之道,培养节约习惯;宜教子女爱国之心,树立民族意识。
总之,护儿之道,贵在德行,重在实践。
父母护儿,当知子女天性纯真,易受外界影响。
故宜严以律己,宽以待人。
对子女,宜爱而不溺,严而不苛。
教子女以正道,导子女以善行。
如此,子女必成大器,为国家民族之栋梁。
呜呼!护儿之道,非一日之功,需父母持之以恒,悉心培养。
愿天下父母,皆能以此为鉴,以育英才,光耀门楣,使我国民族兴旺发达,繁荣昌盛。
【注】本文以文言文形式阐述护儿之道,旨在传承古人之智慧,启示今人之教育。
文中所述,仅为一家之言,仅供参考。
来护儿

来护儿,字崇善,护儿未识而孤2015年新课标II卷高考语文文言文翻译来护儿传来护兒,字崇善,护兒未识而孤,养于世母吴氏。
吴氏提携鞠养,甚有慈训,幼而卓荦,初读《诗》,舍书叹曰:“大丈夫在世当如是,会为国灭贼以取功名,安能区区专事笔砚也!”群辈惊其言而壮其志。
及长,雄略秀出,志气英进。
会周师定淮南,乃归乡里。
所住白土村,地居疆埸,数见军旅,护兒常慨然有立功名之志。
及开皇初,宇文忻、宇若弼等镇广陵,并深相礼重。
除大都督,领本乡兵。
破陈将曾永,以功授仪同三司,平陈之役,护兒有功焉,进位上开府,赏物一千段。
仁寿初,迁瀛州刺史,以善政闻,频见劳勉。
炀帝嗣位,被追入朝,百姓攀恋,累日不能出境,诣阙上书致请者,前后数百人。
帝谓曰:“昔国步未康,卿为名将,今天下无事,又为良二千石,可谓兼美矣。
”大业六年,车驾幸江都,谓护兒曰:“衣锦昼游,古人所重,卿今是也。
”乃赐物二千段,并牛酒,令谒先人墓,宴乡里父老。
仍令三品已上并集其宅,酣饮尽日,朝野荣之。
十二年,驾幸江都,护兒谏曰:“自皇家受命,将四十年,薄赋轻徭,户口滋殖。
陛下以高丽逆命,稍兴军旅,百姓无知,易为咨怨,在外群盗,往往聚结,车驾游幸,深恐非宜。
伏愿驻驾洛阳,与时休息,出师命将,扫清群丑,上禀圣算,指日克除。
陛下今幸江都,是臣衣锦之地,臣荷恩深重,不敢专为身谋。
”帝闻之,厉色而起,数日不得见。
后怒解,方被引入,谓曰:“公意乃尔,朕复何望!”护兒因不敢言。
寻代宇文述为左翊卫大将军。
及宇文化及构逆,深忌之。
是日旦将朝,见执。
护兒曰:“陛下今何在?”左右曰:“今被执矣。
”护兒叹曰:“吾备位大臣,荷国重任,不能肃清凶逆,遂令王室至此,抱恨泉壤,知复何言!”乃遇害。
护兒重然诺,敦交契,廉于财利,不事产业。
至于行军用兵,特多谋算,每览兵法,曰:“此亦岂异人意也!”善抚士卒,部分严明,故咸得其死力。
翻译来护儿,字崇善,护儿还不记事便成了孤儿,后被伯母吴氏抚养。
吴氏对他关怀教育,给予他许多慈母般的训诲。
《北史·来护儿传》原文及翻译译文

《北史·来护儿传》原文及翻译译文《《北史·来护儿传》原文及翻译译文》这是优秀的文言文翻译译文文章,希望可以对您的学习工作中带来帮助!1、《北史·来护儿传》原文及翻译译文《北史·来护儿传》原文及翻译北史原文:韩凤,字长鸾,昌黎人也。
凤少聪察,有膂力,善骑射,稍迁乌贺真、大贤真正都督。
后主居东宫,年尚幼,武成简都督三十人,送令侍卫,凤在其数。
袭爵高密郡公,位开府仪同三司。
武平二年,和士开为厍狄伏连等矫害,敕咸阳王斛律明月、宜阳王赵彦深在凉风堂推问支党。
其事秘密,皆令凤口传,然后宣诏敕号令文武。
禁掖防守,悉以委之。
除侍中、领军,总知内省机密。
