《La Java Des Bombes Atomiques》_指弹

合集下载

现代西班牙语第一册课后习题答案.

现代西班牙语第一册课后习题答案.

课后习题答案第一课:II. 1.Paco es cubano.2.Ana y Pepe son amigos.3.Ella es Ana.4.¿Quien es él?5.Son Ana y Ema amigas?Sí,ellas son amigas.第二课:VII. 1.¿Son ellos amigos de Ana?No,ellos no son anigos de Ana .Son amigos de Ema.2.¿Qué es Lucía? Es enfermera.3.¿Es usted hermana de Paco ?Sí,yo soy hermana de Paco.4.¿Quién es cantante? Lucía es cantante.5.¿Eres cocinero? No,no soy cocinero.Soy médico.6.¿Lucía y Ema son hermanas.VIII.1.Ema es enfermera.Es esposa de manolo.2.¿Qué son ellos? Ellos son cocineros.3.¿Sois médicos? No,no somos médicos.Somos enfermeros.这里也可以全用阴性的词.4.Hola,¿usted es ....? (¿quién es usted?)5. Me llamo Zhang bin .Soy padre de zhang weinan.¡Hola!5.Estos dos son Paco y Li xin. Paco es chileno. Li xin es china.Ellos son amigos de Lucía.自我测试题(1--2课)VIII. 1.¿Quiénes sois? (¿Quiénes son ustedes?)2.¿Qué es Paco? ¿Es médico?3.¿Quién es ella?¿Es hermana de Ema?4.Este es Manolo. Es cubano.Es cantante.5.Estos dos son Lucía y Pepe.Lucía es enfermera.Pepe es cocinero.somos amigos.6.¡Hola!Me llamo Li Xin.¡Hola!Me llamo Manolo.Este es Pepe.7.¿Es usted esposa de Paco?No,no soy esposa de Paco.(no soy su esposa)soy su hermana.第三课:V. la el,la lael el lasel la loslas los lasVI. mi casa nuestra casanuestras casas el amigo tuyovuestra amiga vuestros hijosnuestros esposos sus esposassus hermanos(los hermanos de él)sus hermanos (los hermanos de ellos)su habitación su oficina(la oficina de ustedes) vuestros dormitorios nuestros camasel cuarto de Ana(la habi tación de Ana ) la mesa de Pacola casa de Lucía el tormitorio de de Lin xinel cuarto de nuestro padre la mesa de su hijala fábrica de nuestro amigo la oficina de nuestro padrelas camas de vuestros hermanos la oficina de su madre这道题的答案都不是唯一的.VIII. 1.En 2. El el de Su en el4.sus(tus)5.En de del de mi(su)X. Esta es mi casa. En ella hay una sala,una cocinay dos dormitorios.En la sala hay tres sofás y una mesa. Este es el dormitorio de mi hijo.En él hay dos camas. Yo soy funcionario.Mi oficina está en el centro de la ciudad.第四课:VIII. 1. la de Es En hay2. es maestro amable La de3. señora la de amable somos4. En un En el5. el es en de本题中第一个el似乎可以不用填单词的。

Festo 产品说明书.pdf_1705480633.1020026

Festo 产品说明书.pdf_1705480633.1020026

Traduzione delle istruzioni originali 1Marcatura EXTab. 1 2Documentazione di riferimento validaIn altri documenti, i dati tecnici relativi al prodotto possono presentare valori di­versi rispetto al presente documento. Per l'esercizio del prodotto in atmosfera esplosiva si deve fare riferimento in primo luogo ai dati tecnici del presente docu­mento.Tutti i documenti disponibili sul prodotto si trovano sul sito è/pk.3Prodotti certificatiTipoTipoDFM­12­...­B DFM­32­...­B DFM­16­...­B DFM­40­...­B DFM­20­...­B DFM­50­...­B DFM­25­...­BDFM­63­...­BTab. 24FunzionamentoAlimentando le camere del cilindro il giogo si muove avanti ed indietro. La tra­smissione di forze avviene mediante il movimento della piastra a giogo.5Sicurezza 5.1Avvertenze di sicurezza–Alle condizioni di esercizio indicate, l'unità può essere impiegata nelle zone 1e 2 a rischio di esplosione per la presenza di atmosfere gassose.–Eseguire tutti i lavori al di fuori delle zone a rischio di esplosione.–Mettere in funzione l'unità utilizzando esclusivamente un fluido di servizioadeguato è Dati tecnici.–L'impiego di altri liquidi esula dalle modalità di uso consentite.5.2Impiego ammessoL'unità viene utilizzata per il trasporto di masse e per la trasmissione di forze.6Montaggio A causa di un'installazione errata, possono verificarsi temperature elevate sulle bronzine. Le superfici calde possono creare una atmosfera esplosiva.•Provvedere ad avere una superficie di montaggio piana.•Installare l'unità in modo adeguato.•Evitare il danneggiamento delle aste di guida.7Messa in servizio La scarica di cariche elettrostatiche presenti su alcuni componenti può dare origi­ne a scintille infiammabili.•Evitare la carica elettrostatica mediante opportune misure di installazione epulizia.•Includere l’apparecchio nella compensazione equipotenziale dell’impianto.Aspirare l'aria compressa fuori da atmosfere a rischio di esplosioni. Aerosol nell'aria compressa possono generare cariche elettrostatiche.Metodo di protezione contro l'accensione: c (sicurezza costruttiva)–Considerare l'etichetta dei dati identificativi del prodotto.8Manutenzione e cura–Verificare regolarmente la funzionalità dell'unità. Intervallo: 2 milioni di cicli di movimento o al più tardi dopo 6 mesi.In caso di impiego dell'unità in ambiente inquinato o umido, la durata utile delle guide è minore.–Verificare la funzionalità delle aste di guida e del supporto a intervalli più rav­vicinati secondo le condizioni ambientali.9Eliminazione dei guastiAnomalia di funzionamentoRimedioDanni esterni rilevati durante l'ispezione visi­vaSostituire l'unitàPerdita udibileSostituire l'unitàNessuna sede fissa di fissaggioSerrare le viti di fissaggio Il giogo si sposta violentemente nella posi­zione terminaleRispettare i valori limite /Sostituire l'unitàResidui di lubrificante asciutti e saldamente attaccati sullo steloPulire lo stelo con una spugna morbida /Sostituire l'unitàComportamento di marcia irregolareRegolare l'aria di scarico con i regolatori di portata unidirezionale /Sostituire l'unitàGraffi longitudinali sullo steloSostituire l'unitàDeterioramento della qualità delle guide do­vuto all'elevato gioco del supporto sul giogo Sostituire l'unitàRumorosità aumentataSostituire l'unitàTab. 3La sostituzione dei pezzi di usura e delle parti di ricambio è possibile in singoli ca­si. Le riparazioni di questo tipo possono essere eseguite solo da personale spe­cializzato formato e autorizzato.–Contattare il consulente specializzato Festo.10Dati tecniciCondizioni d’esercizioTemperatura ambiente [°C]–20 £ T a £ +70Temperatura del fluido [°C]–20 £ T a £ +70Pressione d'esercizio [bar]10Fluido di lavoro Aria compressa a norma ISO 8573­1:2010 [5:­:­]Posizione di montaggio qualsiasiVelocità max.Carico di coppia max.Energia di impatto nelle posi­zioni terminali max. ammissi­bileCarico utile max.è/catalogueLe leghe di alluminio utilizzate contengono meno del 7,5 % di magnesio (Mg).Tab. 48099854DFM-…-B-…-EX3-…Cilindro guidato80998542018­11a [8099859]Festo SE & Co. KG Ruiter Straße 82 73734 Esslingen Germania+49 711 347­。

橘子香水吉他谱

橘子香水吉他谱

橘子香水吉他谱一、引言《橘子香水》是法国歌手兼演员乔·德赛的一首经典歌曲,由他在1985年的同名电影中演唱。

这首歌不仅在法国广受欢迎,也在全球范围内都赢得了无数粉丝的喜爱。

今天,我将为大家介绍这首歌的吉他谱,希望能有所帮助。

二、曲调和和弦1. 主歌部分C – Am – F – G(x2)C – Am – F – G – Am – F – G2. 副歌部分C – G – Am – F(x2)C – G – Am – F – G – Am – F三、左手指法1. C和弦(1)第一指按住第一根琴弦的第一品位;(2)第二指按住第二根琴弦的第三品位;(3)第三指按住第三根琴弦的第五品位。