祖珽曾与凤于后主前论事,珽语凤云:“强弓长槊,容相推谢;军国谋算,何由得争?”凤答云:“各出意见,岂在文武优劣!”后主将诛斛律明月,凤固执不从。
祖珽因有谗言,既诛明月,数日后主不兴语,后寻复旧。
仍封旧国昌黎郡王,又加特进。
进位领军大将军,余悉如故。
息宝行尚公主,在晋阳赐甲第一区。
其公主生男满月,驾幸凤宅,宴会尽日。
每旦早参,先被敕唤顾访,出后方引奏事官。
若不视事,内省急速者,皆附奏闻。
军国要密,无不经手。
东西巡幸,及山水游戏射猎,独在御傍。
与高阿那肱、穆提婆共处衡轴,号曰三贵。
寿阳陷没,凤与穆提婆闻告败,握槊不辍曰:“他家物,从他去。
”后帝使于黎阳临河筑城戍,曰:“急时且守此作龟兹国子。
更可怜人生如寄,唯当行乐,何用愁为?”君臣应和若此。
凤恒带刀走马,未曾安行,瞋目张拳,有啖人之势。
每咤曰:“恨不得剉汉狗饲马!”又曰:“刀止可刈贼汉头,不可刈草。
”凤被宠要之中,尤嫉人士,朝夕宴私,唯相谮诉。
崔季舒等冤酷,皆凤所为也,每一赐与,动至千万。
恩遇日甚,弥自骄恣,意色严厉,未尝与人相承接。
朝士谘事,莫敢仰视,动致呵叱,辄詈云:“狗汉大不可耐!唯须杀却!”若见武职,虽厮养末品,亦容下之。
仕隋,位终于陇州刺史。
(节选自《北史*来护儿传》)译文:韩凤字长鸾,是昌黎人。
来护儿传文言文逐字翻译

【原文】来护儿,字崇武,本姓武,卫州卫县人也。
少孤,家贫,好学,博涉经史,尤善属文。
隋文帝时,以勇猛知名,仕至车骑将军。
及隋炀帝即位,以护儿为右卫将军,封辽东郡公。
护儿才略过人,屡建奇功,迁尚书右仆射,封辽东郡公,进封燕国公。
【逐字翻译】来护儿,字崇武,本姓武,卫州卫县人也。
少孤,家贫,好学,博涉经史,尤善属文。
隋文帝时,以勇猛知名,仕至车骑将军。
及隋炀帝即位,以护儿为右卫将军,封辽东郡公。
护儿才略过人,屡建奇功,迁尚书右仆射,封辽东郡公,进封燕国公。
来护儿,名护儿,字为崇武,原本姓氏为武,是卫州卫县之人。
年幼时丧父,家境贫寒,然而好学不倦,广泛涉猎经史典籍,尤其擅长撰写文章。
在隋文帝统治时期,因其勇猛闻名,官至车骑将军。
等到隋炀帝登基之后,任命来护儿为右卫将军,并封他为辽东郡公。
来护儿才智卓越,谋略过人,多次建立奇功,因此被升任尚书右仆射,仍旧封为辽东郡公,后又进封为燕国公。
【原文】护儿性刚烈,有胆略,每战必身先士卒,所向披靡。
炀帝甚器重之,每有军事,必以护儿为将。
护儿亦以军功,累迁至右武卫大将军,封东海郡公。
时突厥犯边,护儿率师讨之,大破敌军,威震北狄。
炀帝大悦,赐以金券,谓曰:“卿勇略过人,朕故以卿为将,以镇国家。
卿宜勉之,勿负朕望。
”【逐字翻译】护儿性刚烈,有胆略,每战必身先士卒,所向披靡。
炀帝甚器重之,每有军事,必以护儿为将。
护儿亦以军功,累迁至右武卫大将军,封东海郡公。
时突厥犯边,护儿率师讨之,大破敌军,威震北狄。
炀帝大悦,赐以金券,谓曰:“卿勇略过人,朕故以卿为将,以镇国家。
卿宜勉之,勿负朕望。
”来护儿性格刚烈,富有胆识,每次作战必定亲自冲在最前面,无往不胜。
隋炀帝非常器重他,每当有军事行动,必定任命来护儿为将领。
来护儿也凭借军功,连续晋升至右武卫大将军,并被封为东海郡公。
当时突厥侵犯边境,来护儿率领军队讨伐他们,大败敌军,威震北方民族。
隋炀帝非常高兴,赐给他金券,并对他说:“你的勇猛和谋略超过常人,我因此任命你为将领,用以安定国家。
《北史·来护儿传》的原文及翻译

《北史·来护儿传》的原文及翻译原文:来护儿,字崇善,未识而孤,养于世母吴氏。
吴氏提携鞠养,甚有慈训,幼儿卓荦;初读《诗》,舍书叹曰:大丈夫在世,会为国灭贼以取功名!群辈惊其言而壮其志,及长,雄略秀出,志气英远。
会周师定淮南所住白土村地居疆场数见*旅护儿常慨然有立功名之志及开皇初宇文忻等镇广陵平陈之役护儿有功焉进位上开府,赏物一千段,仁寿初,迁瀛洲刺史,以善政闻,频见劳勉,炀帝嗣位,被追入朝,百姓攀恋,累日不能出境,诣阕上书致请者,前后数百人,帝谓曰:昔国步未康,卿为名将,今天下无事,又为良二千石,可谓兼美矣。
大业六年,车架幸*都,谓护儿曰:衣锦昼游,古人所重,卿今是也,乃赐物两千段,并牛酒,令谒先人墓,宴乡里父老,仍今三品已上并集其宅,酣饮尽日,朝野荣之,十二年,驾幸*都,护儿谏曰:陛下兴*旅,百姓易咨怨,车架游幸,深恐非宜,伏愿驻驾洛阳,与时休息,陛下今幸*都,是臣衣锦之地。
臣荷恩深重,不敢专为身谋,帝闻之,厉*而起,数日不得见。
后怒解,方被引入,谓曰:公意乃尔,朕复何望!护儿因不敢言。
及宇文化及构逆,深忌之。
是日旦将朝,见执。
护儿曰:陛下今何在?左右曰:今被执矣。
护儿叹曰:吾备位大臣,荷国重任,不能肃清凶逆,遂今王室至此,抱恨泉壤,知复何言!乃遇害。
护儿重然诺,敦交契,廉于财利,不事产业。
至于行*用兵。
特多谋算。
每览兵法,曰:此亦岂异人意也!善抚士卒,部分严明,故咸得其死力。
译文:来护儿字崇善,*都人。
幼年就卓越不群,好立奇节。
刚读《诗经》,读到击鼓其镗,踊跃用兵和羔裘豹饰,孔武有力的诗句时,放下书感叹说:大丈夫在世就应该是这个样子!我要为国杀敌,建功立名,怎么能碌碌无为老死田间!同伴听了都很惊讶,佩服他很有志气。
来护儿居住的白土村,离长*岸边很近。
在那时,长*以南还有阻隔,贺若弼镇守寿州时,常派来护儿做间谍,授给他大都督的官职。
在平定陈国的战役中,来护儿立了功,升迁为上开府。
他跟随杨素在浙*攻打高智慧,敌*盘踞河岸扎下营寨,绵延一百多里,大小战船覆盖了*面,击鼓呐喊向前进*。
来护儿传

来护儿,字崇 【翻译】来护儿,字崇善, 善,未识而孤,养 还未记事的时候就成了孤儿, 于世母吴氏。吴氏 由伯母吴氏抚养。吴氏照顾 提携鞠养,甚有慈 抚养,非常慈爱和顺。来护 训。幼而卓荦,初 儿自幼卓荦不俗,刚开始读 读《诗》,舍书叹 《诗》,丢下书感叹道: 曰:“大丈夫在世, “大丈夫生活在世,应该为 会为国灭贼以取功 国家消灭贼兵来取得功名!” 名!”群辈惊其言 众人为他的话感到惊奇,认 而壮其志。及长, 为其志向豪壮。等到长大成 雄略秀出,志气英 人,雄才大略超乎常人,志 气英伟高远。 远。
后怒解,方被引 【翻译】后来,炀帝怒气消 入,谓曰:“公意 解,才令人领来护儿入见, 乃尔,朕复何望!” 说:“公竟然有这样的意思, 护儿因不敢言。及 朕还有什么指望!”来护儿 宇文化及构逆,深 于是不敢再说话。等到宇文 忌之。是日旦将朝, 化及发动叛乱,十分忌恨来 见执。护儿曰: 护儿。这一天早晨将要朝见 “陛下今何在?” 时,被抓了起来。来护儿问 左右曰:“今被执 道:“陛下如今在哪里?” 矣。” 身边的人回答说:“今天被 抓了起来。”