2. Am和弦(1)第一指按住第二根琴弦的第一品位;(2)第二指按住第四根琴弦的第二品位;(3)第三指按住第三根琴弦的第二品位。

3. F和弦(1)第一指按住第二根琴弦的第一品位;(2)第二指按住第三根琴弦的第二品位;(3)第三指按住第四根琴弦的第三品位。

4. G和弦(1)第一指按住第五根琴弦的第二品位;(2)第二指按住第六根琴弦的第三品位;(3)第三指按住第一根琴弦的第三品位。

四、右手指法1. 吉他弹奏要点:按拨换位2. 弹奏速度:中缓速3. 注意事项:保持指法规范,保持自然放松。

五、结论《橘子香水》这首歌曲非常优美动人,尤其是在吉他伴奏下更为出彩。

掌握了这首歌的和弦和指法,你就可以像乔·德赛一样自然流畅地弹奏这首歌曲了。

无论是在朋友聚会还是演出现场,都可以展现你的技艺和魅力!。

Minotaur MSR127 安全门磁传感器用户手册说明书

Minotaur MSR127 安全门磁传感器用户手册说明书

Instrucciones de instalaciónTraducción de las instrucciones originalesRelés de seguridad para monitoreo Minotaur MSR127Número de catálogo 440R-N23124, 440R-N23125, 440R-N23126, 440R-N23127, 440R-N23128, 440R-N23129, 440R-N23129M, 440R-N23130, 440R ­N23131, 440R-N23132, 440R-N23132S, 440R-N23133, 440R-N23134, 440R-N23135, 440R-N23135M, 440R-N23135S, 440R-N23213Resumen de cambiosLa presente publicación contiene la siguiente información nuevao actualizada. Esta lista incluye solo las actualizaciones importantes y no pretende reflejar todos los cambios. Las versiones traducidas no siempre están disponibles para cada revisión.SeguridadEste dispositivo está concebido para formar parte del sistema de control relacionado con la seguridad de una máquina.Notas de seguridadAntes de la instalación, debe efectuarse una evaluación de riesgos para determinar si las especificaciones de este dispositivo son adecuadas para todas las características de funcionamiento y ambiente previsibles de la máquina en la que va a ser instalado. A intervalos regulares durante la vida útil de la máquina, compruebe que las características previstas siguen siendo válidas.Rockwell Automation no aceptará responsabilidad por el fallo de este dispositivo si no se siguen los procedimientos indicados en estasinstrucciones o si se utiliza fuera de las especificaciones recomendadas que aparecen en estas instrucciones.ReparaciónSi hubiera algún daño o mal funcionamiento, no intente repararlos. La unidad debe ser sustituida antes de volver a poner la máquina en funcionamiento.Declaración de conformidadRockwell Automation declara que todos los relés de seguridad MSR127 cumplen las directivas 2014/30/UE, 2006/42/CE y 2011/65/UE según se especifica en la declaración de conformidad disponible en rok.auto/certifications .Descripción funcionalLa unidad queda habilitada una vez que se enciende la fuente dealimentación y se cierran los circuitos de seguridad. El indicador de estado PWR está encendido.Una operación de restablecimiento válida activa las salidas de seguridad. Los indicadores de estado CH1 y CH2 de la salida están iluminados.A demanda de la función de seguridad y si se produce un fallo, se desenergizan las salidas de seguridad dentro del tiempo de respuesta especificado.Detección de falloSi se produce un fallo, el circuito de relé interno fuerza las salidas de seguridad a ir al estado desactivado (OFF). Uno o ambos indicadores de estado de salidas pueden estar apagados. El indicador PWR puede estar parpadeando. Elimine el fallo y apague y vuelva a encender la entrada de seguridad para volver a habilitar el dispositivo. Desconectar y volver a conectar la alimentación del relé de seguridad también puede eliminar la condición de fallo.TemaPágina Resumen de cambios 1Seguridad1Declaración de conformidad 1Descripción funcional 1Diagnósticos 2Entrada de seguridad 2Restablecimiento 2Ejemplos de cableado 2Diagrama de circuito 2Dimensiones aproximadas 3Instalación3Especificación de seguridad 3Especificaciones técnicas3TemaPágina Se actualizó el título de la publicación.1Se actualizó la sección Declaración de conformidad.1Se actualizó la sección Flanco positivo.2Se actualizó la sección Diagrama de circuito.2Se actualizó la sección Especificación de seguridad.3ATENCIÓN: Peligro de lesiones graves.El uso incorrecto puede ocasionar mal funcionamiento.•Solo personal autorizado y debidamente capacitado podrá poner en marcha, montar, instalar, manipular o readaptar el dispositivo.•La instalación deberá realizarse de acuerdo con estas instrucciones.•No neutralice, manipule indebidamente, retire ni anule la función de esta unidad.IMPORTANTELas entradas de seguridad de estos productos se describen como normalmente cerradas (N.C.), es decir, con la guarda cerrada, el accionador en su posición (cuando corresponda) y la máquina lista para arrancarla. Debe evitarse la exposición a golpes o vibraciones que superen lo que se indica en la norma IEC 60068, parte: 2-6/7.La observancia de las instrucciones de inspección y mantenimiento recomendadas forma parte de la garantía.ATENCIÓN: Los relés de seguridad MSR127 no pueden repararse.2Publicación de Rockwell Automation 440R-IN079C-ES-P - Mayo 2020Relés de seguridad para monitoreo Minotaur MSR127 Instrucciones de instalaciónDiagnósticosLas salidas auxiliares (N.C.) 41…42 monitorean el estado de las salidas de seguridad.Entrada de seguridadLa entrada de seguridad puede ser de canal individual o de doble canal. Dependiendo de las entradas del cableado, el monitoreo de lazo cruzado de las entradas estará habilitado o inhabilitado. El monitoreo de lazo cruzado puede estar habilitado para entradas de seguridad de 2canales en una conexión de 4hilos S11-S12, S21-S22. El monitoreo de lazo cruzado está inhabilitado para entradas de canal individual, entradas de doble canal en una conexión de 3hilos y señales de 24VCC. Con señales externas de 24VCC, el polo negativo debe conectarse a S21.RestablecimientoModos de restablecimiento: La unidad está disponible con arranqueautomático/manual (MSR127T/TP) y restablecimiento monitoreado manual (MSR127R/RP).Un arranque/restablecimiento válido solo se puede operar si el circuito de retroalimentación está cerrado. Los contactos de retroalimentación de los accionadores controlados se conectan en serie con el circuito de arranque/restablecimiento (S12-S34).T - Arranque automático/manualS12-S34 no se monitorea respecto a cambios de señal (no hay detección de flancos). El circuito de restablecimiento se puede cerrar antes o después de que se cierren las entradas de seguridad. La unidad está activa una vez que se han cerrado las entradas de seguridad y el circuito de restablecimiento se ha cerrado. Si las entradas de seguridad y el circuito de restablecimiento están cerrados simultáneamente durante el encendido, la unidad se activa de inmediato.R - Restablecimiento monitoreado manualEn el modo de restablecimiento monitoreado manual, se requiere y se monitorea un cambio en la señal del circuito de restablecimiento (S12-S34). El circuito de restablecimiento se debe cerrar después de que se cierren las entradas de seguridad.Flanco positivoy, a continuación, se cierra el circuito de restablecimiento.Ejemplos de cableadoFigura 1 - Compuertas de seguridad de doble canal, restablecimiento monitoreado manual, salida monitoreadaFigura 2 - Compuertas de seguridad de doble canal, restablecimiento automático, salida monitoreadaDiagrama de circuitohilosde 24VCC4hilos; los fallos cruzados requieren elrestablecimiento de los fallosTabla 1 - ConexionesTerminal Descripción A1, A2AlimentaciónS11, S12 (S10), S52, S21, S22Entrada de seguridad (N.C.)S34 (S33)Lazo de retroalimentación de monitoreo con botón de restablecimiento MSR127R, MSR127T, MSR127RP, MSR127TP13, 14, 23, 24, 33, 34Salida de seguridad (N.A.)41, 42Salida auxiliar (N.C.)MSR127.1T 13, 14, 23, 24Salida de seguridad (N.O.)33, 34, 43, 44Salida auxiliar (N.A.)Publicación de Rockwell Automation 440R-IN079C-ES-P - Mayo 20203Relés de seguridad para monitoreo Minotaur MSR127 Instrucciones de instalaciónDimensiones aproximadasFigura 3 - Dimensiones [mm (pulg.)]Instalación1.Montaje en envolvente (clasificación mínima de IP54).2.Para retirar los terminales (solo versiones P), inserte un destornillador y muévalo lentamente según se indica.Especificación de seguridadTodos los relés de seguridad MSR127 pueden utilizarse en circuitos de seguridad según las normas EN ISO 13849-1 e IEC 61508/IEC s especificaciones solo son aplicables si la función de seguridad se usa como mínimo una vez cada 6meses. Todas las pruebas de diagnóstico se realizan como mínimo antes del siguiente uso. Se adopta el tiempo de misión (TM) para el intervalo de prueba de calidad (PTI).Tasas de fallos de los componentes según SN29500.Especificaciones técnicasTabla 2 - Indicadores de estadoIndicador de estadoDescripciónPWR Verde = La unidad está encendida.Verde parpadeante = Fallos de lazo cruzado.CH1Verde = El canal de salida de seguridad 1 está activado.CH2Verde = El canal de salida de seguridad 2 está activado.Atributo Valor TM (PTI) [a]20dop [d] / hop [h] (1)(1)Tiempo de operación (día, hora)365 / 24tciclo [h]/[s] (2)(2)Tiempo de ciclo (hora, segundo)8 / 28,800Tabla 3 - Especificación de seguridadEN ISO 13849-1IEC 61508/IEC 62061Nivel de rendimiento PLe Nivel de integridad de seguridadSIL 3MTTFd [a]378PFH [1/h] 1.94E-09Cat.4HFT 1DC promedio99%DC99%114.5 (4.5)22.5(0.88)13 23 33 41(43))A1 S11 S52 S12(S10)PWRCH1CH2(S33)S21 S22 S34 A2(44)14 24 34 42(3.89)99AtributoValorFuente de alimentación eléctrica 24VCA/VCC, 115VCA, 230VCA0.85…1.1 x voltaje nominal 50/60Hz Consumo de potencia 2 WEntradas de seguridad 1 N.C., 2 N.C., 2 PNP para cortina óptica Simultaneidad de las entradas InfinitaResistencia de entrada permisible, máx.110ΩRestablecimiento Monitoreado manual y automático/manual SalidasMSR127RP/TP 3N.A. de seguridad, 1N.C. auxiliar MSR127.1T2N.A. de seguridad, 2N.A. auxiliar Clasificación de salida UL: B3005A/240VCAAC-15: 5A/250VCA DC-13: 3A/24VCCSalida de fusibles (externa) 6 A de fusión lenta o 10 A de fusión rápida Corriente/voltaje conmutados, mín.10mA/10V Material de contacto AgSnO 2 + 0.5µAuVida útil eléctrica (operaciones)100,000 (220VCA/4A/880VA cos φ = 0.35)500,000 (220VCA/1.7A/375VA cos φ = 0.6)1,000,000 (30VCC/2A/60W)2,000,000 (10VCC/0.01A/0.1W)Vida útil mecánica 10,000,000 ciclos Retardo de encendido 1 s Tiempo de respuesta 15ms Tiempo de recuperación100ms Voltaje impulsivo no disruptivo 2,500 V Grado de contaminación 2Grupo de instalación Categoría de sobrevoltaje III, VDE 0110-1Temperatura de funcionamiento -5 – +55 °C (23 – 131 °F)Humedad relativa 90%Protección del envolvente IP40 (NEMA 1)Protección de terminal IP20Cableado Utilice cobre capaz de resistir 60/75°C (140/167°F)Calibre de conductor 0.2…2.5mm² (24…12AWG)Ajustes de par - tornillos de terminales 0.6…0.8N•m (5…7lb•pulg.)Material del envolvente Poliamida PA 6.6Montaje Riel DIN de 35mm (1.4pulg.) en envolvente IP54 (mín.)Peso 24VCA/CC: 210g (0.463lb)115VCA o 230VCA: 260g (0.573lb)Vibración10…55Hz, 0.35mm (0.01pulg.)Publicación 440R-IN079C-ES-P - Mayo 2020Copyright © 2020 Rockwell Automation, Inc. Todos los derechos reservados. Impreso en EE. UU.PN-38754195302166 Ver. 08Allen-Bradley, expanding human possibility, Minotaur, Rockwell Automation y Rockwell Software son marcas comerciales de Rockwell Automation, Inc.Las marcas comerciales que no pertenecen a Rockwell Automation son propiedad de sus respectivas empresas.Sus comentarios nos ayudarán a atender mejor sus necesidades de documentación. Si tiene alguna sugerencia sobre cómo mejorar el contenido, rellene el formulario que encontrará en rok.auto/docfeedback .Para obtener asistencia técnica, visite rok.auto/support .Residuos de aparatos eléctricos y electrónicos (RAEE)Rockwell Automation mantiene información medioambiental actualizada sobre sus productos en su sitio web en rok.auto/pec.Para desechar este equipo al final de su vida útil, no se debe usar el servicio municipal de recolección de desechos no clasificados.。