护儿叹曰:“吾备 位大臣,荷国重任,不 能肃清凶逆,遂令王室 至此,抱恨泉壤,知复 何言!”乃遇害。护儿 重然诺,敦交契,廉于 财利,不事产业。至于 行军用兵,特多谋算, 每览兵法,曰:“此亦 岂异人意也!”善抚士 卒,部分严明,故咸得 其死力。
【翻译】来护儿叹息说:“我
身为大臣,担负着国家的重任, 不能够肃清凶恶的叛逆,以至于 让王室到了这种地步,只能抱恨 于黄泉,还能再说什么呢!”于 是就被杀害了。来护儿重视许诺, 交往诚厚,对财物名利很清廉, 不修治产业。至于行军用兵,谋 略特别多,每次观览兵法,就说: “这难道也和人们的意思有什么 不同吗?”善于安抚士兵,赏罚 处置严明,所以都能够为他效死 尽力。
来护儿传原文及翻译

来护儿传原文及翻译《北史》是汇合并删节记载北朝历史的《魏书》《北齐书》《周书》《隋书》而编成的纪传体史书。
下面是来护儿传原文及翻译,请参考!原文:来护儿,字崇善,未识而孤,养于世母吴氏。
吴氏提携鞠养,甚有慈训,幼儿卓荦;初读《诗》,舍书叹曰:大丈夫在世,会为国灭贼以取功名!群辈惊其言而壮其志,及长,雄略秀出,志气英远。
会周师定淮南所住白土村地居疆场数见*旅护儿常慨然有立功名之志及开皇初宇文忻等镇广陵平陈之役护儿有功焉进位上开府,赏物一千段,仁寿初,迁瀛洲刺史,以善政闻,频见劳勉,炀帝嗣位,被追入朝,百姓攀恋,累日不能出境,诣阕上书致请者,前后数百人,帝谓曰:昔国步未康,卿为名将,今天下无事,又为良二千石,可谓兼美矣。
大业六年,车架幸*都,谓护儿曰:衣锦昼游,古人所重,卿今是也,乃赐物两千段,并牛酒,令谒先人墓,宴乡里父老,仍今三品已上并集其宅,酣饮尽日,朝野荣之,十二年,驾幸*都,护儿谏曰:陛下兴*旅,百姓易咨怨,车架游幸,深恐非宜,伏愿驻驾洛阳,与时休息,陛下今幸*都,是臣衣锦之地。
臣荷恩深重,不敢专为身谋,帝闻之,厉*而起,数日不得见。
后怒解,方被引入,谓曰:公意乃尔,朕复何望!护儿因不敢言。
及宇文化及构逆,深忌之。
是日旦将朝,见执。
护儿曰:陛下今何在?左右曰:今被执矣。
护儿叹曰:吾备位大臣,荷国重任,不能肃清凶逆,遂今王室至此,抱恨泉壤,知复何言!乃遇害。
护儿重然诺,敦交契,廉于财利,不事产业。
至于行*用兵。
特多谋算。
每览兵法,曰:此亦岂异人意也!善抚士卒,部分严明,故咸得其死力。
(节选自《北史来护儿传》)译文:来护儿字崇善,*都人。
幼年就卓越不群,好立奇节。
刚读《诗经》,读到击鼓其镗,踊跃用兵和羔裘豹饰,孔武有力的诗句时,放下书感叹说:大丈夫在世就应该是这个样子!我要为国杀敌,建功立名,怎么能碌碌无为老死田间!同伴听了都很惊讶,佩服他很有志气。
来护儿居住的白土村,离长*岸边很近。
在那时,长*以南还有阻隔,贺若弼镇守寿州时,常派来护儿做间谍,授给他大都督的官职。
- 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
- 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
- 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
文言文《来护儿传》原文与译文
来护儿,字崇善,未识而孤,养于世母吴氏。
吴氏提携鞠jū养,甚有慈训。
幼而卓zhuó荦l uò,初读《诗》,舍书叹曰:“大丈夫在世,会为国灭贼以取功名!”群辈惊其言而壮其志。