职称法语句子翻译 1-15

职称法语句子翻译 1-15

1. Dans ce village, la plupart(多数)des fermiers sont vieux. 这个村子多数农民上年纪了。

2. Comme vous ne pouves pas sortir, je peux venire vous voir chez vous? 既然您出不去,我过去看您行吗?3. On va terminer le plan de production cette semain? 大家快完成本周生产计划了吧?4. Dans(在…之后)trois mois, nous partirons pour(去往)Paris. 三个月后,我们去巴黎。

5. Mon ami vient me demander de l’aider àétudier l’angl ais. 我朋友来要我帮他学英语。

6. Il est déjàhuit heures et demie, tu vas arriver en retard à(迟到)ton cours. 八点半了,你上课要晚了。

7. Les ouvriers s’occupent de construire de nouveau(又)bâtiments. 工人们又忙着建楼房。

8. Je traverse la rue où(引导表示地点的关系从句,相当于英语的where)des voitures roulent, serrées(挤)les unes contre les autres(一个接一个). 我穿过马路时汽车一辆接一辆行驶。

9. Ce ne sont pas les expoits des bombes atomique qui comptent(计算). 这都算不上是原子弹的功劳。

10. Nous nous sommes assis sur(在…上)la terrasse, sous(在…下面)un pommier.我们在一棵苹果树下面的台子上坐着。

Magdeburg半球实验器材说明书

Magdeburg半球实验器材说明书

3B SCIENTIFIC ®PHYSICS1Instrucciones de uso05/18 ALF1 Conexión de vacío2 Grifo de cierre y aireación 3Semiesfera 4Empuñadura∙No trate de separar las semiesferas evacuadas empleando alguna herramienta como palanca.∙No trate de separar las semiesferas usando cuerdas, o algún medio semejante, puesto que, en el momento de separarse, pueden dispararse como proyectiles.∙Al airear las semiesferas, sosténgalas para evitar el daño que podría producirse tras la caída de las semiesferas.∙Es necesario que exista suficiente espaciolibre por detrás de las personas que intenten separar las semiesferas de Magdeburgo.Las esferas de Magdeburgo sirven para demostrar el efecto de la presión atmosférica (experimento histórico realizado por Otto von Guericke).Se trata de dos semiesferas de plástico con empuñaduras y empaquetadura de goma en los bordes que se pueden acoplar creando elvacío entre ellas. Una de las semiesferas está provista de un grifo de cierre y de aireación. El equipo se completa con una manguera corta.Conexión de vacío: 8 mm Diámetro:120 mm Longitud de la manguera:110 mmLa tierra está cubierta por una capa de aire: la atmósfera. Tal como sucede con el resto de la materia, la fuerza de gravedad también atrae las moléculas de aire y, por tanto, éstas se concentran sobre la superficie terrestre. La presión atmosférica, ejercida por la masa de aire que rodea la tierra, tiene su mayor valor al nivel del mar, y disminuye si aumenta la distancia con respecto a la superficie terrestre. De manera análoga al comportamiento de los fluidos, la presión atmosférica actúa homogéneamente sobre todos los lados de un cuerpo determinado. En un cuerpo que posea una cavidad abierta, existe siempre un equilibrio entre la presión externa e interna del aire. Si la presión interna se vuelve menor a la externa, fluirá aire hacia el interior, con lo que se restablecerá el equilibrio. También en el caso contrario, si la presión interna se torna mayor a la externa, se mantiene la misma tendencia de equilibrio puesto que el aire fluirá hacia el exterior. Si el cuerpo se3B Scientific GmbH ▪ Rudorffweg 8 ▪ 21031 Hamburgo ▪ Alemania ▪ Nos reservamos el derecho a cambios técnicos© Copyright 2018 3B Scientific GmbHencuentra cerrado, en el primer caso, la fuerza resultante de la diferencia de presión entre el exterior y el interior actúa sobre la superficie del cuerpo, apretándolo, y, en el segundo caso, se ejerce una presión hacia afuera, la cual tiende a provocar la explosión del cuerpo.El físico y burgomaestre de Magdeburgo, Otto von Guericke, fue el primero en demostrar la acción de la presión atmosférica. Sus estudios sobre el vacío empezaron en 1650 y llegaron a la cima con el espectacular experimento del año 1654, realizado en Regensburgo: Las semiesferas de Magdeburgo, hecho que contó con la presencia del emperador Ferdinand III. Guericke evacuó dos semiesferas de cobre, de un diámetro de 42 cm, hermetizadas gracias a una junta formada por una correa de cuero impregnada de aceite y cera. El aire mantuvo unidas las semiesferas con tal fuerza que ni siquiera 16 caballos consiguieron separarlas.Se requiere adicionalmente: 1 bomba de vacío por ejemplo Bomba manual de vacío1012856∙ Antes del experimento se debe comprobar que la∙ junta de goma se encuentre en la posición correcta y que no presente daños.∙Conectar a una bomba la semiesfera en la que se encuentra el grifo y, a continuación, abrir el grifo.∙ Colocar la segunda esfera sobre la primera y presionarlas.∙ Una segunda persona debe iniciar el proceso de evacuación del aire.∙Detener la evacuación tras un tiempo breve (esto depende de la capacidad de absorción de la bomba empleada), cerrar el grifo y soltar la conexión de la manguera.∙Demostrar la acción de la presión atmosférica tirando de las semiesferas para tratar de separarlas.∙Al finalizar el experimento, se deben airear las semiesferas abriendo el grifo. Al hacerlo, se las debe sostener paraevitar los daños que podrían sufrir tras una caída.。

MINISO 无线RETRO无线音箱说明书

小峙代掛繩蓝牙音箱总长693*75mmMINISOUSER MANUAL使用貌明菩使用轰品前罚仔衄隅埭本使用泣阴害,壶馈妥兽保管。

PlfASE READ THIS MANUAI.CAAEFULLYBEFORE USING THEPROOUCT AND KEEP IT PROPERLY每页63*75mm_ Thank you for using Miniso WiMless Speaker. Pl斡睬啦d this manual ceretully before use. Using I t prope什y fur best product pertoema ce. MINISO Wireless Speaker has styl飞h appearance, true-to-life sound ond multlple扣心a s.The如Ole沁ees ha屯the pate t ot app蚐ra oe d..ign. The sy tem adopting the indust”-妇di g tech ol匀y enabl .. you lo enjoy the excellent oound e油ct,enytime at home. outdoors. duri g a trip or during沁rk.II provides pertect experience咘en you pl y mus忙o your laptops. digi切I music playe飞and other a心o-visual p oyers. !adi g you to a better l fe w lh beautiful叩s c!- 1 Stone and u貊it at room temperature 2. Do ot .叩怔•it to rain or mo如...3. Do ot throw the product to avoid damage caused by dropping4. Do ot disassemble, modifY or repair the p roduct y ourself.5. This product is equipped with an irreplaoeable built-I n I曲ium batter .Do no discard I t心oss in fins to avoid dang釭6. T o p函enl its performanoe from b..ng inlerfer&d, k 碑pIt awey from stro g mag etic objects.7. If you are ot goi g to use 11 ror a long time, charge the speal<er once every 3 mo ths to extend the lifespa of battery._.UJETOOTHC叩GING INP\11 CMAROINO PORT贼U仔IC PLAYB心T1'淝.V5.15V-1AMICRO u se Am心3HBLUETOOTH PAlRINGHAfllE BAlIUh叩N印IISSIONDISTANCE《”“叩m,..E MINISO-LT­BT2219 3.7VI,,心归如~5叩吐h Aroood 10mAO25H_ 勹\....===-/I 2' I31. Power B如n2. LED I d cator L ght3. Charg ng Port- Funct;on Instruction霍P y P 叩笠Sh rt pres s pc沁N buttonNext T ra kD ub l!! pr e s power buttonP�,au , Tra k P志power butt n t h ree t e:oiL叩Ba tt ery lertpm pt咘e,lhe b叽e"村""Pa l S ng h uldT 叩eoutt u f r n h Q "� n, t h e p n •u 1 w i U t r , m 10 l ut l l n Q诅lo r n o h t 加刃r e I h t i 3t u c mm .ta na U 铲011,fu w h e 心ett i 如_ Speaker, C ha屯"9Cable, U sar Manuel_ 1. T he w ireless sp<边ker Is unable to be paired w ith the cell phone. Solution: Confirm if the wirelo...P的ker is i pairin mode, a nd if tho Bluelooth on your pho叩io tumed on. T匝n delete lho product in the list, p air I t with汗x ,r phone again a"心rding to the User Manual 2. Tho w ir•I.. •叮叩h辱r cannot lo泗tumod on.Solution: Confirm the battery level. Charge the speaker if ii� n七七d叫3. Can the battery or the w lreleu speaker心repla..d?Solu廿on:No, th心,s ithium po ymer battery,叫叱h is irrep aceab e.4. Can I use the w lreless speaker at a high volume伈r a long time? Solution: T o extend the lifespan of the wireles$$函ke r ,!is ot recom吓叹ied to play,口a high volume釭a l叩time.5. Tho link凶h“mth.wiml....puk.-1111d tho叫l pho心h..h叩dioc“”“贝回within 10n..“' .. Solution: Bluetoath I s w1rel妇•so that n I s very s ens化ve to obj的它谗妞砌the.pea尥r and the oo nnec;妇1device O记ck w there are any metal or叩r 叶hj可+slhat may志cl心m矶ction wihin the effective distance.6. Cannot妇ar audio playing w h..the .p..ker i• conn叱d to tha comp啦r or phon..Solution: Check咘ether the computer's audb output I s alraady oo ne也to wirele岱device and凶lei归the Bluetoo1h in the oo mpu心如pports A2DP protocol. Ma尥su"'the volume is up on you『phone可oo m pu的r 7. Con I ope...比如Apps ofmy phone through th..优吵”“归p霍iring tho谝巾..1...引沁R缸rwRh th.phone?Anowa,Some ap困may not support being operatoo thmugh the sp..ker due 1o theirsetting-T his device oompl邮with Part t 5 of the FCC Rulee, Operation is 叩bjec:t to the伈llowi g two conditions: This devtce may ot cause harmful I nterference, a dThis device must accept any interference received, i cluding intarf<lrenco that may cause u d..ired oparati o n.Caution: Changes or mod1f i catione ot expra..ly apprnved by the party 冗spons『ble for compliance could void the user's authority to operate the equipment.NOTE: Th s equ pment has b..n test的and found to comply w th the limits fo r a Glass B digital device, pursua t fo Pan 15 of the FCC RulesThese limHs are designed to p『ovide啦sonab e protect on against harmful interfere oe in a 戊sidential installation. This equipment扣七I从es,uses and can radi啦rado氐ue叨e ergy a d 甘not installed and u蕊din ac=元al109With Ihe in呻udion•, may cause沺rmfulint呻面ce to radio commu�calions. H<-『,then,� no guarantae that i叩erenre will not o氏ur i a四rtirular i 如lation. If this eq"ipment does cause harmful I哗心七n to radk> o氓le书记Ion re七eplon,wNch ca be &妇mi咄切印ming the equipment off and on, l he user is en oou叨ed to lryto江叮虹妇iI心1「111"心by o e or mo"'of the fo!owing m...ures: 4祜"缸I or n,locate t匡匝龙订Ing丛N田11出一Ina出lhe seperation 叫讯儿n Ille equipment a d沦ceive『. -Co ooct Ille equipn妇1l into an outlet on a circuit dllle r 印t from th a t to which the re也ver lsoonnec尽 如嘘lhe d泌er or an e 知边叫io/TV但加i心n for help_ Nous vous心m矶心1s d'e\IOir u廿lis�le haut-pa心ur sens 111 Mi 心Veuill眨1ita比nt,vement oe manuel avant rut仇迎tion.U训sez�e oom立m七nt pour 咖nir les meilleu咚阳「UlI旦l吐s du produtt_ Le haut俘r1eur笠•filMINISO吓une心d ,dlced的a心u so f>d 七le et deSm 切ons mu灼µ社r i e enti�re a le brevet de la co ception de「apparence.Le sys泊me 叫平ant la吵nologie de pc;切de l'i du劝ie VOUS pe,met de p rooter d'exoellenla ell啦双m叩3a血momen\ii le maison, ii re如eur,en 口归ge ou au lraval. Le produtt ollre u e e叩erience pa中心lo卤ue心心1ouez de a mu�que sur火巧ord nateurs portables, vos ecleur, de musique num拉ue et a叩le氓,.,.audic,,i和啦叨JS oondui..t�une vie moi,如f"OIM!Cde la归<>m氓iquel_ 1. Consorvez-le et u引lsoz-lea tern凶rature amblarrte2. tvitez de l'exp函r A la plule ou合un envioonnement humde3. Ne pas jeter le prodult pour eviter I..dommeges caus丘"汜r une chu妇4. Ne pas d�mo 忙r.modifier ou reparer le produit vous-m!me5. Ce prodult est的ulpo d'avec u o batte什o au lithium Int的飞e,叩mpl的able.Ne pas jeter le produit et心p的le je沁r dans le feu pour eviler tout danger.6 PourOVItor que ses p.rformanc.s n. SC,e t p叭urt,的s,meintenir a10,gne des objets magnetiques pui..ants.7. Lo心que vous 'utmsez pas le haut-perteur pendant une longue伐riode,chargez-la tous les 3 mois pour prolonger la du伶e de vie de la 仄如ri._ BLUETOOTH EN"伍...CHAROE鼠ENTPORTDEMCROusa CHARGEMENTDUR!E D E LECTU ..DE LA M U81QUE V5.1SV=1A0d.“', 3HNOM D 'APr合JR BLUETO叩...TTERJEDISTANCE D E TRAN叩lSSIONTEMPS D E CHARGEMENTMINISO-LT­BT2219 氐如心·all t 闷um 3,7V 500m心Ee,i 心10mE的巾n 2 5H_ 丿勺1. Bouto d'Alimentation 2. Voyant L umineux LEDS. Port de Chargement_ FonCion Inst八,ction戛L ed"兀Pa u eAppu归z br 如een飞ur e加,u lon 油e祖P ste Su i v antl!!pp叩zeux f s u r le bouton 'l ent t P teP元口只允nte 如沪Im记fn ur k'! boulan 'lm e l2!.t B e 创n F e ,b Un够Sgge 吓ie r ait l rsque e batterie e t fo ble'A ti D m�g e 'S 'II c y叱1e p a s p ro u n ,如,1nt u p 心1so t q u e u . ent . V �C h 由Lu m e neu x te 心u 巾e l .『•• t u t 9,. 