及长,雄略秀出,志气英远。
会周师定淮南,所住白土村,地居疆埸,数见军旅,护儿常慨然有立功名之志,及开皇初,宇文忻xīn等镇广陵,平陈之役,护儿有功焉。
进位上开府,赏物一千段。
仁寿初,迁瀛州刺史,以善政闻,频见劳勉。
炀帝嗣位,被追入朝,百姓攀恋,累日不能出境,诣阙上书致请者,前后数百人。
帝谓曰:“昔国步未康,卿为名将,今天下无事,又为良刺史,可谓兼美矣。
”大业六年,车驾幸江都,谓护儿曰:“衣锦昼游,古人所重,卿今是也。
”乃赐物二千段,并牛酒,令谒先人墓,宴乡里父老。
仍令三品已上并集其宅,酣饮尽日,朝野荣之。
十二年,驾幸江都,护儿谏曰:“陛下兴军旅,百姓易咨怨。
车驾游幸,深恐非宜。
伏愿驻驾洛阳,与时休息。
陛下今幸江都,是臣衣锦之地,臣荷恩深重,不敢专为身谋。
”帝闻之,厉色而起,数日不得见。
后怒解,方被引入,谓曰:“公意乃尔,朕复何望!”护儿因不敢言。
及宇文化及构逆,深忌之。
是日旦将朝,见执。
护儿曰:“陛下今何在?”左右曰:“今被执矣。
”护儿叹曰:“吾备位大臣,荷国重任,不能肃清凶逆,遂令王室至此,抱恨泉壤,知复何言!”乃遇害。
护儿重然诺,敦交契,廉于财利,不事产业。
至于行军用兵,特多谋算,每览兵法,曰:“此亦岂异人意也!”善抚士卒,部分严明,故咸得其死力。
(节选自《北史·来护儿传》)
来护儿传译文
来护儿,字崇善,不记事时就成了孤儿,被伯母吴氏抚养。
吴氏关怀教育,给予他很多慈母般的教诲。
他从小聪明出众,刚开始读《诗经》,放下书感叹道:“大丈夫在世,一定替国家剿灭叛贼来博取功名!”周围的人都对他的话感到吃惊,认为他志向宏大。
长大以后,他的雄才大略超群,志向气量非常人所及。
适逢周朝军队平定淮南,所住的白土村,地处战场,经常见到军队,护儿常想建功立业。
开皇初年,宇文忻等镇守广陵。
平定陈国的战役,护儿有战功,晋升上开府,赏赐缣帛一千段。
仁寿初年,调任瀛州刺史,以善政闻名。
多次被文帝慰劳勉励。
炀帝即位,被征入朝,当地百姓牵车拦路恋恋不舍,连续几天不能出境,到朝廷上书挽留的人,前后有几百人。
炀帝对他说:“先前国家还没有安定的时候,你是名将,如今天下无事,又是良刺史,可以说是兼得其美了。
”大业六年,炀帝来到江都,对来护儿说:“衣锦还乡,是古人所看重的,你现在就是啊。
”就赐给他缣二千段,以及牛和酒,让他谒拜先人的坟墓,宴请同乡的父老。
又叫三品以上的官员一起到他家,畅饮一整天,朝廷上下都很羡慕他。
十二年,炀帝出游江都,护儿劝谏说:“陛下兴起战事,易于引起百姓叹息怨恨,如今又要外出巡游,我很担心不合适。
希望陛下停留洛阳,休息一段时间。
陛下如今去江都,那是我的家乡,我受恩深重,不敢只为自己。
”炀帝听后,变色而起,好几天不让护儿进见。
后来怒气消解了,才叫人引进,对护儿说:“你心中既然这样,我还有何指望!”护儿于是不敢说话。
等到宇文化及谋叛时,对护儿甚为忌恨。
那天早晨将去上朝,被叛贼捉住,护儿说:“陛下现在在哪里呢?”身边的人说:“现在已经被捉住了。
”护儿叹息说:“我是大臣,担负国家的重任,不能清除凶恶悖逆之人,终致朝廷落到如此地步,我只能抱憾于黄泉之下,还能再说什么呢!”于是被杀害。
护儿重信用,讲交情,淡泊财利,不经营产业。
在行军用兵方面,计谋特多,每次阅览兵法,就说:“这难道也是异人的想法!”善于安抚士兵,处分严明,所有士兵都愿意为他效力。