6 .. t e t l u 蚧o o . n 飞b h l ”口m沁n p t I B r a h 台e _ Haut-parleur, C的le de Chargeme t, Manuel d'Utilisation_ 1.Le haut-1>■11eur san• ftl no parvlent pa■金·`ppad.r aw兀lomobile.Sotuuon : Cooflrmez sl rencelnte sens fll est en mode d'appaJrage, e t si le Bluetooth de votre tel七pho爬est active. Suppnmez e suite le produit de la liste, p ui, appairez-le � nouv..u avec votre比lepho e en sulvant l..Instructio s du manual d"uHllsallon. 2. lmpo••lble d'allume, le hout-padeur ..•• fllSolution : Confinnez e niveau de a batter心Ch叩ez � haut-parteur si eoes 吁咋3. La b叩rle du haut-parleur sons fl! pout会lie ftre remplac妇?Solution : Non, ii s'agit d'u e pile au lithium pol仰虹,qui ..I 而mpla伴blo.4. Puis•j.utiliHr lo h•u�严rlour..,.fil • un volumo olevo pendant une longue p6rtode ?Solutlon. Pour p『olonger la durl>e de vie du haut-parleur sans fil, ii 'a,t pas recommanda de l'ut1liser白u volume aleva pendant una longue p,ricde.5. La liaison ontro le haul-parlour sans fil et lo mobile •妞啦connoct6e dans un rayon de 10 m杜兀..Solutlon, La technologie Bluetoolh est •a s fil. Elle eot done I志sensible aux cbjets s�ueo e叩le haut-parleur et l'appa"'ii ccnne啦V如fiez s'l y a d es objets metall qves ov au呤Qu peuvent affecter la connexion d•n• la distance effective. 6. Imp<遠芯Ible d'ontend,. la loctu.. a udio lo..qu.1.haut-parl.ur ..t connocti古l'ordinateur ou au蚀I合phone.Solutlon : VMflez SI la的rtle audio de l'ordlnateu『est d仑J a conne啦ea un沁riph七rique san$介I el si le Bluetoolh de l'ordinateur pre d en charge le pnotocole A2DP. A岱Umz.vous qu.l.叩ume es ol酌o su『VO四lelephona ou vot戊ordinateur.7. Puis-j• utilisor las applications do mon血phono via I•haut·归rteur ap啦avolr ap贮'r1610 naut-parleur sans Ill aveo le 岭liphone ?R`pon.e • II ...peut que c.心ines applic;atio心o pui•..nt pas otre util1s妇par lo haut-part印心raiso do I矶』n;param�tres.—户__玑l 少i斗己,一J,J,社i,;,.,,,丑~”“匕山l少I....JI�,匕,沪~屯llJI9严Jl 一扫I J<..,己也心l产一心-",心斗泸冲心一托片l o中心心也..WI ..一一边叩土_,.,,“J炉右S'J ·“4心尸少乒托......“'七-l 3.斗!,I 心力-勺还气心l心l扣心心心心心斗,.切i己心,,,心沁归心心山;;.J JJ也.:..J .-,.la产3....,I-尸上斗~山”扣1if I J仑一~已七斗,�.,.,也l也立心上,心J泸凸,切心切""'— 也只心P心)人}巳l “'P,立L,,,1勺心,1卢J己,.,...,.,.,..,_2匕正4u己U 上1匕&h..,;;;y 3一一贮1e 止1,IJ,心$上?心认4... -,,1产J l .,,i_,,c .J l '°'"'llJ<l,心户一心心匕少沪,心.5少干UI己,叫少五:U一己七夕11.......,"--J ,.C.少'"'---•土心叫J“以正U炉13.J<七i....JI 斗,心卢心心,也"'止立7— MINISO-LT.BT221. “心~...心IJ.500J”“卢10.JbJ卢`'尸'仕血1J心},动 5.1 J口乙夕5少.11_,.._MICRO USB吐炉,,,,...,心,�心压心心1丛心l.,2.5.,1夕“心1今|心匕3J I,,1~~一女_ 正心J l ii.l..3庄少,".o.2J.已..11�i (1)— _1..l-.I I上~斗,...上止o上已d I C也a ..,七.,.匕“'",,IJ.o,;,J �li.llj,..:.,_,JW ;l...JI.,,.,\I;J,>..ll e l.u i..-, 扎K妇lJL已.3-...,上一~J一七l l 夕心,10,-,Ji.o;I SCi>人,,,1,1J吐少已上~心l ”比1J心1....-..-丿,心1.,.,....乒户讥气产2心l心巳1L心l丘·十a个ll欠心斗,... J兑``卢Jt.,I """''-"'少."心_ ,心.JI心·口已J IJ,匕....,,_ J牡认必J少见心社~Jl1,'.J,a,..J,心一`心勺也u阳玑吵·吵汹1�,..)ocl..Jl.:....011....rb:a,团,心儿从J,人心一打儿vi夕沁o止:K,,,.心,,心IJ:,..,,._.;1,心心少l,Jlbl让i...,1.,...,"'lb,11应b 奾:"句,......心心凸王心.2寸s匕屯J'-1.,<.,少3JI`',心l吵少一虫心出心坠.Y斗的l口王心沪尸--扛匕心l立..,心JJl4叫少印K山让少知d吐户一夕”~气"'L....JIJ,心山心吵'.斗汛J ,上七,._,,J叫10,J心4心U肛斗....Jl JLA消上卢_;安…尸l 心心!勺凶..,.比“'凶还心J t...也少心”从1:女切一心3S 夕lo也l ,I U』出JIJ谥心S I 斗匕.心心汕沪b心匕叫�IAAJI句匕心J匕心l心..,,1力妒”“$......,,心,,皿"....e.....-,.6还l 习匕,心正心心夕玉j玫I心沪》亡少1让9-心尸'SJL..产·斗习JI ,心中,少-卢心一;也一灶应D P 心心户兰丸心lIJ一心�,夕心心,,.,沁书也......,心正斗心_,上__..,.,,..,,._.,,..i,..:.占Ja .7,..,,,�1-还L...IIJ心J.a.:,.J .,I 心b.JI._,...卢上,心心心1_笠屯s por usar MINISO AJtavoz lna�bri己Lea.. tema.,.,al如呻ente antes de心a的Util�andolo OOITT戏叩en访para oble er el meJor re叫rnenlD det pl<Jdudo. AJtavoz lnalambrtco de MINISO Ile e una apar面也elegante,u 切叩llooom p acto, u n的ni心飞叭sla y m雌ipl.. 扣n改}罕Toda la..ne tie e la patente怎disel\o de apanenaa.El s1stema Que adopta la托cno切ia lider e la indus�la le戊m a .di叶utar de los O心Ion如引矶乒de sonido on 111刁IQuier mome 比en也扫,al a西l,如,dura te un �•j• o dura te al tr,也ajo.Brinda u氓切心1妇cia perfecta cua do rep1<Jdure musica en s1氐commt刁叩蕊"咽les,叩戍ucto啦de mos,笠dig回y如s阳pro d uclDI飞s audiovisuaes, l o que lo lleva a una ,;da me;,,con m的C8h臼mosa._ 1. Gu6rdelo y utilloelo a tern凶ratura ambiante.2.Eviteae,扣业i6n a la luvia o al ambi..,te humedo.3. No a叨e el pnxlucto pa..evitlrd对ios臼ll.9巾,poroaf d as.4. No d部m还modi几1-1e ni repa闯·1叩ducto usted mismo5. E啦produ心v o n .oon una扫brlado tion叩coda i心uslilu blo.No lo dE斗,ct,e ni k> arroje al fu e go pera evilac el严ig10.6. Para e,,itar Que的in 七rf氐ra en su funcionamiento, ma咄切galo alejado de ob;血mag,心icosluertes.7. Cua do no .. 的en u 的duran归mucho tiempo, cargue el altavoz cada 3 叩蕊spara p心叩尹r laWda切Id85ba妇ria._.LUETOOTH ·Nnt心ADE CARGA PUERTO D E CARGATlEMPO D EREPROOU心1心I凡d~Jde3H DE MOSICAV515V=1AMICRO USSHfl帕REDE EMPARF_,AMIFNTO BWETOOTHBATE川A DISTANC八DE TRANSMISIONTIEMPO D E CARGAMNI的LT.BT2219,.,.,.,.''"'"3,7V 500mAh 斗,趴比dor de10m ",七山士比,如2,5H_2' II I 乙1. Bo论n de Allmentacl的2.lndlcado『Lumlnoso LED3. Puerto do Carga一FuncI ..lntmcclone8Rep 中rI P u ga r P u e breve ent兮elb啦 e ent 如P飞P S g u论`eP ul e vece e b t6n e e Ien扫dOP 又a 八1”UI P ul e e b l 6n e l enla c 6n tres vece A e中eBa t erf Ba j Unm旧o ctJa le b t erle. e 啦b aieE p ,T 吧•J po e Es A 叫ra µ,h· S o h $e OO n n e x 6n ul t 点r n r t c u ducio n 沿n te 1e .0 p 叩心fe e 血lcadora e C 叩.L e Iu z ,m -,•.• 啦p 叩o g 蚊e n sp l •u ,,.,..的,O.. i U 2O p ,0. _ Alta血Cable de Ca屯a,Manual de Usuario_ 1. El altav立inal知bri0的妇puede emparejar con el吵ii.Soluci6n: Co fione si el altavo z inal�ml>ricc es泊en mode de emparajamie to y el Bluetooth de su tel七fono e函activado.L哗90elimine el e沺"'to en le lists, v uelve e vinoolerlo con su telefo o de 一寸句寸c co •I Ma ual dol usuario. 2. El Oltavoz I 心1.mbrlo no又:pued· ·nmn心r.Soluci如:Co firme el ivel de la bi妇由Cargue et alta中Z3..l巳上一心3. LS• pu心e正empr立ar l·b..eria de1al.. v oz l nal�mMco? Solucl6n: No se pu忒..u氓batorla呻pol「moro de Ii廿o,que e8 insustiluibte.4. 1,Puedo usar el altavoz i natlimbrico a un volumen alto du巾nte mucho tiompo?So1uc16n: Para prolongar ta Vida util del altavoz inal�mbnco. no se recomienda 『eprodudrlo a un v吨ume alto duranle m心ho liempo 5. El enlo...nt...l .“avomn叩叩rlco y..m如,....dooconectado on 10 motroa.Soluci6n: Bluetooth es in必mbrico,por lo quo es muy sons;blo • los objetos entre el a归voz y el dispositivo conectado. Com pruebe si hay algu me扫I u otro, objetos que puedan afectar la conex论n dentro de la 叩anda el氏加a6. No H puade oscuchor la reproduccl6n de audio cu111do el altavoz.式`”“ectado • la compu比dora o •I切1如no.Saluci6n: Compruebe si la salida de audio de la compu妇dora ya es饿conectada al dispositivo inalambnco y si el Bluetooth de la compu白dora es oompatibie con el p『otDcolo A2DP. A扫1urese de que el volumen de su telefono o oomputadora e啦alto.7. lPuodo utiliz■r I..霆plicacionH do mi totofono" ..呾del 旦ltavozd..pu妇中ompa"'jar oI ..tavozinal血mbrico con ■I tololfono?Re.PU的红Es posible que elgunes epli顷扣es no admi归el funcK>namiento a trav的del allav立debido a su confi g uraci扣_非常感谢您使用M INISO 蓝牙音箱崖品,使用前精样细团阮本饼明番,芷璋噪作使用,更好疫撑壹品倡越性枪。

鸟之诗吉他谱

鸟之诗吉他谱引言《鸟之诗》是由任天堂开发并于2017年推出的一款探索冒险游戏,深受玩家的喜爱。

游戏中的音乐精美动人,其中的主题曲《鸟之诗》更是备受赞誉。

对于吉他手来说,能够用吉他演奏这首曲子无疑是一种享受。

在本文档中,我将向各位吉他手们介绍演奏《鸟之诗》主题曲的钢弦吉他谱。

这首曲子以其悠扬的旋律和简单的和弦结构,非常适合初学者学习和练习。

希望通过本文档的介绍,能够帮助大家更好地掌握这首美妙的曲子。

谱表下面是《鸟之诗》主题曲的吉他谱:e|---------------------------|--------------------|-----------------------|B|---------------------------|--------------------|-----------------------|G|---------------------------|--------------------|-----------------------|D|-------------2---0---------|--------2---0----0-|-----------------------|A|---------------------2-----|------------2--------|-2---2-2---2--2-----|E|-0--------------------------|--0----------------|----------------------|手法解析这首曲子的吉他谱非常简单,只需要掌握一些基本的手法和和弦位置即可。

在首先的几个小节中,我们只需要用空弦弹奏连续的单音,这是为了营造出曲子开始时的宁静感。

随后,我们使用的是C 大调的和弦,这些和弦的指法相对简单,只要稍加练习就能熟悉掌握。

整首曲子中有两个和弦,分别是C大调和G大调。

这两个和弦的指法如下:C 大调和弦: G 大调和弦:e|--0--- | |--3---B|--1--- | |--0---G|--0--- | |--0---D|--2--- | |--0---A|--3--- | |--2---E|--x--- | |--3---通过练习这两个和弦的指法,我们就能够演奏出《鸟之诗》的主要部分了。

Whirlpool 洗衣机用户手册说明书

E AWO/D 43115TABLA DE PROGRAMAS❉:opcional / Sí : requiere dosificación1)Para un mejor cuidado de la ropa, en este programa la velocidad de centrifugado está limitada a 400 rpm.5019 301 10258Whirlpool is a registered trademark of Whirlpool USAProgramaEtiquetas de mante-nimiento Tipo de lavado/notas- Para seleccionar la temperatura, respete las recomendaciones del fabricante quefiguran en la etiqueta de mantenimientoCarga máx.kgDetergentes y aditivos Opciones especialesVelocidad máx.centri-fugado rpmPre-lavado Lavado PrincipalSuavizante Pre-lavado Lavado en frío Anti-arrugas Centri-fugado variableAlgodón40 - 60 - 95 °C40 - 60 - 95 °CRopa de cama, mantelería, ropa interior, toallas, camisas, etc., de algodón o lino con suciedad de normal a elevada.Para ropa muy sucia también se puede seleccionar la opción adicional de “prelavado”.5,0❉Sí❉❉❉❉❉1000Sintéticos 30 - 40 - 60 °C 30 - 40 - 60 °CBlusas, camisetas, delantales etc., con un con un grado de suciedad leve o normal de poliéster (Diolen, T revira), poliamida (Perlon, Nylon) o mezclas con algodón.2,5❉Sí❉❉❉❉❉1000Delicados30 - 40 °C 30 - 40 °CCortinas y prendas delicadas, vestidos, faldas y blusas.1,5❉Sí❉❉❉—❉1000Carga diaria40 °C40 °CT extiles de algodón o fibra sintética con suciedad leve o normal.3,0—Sí❉—❉❉❉1000Lavado rápido30 °C30 °CRopa externa poco usada de algodón, poliéster, poliamida y mezclas con algodón.3,0—Sí❉—❉—❉1000LanaFrío - 40 °C- 40 °C Sólo prendas de lana sin acabado de fieltro, etiquetadas con la marca de lana y como resistentes al lavado a máquina.1,0—Sí❉—❉—❉1000Lavado a mano40 °C 40 °C T extiles de lino, seda, lana y viscosa etiquetados como “lavar a mano”.1,0—Sí❉———❉4001)Lencería 30 °C30 °CEste ciclo es especialmente adecuado para la lencería fina (se recomienda el uso de una red para lavado).1,0—Sí❉—❉—❉4001)Aclarado y centrifugado—Igual que el último aclarado y el centrifugado final del programa “Algodón”.5,0——❉———❉1000Centrifugado —Este programa incluye un centrifugado intensivo. Es el mismo que en el programa “Algodón”.5,0——————❉1000Centrifugado suave —Este programa utiliza un centrifugado suave. Es el mismo que en el programa “Lana”.1,0——————❉1000Descarga de agua—El agua se elimina sin centrifugar.—————————A.Indicación de “Puerta abierta”La lavadora posee unas funciones de seguridad automáticas gracias a las cuales reconoce e indicainmediatamente los posibles fallos y reacciona adecuadamente, p. ej.:B.Indicación de “Reparación”C.Indicación de “Grifo cerrado”D.Indicación de “Limpie la bomba”E.Selector de programasF.Botón “Inicio/Pausa”G.Selector de velocidad de centrifugadoH.Indicador de avance del programaI.Botón “Reinicio”DHC FIGEB A5019 301 10258Whirlpool is a registered trademark of Whirlpool USAAñada detergente según lo indicado en la primera página y en las instrucciones de uso. Cierre la puerta y gire el selector de programas al programa y la temperatura que desee. Destella el indicador luminoso situado junto al botón “Inicio/Pausa”.Pulse los botones de las opciones que desee. Seencienden los indicadores luminosos correspondientes.Si no es posible una combinación de programa y opciones adicionales, los indicadores luminosos se apagan automáticamente. Las combinaciones de opciones que no son posibles quedan automáticamente desactivadas.Botón “Prelavado”•Sólo para cargas de ropa muy sucia (por ejemplo con arena, suciedad gruesa). El tiempo del ciclo aumenta aproximadamente 15 minutos.Botón “Lavado en frío”•El agua sólo se calienta hasta 20 °C•Opción adecuada para ropa delicada con una temperatura máxima recomendada en la etiqueta de 30 °C.•Sólo se puede seleccionar en el paso de temperatura mínima de cada programa.Botón “Antiarrugas”•Puede utilizarse junto con los programas “Algodón”, “T ejidos sintéticos” y “Carga diaria” para facilitar el planchado.•Mejora la calidad del agua y realiza un centrifugado suave.Botón “Centrifugado variable”•Cada programa posee una velocidad máxima de centrifugado predefinida.•Pulse el botón para ajustar otra velocidad de centrifugado.•Si selecciona la velocidad de centrifugado “0” el centrifugado final se cancela pero los niveles intermedios del centrifugado continúan durante el aclarado. El agua se elimina sin centrifugar.DATOS DE CONSUMOPrograma T emperatura (°C)Carga(kg)Agua(l)Energía(kWh)Duración aprox. delprograma (horas :minutos)*Algodón 955,049**1,902:00Algodón ***605,0440,852:20Algodón 405,0440,602:00T ejidos sintéticos 602,550**0,70 1.30T ejidos sintéticos 402,5450,551:15T ejidos delicados 301,5500,500:45Prendas mixtas 403,0450,451:00Lavado rápido303,0400,400:30Lana401,0550,600:45Lavado a mano 401,0450,600:40Lencería301,0450,500:40Los datos de consumo se midieron en condiciones normalizadas de acuerdo con la norma CEI/EN 60456. Los valores de consumo en el hogar pueden variar respecto a los valores de la tabla según la presión y temperatura del agua, la carga y el tipo de lavado.*El indicador de tiempo restante puede desviarse de los valores de la tabla, porque considera las condiciones de la vivienda que corresponden en ese momento.**Para reducir la temperatura del agua, se agrega agua fría al final del ciclo principal de lavado, antes de que la bombavacíe el agua.***Programa de referencia para la etiqueta de energía.AÑADA DETERGENTE, CIERRE LA PUERTA Y SELECCIONE EL PROGRAMASELECCIONE CUALQUIER OPCIÓN Abra el grifo y pulse el botón “Inicio/Pausa”. Destella el indicador luminoso situado junto al botón“Inicio/Pausa”. El indicador de secuencia del programa muestra la fase actual del programa, de izquierda a derecha a través de Lavado, Aclarado y Centrifugado/Descarga.•Cuando termina la fase del programa, se apaga el indicador luminoso correspondiente.Antes del inicio y de la finalización de un programa, los indicadores luminosos se encienden para señalar que se puede abrir la puerta. Mientras el programa de lavado esté en marcha, la puerta permanece cerrada y por ninguna razón se debe intentar forzar su apertura. En caso de una necesidad urgente de abrirla durante un programa en marcha, consulte “Cancelación (Reinicio) de un programa antes de que termine”.“Reparación”El indicador de “Reparación” se puede encender por el fallo de un componente eléctrico. Consulte la “Guía para la solución de problemas” incluida con lasinstrucciones de uso; si el fallo continúa, póngase en contacto con el Servicio posventa.“Grifo cerrado”La lavadora no recibe alimentación de agua o es insuficiente. Abra el grifo; si la indicación sigue encendida, consulte la “Guía para la solución de problemas” incluida con las instrucciones de uso.“Limpie la bomba”La lavadora no descarga el agua. Compruebe si el tubo de descarga está doblado o si hay que limpiar el filtro; en este último caso, consulte en las instrucciones de uso (“Extracción del filtro”).•T odos los indicadores de secuencia delprograma están apagados y se enciende el indicador de “Puerta abierta”.1.Gire el selector de programas a la posición de “Apagado/O”.2.Cierre el grifo.3.Abra la puerta y retire la ropa.4.Deje la puerta entreabierta para facilitar el secadodel tambor.1.Pulse el botón “Inicio/Pausa” para detenertemporalmente el programa. El indicador destella.2.Seleccione el nuevo programa (con latemperatura), las opciones suplementarias y (si lo desea) otra velocidad de centrifugado.3.Pulse nuevamente el botón “Inicio/Pausa”. Elnuevo programa continúa el programa de lavado en la fase en que se interrumpió el anterior. En este programa no es necesario añadir más detergente.El botón “Reinicio” permite cancelar un programa antes del final.•Pulse el botón “Reinicio” durante, almenos, 3 segundos. El agua se descarga antes de poder abrir la puerta.INICIO DEL PROGRAMAINDICACIÓN DE “PUERTA ABIERTA”INDICACIONES ROJAS FIN DEL PROGRAMACAMBIO DE PROGRAMA O DE OPCIONES DESPUÉS DEL INICIO DEL PROGRAMA CANCELACIÓN (REINICIO) DE UN PROGRAMA ANTES DE QUE TERMINE。

Thermo King SLXe 寒冷箱说明书

Fácil de seleccionarFunción de bloqueo de alta velocidadFácil de utilizarFuncionamiento eléctrico SmartPower™ (OPCIONAL)Para obtener más informacióno conocer las sesiones de tutoría,póngase en contacto con suresponsable de servicio deThermo King.La función de bloqueo de alta velocidadse utiliza, generalmente, en zonasacústicamente sensibles para reducir elruido que emite el motor diesel. Estafunción no tiene efecto alguno cuandola unidad se encuentra en modo defuncionamiento eléctrico.1. Pulse la tecla Bloqueo de alta velocidad.• Se encenderá el indicador luminosoámbar para indicar que la unidad seencuentra en modo de bloqueo dealta velocidad.2. Si vuelve a pulsar la tecla Bloqueode alta velocidad, se desactivaráesta función.1. Conecte el suministro de corriente delvoltaje apropiado al receptáculo dealimentación de la unidad.2. Pulse la tecla de ENCENDIDO paraencender la unidad.• La alarma sonora de precalentamientosonará durante 20 segundos antesde que el motor eléctrico se pongaen marcha.Visualización de los códigos de alarma1. Pulse simultáneamente y mantenga pulsadas la tecla de ENCENDIDO y la teclaREV ANT VIA.TK 61004-8-PC-ES (Vers. 0, 01/13) ©Thermo King Corporationconmutación automática de eléctrico a dieselSi la función conmutación automática de eléctrico a diesel activada estáconfigurada en SÍ, la unidad conmutará automáticamente de modo eléctrico a mododiesel cuando se retire o falle la fuente de alimentación eléctrica.conmutación automática de diesel a eléctricoSi la función conmutación automática de diesel a eléctrico activada estáconfigurada en SÍ, la unidad conmutará automáticamente de modo diesel amodo eléctrico cuando se detecte o se conecte la fuente de alimentación eléctrica.muestra en pantalla. Una vez borradastodas las alarmas, la pantalla mostraráúnicamente ceros para indicar que noexiste ningún código de alarma.• Antes de borrar cualquier alarma, deben visualizarse todas ellas.• Si una alarma no se borra, puede que todavía exista. Si la alarma no se corrige,no se borrará o puede que se vuelva a generar inmediatamente.• No es posible borrar algunas de las alarmas con la HMI.consulte el manual del operador para obtener más información en relacióncon los códigos de alarma.1. Pulse la tecla de ENCENDIDO para encender la unidad.• Aparecerán guiones tanto en la parte superior como en la parte inferior de la pantalla mientras se enciende.• A continuación, se muestranbrevemente los contadores horarios relativos al tiempo de funcionamiento.• Aparecerá la pantalla estándar mostrando la temperatura del compartimento y la del punto de consigna.• El motor diesel se precalentará y arrancará según sea necesario cuando la unidad se encuentre1. Pulse la tecla CYCLE-SENTRY/Continuo para pasar del modo CYCLE-SENTRY al modo continuo.• El indicador luminoso de color ámbar indica que la unidad está funcionando en modo CYCLE-SENTRY.• Si no hay ningún indicadorluminoso encendido, la unidad está funcionando en modo continuo.1. Pulse la tecla DESCARCH para iniciar un descarche manual.• Un indicador luminoso ámbar junto a la tecla DESCARCH indica que la unidad se encuentra en descarche.NOTA: el ciclo de descarche finaliza automáticamente cuando el serpentín delevaporador alcanza una temperatura predeterminada o cuando haya transcurrido el tiempo establecido por el temporizador de descarche. También se puede finalizar un ciclo de descarche apagando y volviendo a encender la unidad.prueba de reVisiÓn antes del ViaJe completaNOTA: la revisión antes del viaje completa debe realizarse con la unidad apagada.encendida. En las unidades equipadas con SmartPower, el motor eléctrico se pondrá en marcha si la unidad está conectada a una fuente de alimentación eléctrica.2. Pulse la tecla de APAGADO para apagar la unidad.• La unidad se apagará inmediatamente y la pantalla quedará en blanco.1. Pulse las teclas de dirección hacia ARRIBA o hacia ABAJO hasta que se muestre el punto de consigna deseado.2. Pulse la tecla ENTRAR para confirmar el nuevo punto de consigna.1. Encienda la unidad, borre todos los códigos de alarma y apague la unidad.2. Vuelva a encender la unidad y espere a que se muestren los contadores horarios del tiempo de funcionamiento de la unidad. Cuando se muestren los contadores horarios, pulse y mantenga pulsada la tecla REV ANT VIA durante 5 segundos.• Un indicador luminoso parpadeante indica que se ha iniciado la revisión antes del viaje.• Un indicador luminoso de color ámbar iluminado permanentemente indica que la revisión antes del viaje está en curso.• La prueba de revisión antes del viaje completa tarda, generalmente, entre 20 y 30 minutos.• El indicador luminoso ámbar se apagará cuando se complete la prueba de revisión antes del viaje o si se produce una alarma de apagado.prueba de reVisiÓn antes del ViaJe con el motor en FuncionamientoNOTA: la prueba de revisión antes del viaje con el motor en funcionamiento debe realizarse con la unidad en funcionamiento.1. Encienda la unidad, borre todos los códigos de alarma y permita que la unidad se ponga en marcha.2. Con la unidad en funcionamiento, pulse y mantenga pulsada la tecla REV ANT VIA durante 5 segundos.• Un indicador luminoso parpadeante indica que se ha iniciado la revisión antes del viaje.• Un indicador luminoso de color ámbar iluminado permanentemente indica que la revisión antes del viaje está en curso.• La prueba de revisión antes del viaje completa tarda, generalmente, entre 20 y 25 minutos.• El indicador luminoso ámbar se apagará cuando se complete la prueba de revisión antes del viaje o si se produce una alarma de apagado.Para detener una prueba de revisión antes del viaje en cualquier momento, pulse la tecla de APAGADO para apagar la unidad. Esta acción generará el código de alarma 28: Interrupción de la revisión antes del viaje.resultados de la prueba de reVisiÓn antes del ViaJe Superación de la prueba de revisión antes del viaje• Si la unidad supera la prueba de revisión antes del viaje, se apagará el indicador luminoso ámbar correspondiente a esta cuando finalice la prueba y la unidad seguirá funcionando según sea necesario.Fallo de la prueba de revisión antes del viaje con alarmas de corrección• Si la unidad no supera la prueba de revisión antes del viaje y se generan alarmas de corrección, aparecerá el icono de alarma cuando se produzca la condición de alarma. Seguirá realizándose la prueba de revisión antes del viaje a menos que se genere una alarma de apagado.consulte el manual del operador para obtener más información en relación con los códigos de alarma.。

  1. 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
  2. 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
  3. 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。

B
DB DB B B
B BBB
B
&
*
* "! *
""
""
!
(
&
*
* "! *
""
""
!
(
!
(
*
*
"" "" (
( !
B B
BB B B
I
C
DB B
BB
BDB DB
B
DBB
L
H
DBB
Q
L
( & (&
&
&
+
!
# ## &% #
!
"
! %
! %
101
B BB BB B
BB B B
# $# ! $#
&! & & !
&& && *(
$
$
'
'
$
$
%
%!
&
&
%
%
( & && &&
( (( (( ( & && (& $
&
$
$
20 H BBB BL
BBB
B
B BDBBB B BBB B
B B BBB B BBB B
B B BBB B B B
B DBBB DB
$$ "" %%
# #
!
!
!
!
"
"
! !! !! !
!
!
"
"
#
*
*
*
"" "" "" ""
"# "#
!
"# **
"" ""
!
!
! "# !
"# "! "# "# "!
!
!
"" ""
!
! "# !
"# "! "# "# "!
!
!
!
!
!
! *! &
"# "! "# "#
!
!
"" ""
!
* ( *(
(
&
(
!
+
BD131 B
DB
BB
B BB
Байду номын сангаас
B
DB B
DB
BBB
B BBB
B
! !! !! ! # %
#
! "#"# "! * "! *
*
"#
*
*
""
!
"! !
!
! ( *
#
#
# $# !
& %#
$#
!
&
Page 5/5
B
B
! "! !
*
*
*
"" "" "" ""
"# "#
!
! "! !
*
*
*
"" "" "" ""
"# "#
!
BD125 DBBB BBB B DBDBDBB B
B
BB
B B
BDBBB
B BBB
B
B B
B BBBB
B BBBB
B
B B
BDBBB
DB BBB
B
DB DBB B B B BC
L
! "! !
BB
B
B B
BDBBB
B BBB
B
H
BBB Q B B B B
B B
B BBB B DBBB
BBB
B B
DB DBBBB
$ $$ &$ "
!
!
$
$
$ $$ $$ $ "
%
%
!!
"
"
#
$
$
%%
#
#
#
$
#
#
!
$
!
$ "$" !
*
"""" ! !! $ "
!
#
#
"
!
"
$
#
"
!
Page 4/5
BD119 DBBDBB DBBBB B
!! "" %% !
&
!! "" %%
!! "" %%
!
!
!"#$%
&
!! " % !
B B
BB
BB
B
B
B
!! !!!! "
% # !
B70 B
BB
BB
B
B
B
DB B
BB
BB
B
B
B
B B
B
DDBB
L
BB
BB
BB
B
B B
B B
B B
B B
BB
B
B B
B B
B B
DBB
BBB
BB B
BBBDDBBBB
B
" ! ! !! ! "
% # !
! ! ! !&
%
"
%
#
!
&
%
$ #
!
! %
!! ! !! !
%
#
!
$#
" !! ! ! !
% #
! $#
!!!! (
%%%%
"
#!
!
$#"
B
76
B
BB B B
B
M
24 B B B B B B B B B B B B B B B B B B B B B B B B B B B B B B B B
B B BB B BB B B
! !! !! !
"
"
#
#
!
B B
B BB
B BB
B
DB B
B BB
B BB
B
" !! !! !
"
"
#
#
$
!! !! &
%
"
"
#
#
!
H
B DBBB DBB B BL
&%
!
$!
%$
#
!
B107 B
BDBB
B BB
B
! !! !! !
!
!
"
"
#
B B
BDBB
B BB
B
DB B
&
!! "" %%
!
!"#$%
7 BBB BBB BB
B BBB BBBB
B B BBB B BBB B
B B BBB B BBB B DB B BBB B BBB B
BB
L
DBBB
L
R
J
B
B BDBBB B BBB B
!! "" %% !
&
!! "" %%
# !
!
!
"
"
#
#
# ## ## #
!
!
"
BDBB
B BB
B
" !! !! !
!
!
"
"
!
!! !! (
%
!
!
"
"
#
B
BB B B
I
U
B
L
Harm.
( & (& & & (
!
B B
B BBB
B BBB
B
$ $$ $$ $
$
$
%
%
$
$
$
B B
B BBB
B BBB
B
& && && &
'
'
&
&
&
&
&
B113 B
B BBB
B BBB
B
H
B B
H
DBB
la java des bombes atomiques
h = 145
1
:
38
B
相关文档
最新文档